9,175 matches
-
nu m-am gândit că aveți intenția să răsturnați întregul sac de înșelăciuni în capul ei. — Nu, nu! Hartley sări în picioare și se repezi spre ușă. M-am năpustit după ea, și înșfăcând-o de umăr, am apucat pânza rochiei, care s-a rupt ușor. Când a simțit rochia rupându-i-se, s-a oprit. Pe urmă s-a întors la masă și s-a așezat din nou, îngropându-și fața în mâini. Titus interveni din nou. — Uitați-vă ce
[Corola-publishinghouse/Memoirs/2341_a_3666]
-
întregul sac de înșelăciuni în capul ei. — Nu, nu! Hartley sări în picioare și se repezi spre ușă. M-am năpustit după ea, și înșfăcând-o de umăr, am apucat pânza rochiei, care s-a rupt ușor. Când a simțit rochia rupându-i-se, s-a oprit. Pe urmă s-a întors la masă și s-a așezat din nou, îngropându-și fața în mâini. Titus interveni din nou. — Uitați-vă ce-i, mie nu-mi plac toate astea. Nu o
[Corola-publishinghouse/Memoirs/2341_a_3666]
-
seara se încețoșase, iar umbrele stâncilor se așterneau lungi pe iarbă. Nu m-am uitat la ceas. M-am așezat lângă Hartley. Își luase mâinile de pe față și acum zăcea inertă, uitându-se la masă. Acolo unde o apucasem de rochie, se ivea o ruptură triunghiulară. Și prin ruptură vedeam o fâșie de piele înroșită de soare, care cobora dinspre gât. Îi zăream sutienul și rotunjimea sânilor conținuți în cupele de pânză. Și palpitul respirației aproape gâfâite. Era într-adevăr obscen
[Corola-publishinghouse/Memoirs/2341_a_3666]
-
culcuș în mijlocul camerei interioare de la etaj, așternând pe jos salteaua divanului. Îi adusesem de asemenea o lumânare, chibrituri, ba chiar și o oală de noapte. I-am oferit o pijama de-a mea, dar s-a întins imediat, îmbrăcată în rochie, și și-a tras pătura peste cap, de parcă ar fi fost un cadavru care se acoperă singur. Și păru într-adevăr să fi adormit pe loc: rapida alunecare în uitare a unei persoane cronic nefericite. M-am retras și am
[Corola-publishinghouse/Memoirs/2341_a_3666]
-
trimit pe Gilbert la Nibletts să-ți aducă lucrurile. E foarte simplu. Sau, cel puțin, speram să i se pară simplu. Se opinti în sus, apoi se propti în patru labe și, în sfârșit, se ridică, cu greutate, în picioare. Rochia galbenă îi era groaznic, disperat de șifonată, și încerca, zadarnic, s-o întindă. Întregul ei trup exprima stângăcia ușor rușinată a ființei total doborâte. — Uite ce-i, am să-ți împrumut halatul meu de casă, am unul foarte frumos. Am
[Corola-publishinghouse/Memoirs/2341_a_3666]
-
cu ea în cameră, discutând sau încercând să discut, sau, în deplină tăcere, îngenuncheam alături de ea, mângâindu-i mâinile și părul și dezmierdând-o așa cum ai dezmierda o pasăre. Picioarele îi erau goale, dar stăruia să poarte halatul meu peste rochie. Totuși, prin ușoare atingeri, făcusem cunoștință pe furiș cu trupul ei; cu greutatea și masivitatea lui, cu minunata rotunjime a sânilor, cu umerii plini, cu coapsele, și mi-ar fi făcut reală plăcere să mă culc cu ea, numai că
[Corola-publishinghouse/Memoirs/2341_a_3666]
-
să apară. Am rămas cu toții împietriți, uitându-ne în sus, la Hartley. Purta tot halatul meu de mătase neagră cu brandenburguri roșii. Îi ajungea până la călcâie și, cu gulerul ridicat, pentru a-i ascunde părul, avea ceva din efectul unei rochii de seară. Ochii ei, mari și uluiți, căpătaseră o nuanță violetă; și, cu toate că părul cărunt, ciufulit, îi dădea aerul unei bătrâne nebune, în clipa aceea de nemișcare avea prestanța unei regine. Mi-am revenit într-o secundă și m-am
[Corola-publishinghouse/Memoirs/2341_a_3666]
-
cu excepția lui Titus, nu și-a luat micul dejun. Continua să fie zăpușeală, dar acum se auzeau în depărtare câteva mormăieli de tunet. Hartley arăta îngrozitor. Se fardase cu o grijă specială, ceea ce o făcea să apară patetic de bătrână. Rochia ei galbenă era murdară, șifonată și ruptă. Nu puteam s-o trimit înapoi la soțul ei în halatul meu de casă. Mi-am scotocit printre haine și am găsit un fel de halat de plajă albastru, unisex, și am convins
[Corola-publishinghouse/Memoirs/2341_a_3666]
-
miop, pe jumătate surâzători, pe jumătate speriați. — Lizzie! Lizzie se propti pe muchea ascuțită a stâncii, își lăsă în jos un picior bronzat, deja zgâriat și sângerând ușor, apoi celălalt picior, care-i alunecă, împiedicându-se de fusta bogată a rochiei albastre și, pierzându-și echilibrul, se rostogoli de-a dura pe suprafața abruptă căzând drept în baltă. — Oh, Lizzie! Am ridicat-o și am legănat-o în brațe, râzând cu râsul acela chinuit, care e un amestec de exasperare sălbatică
[Corola-publishinghouse/Memoirs/2341_a_3666]
-
pe suprafața abruptă căzând drept în baltă. — Oh, Lizzie! Am ridicat-o și am legănat-o în brațe, râzând cu râsul acela chinuit, care e un amestec de exasperare sălbatică și de plâns. Lizzie, râzând și ea, își storcea poala rochiei. — Te-ai tăiat! — Nu face nimic. — Ai pierdut un pantof. — E în baltă. Poți să mi-l dai, doar dacă n-ai de gând să faci o colecție de pantofi ai mei. Oh, Charles... nu ești supărat că am venit
[Corola-publishinghouse/Memoirs/2341_a_3666]
-
impertinentă și falsificată pe care i-o oferise, probabil, Gilbert în scrisoarea lui. Gândul la felul în care îi va fi povestit întreaga istorie m-ar fi chinuit chiar dacă n-aș fi avut alte pricini de supărare. Lizzie purta o rochie de vară albastră, de culoarea păunului, croită dintr-un material ușor, creponat, cu un decolteu adânc, în formă de V și o fustă largă. Părul cârlionțat, încâlcit de vânt, despicat în spirale lungi, roșcate, se răspândea peste gulerul rochiei de
[Corola-publishinghouse/Memoirs/2341_a_3666]
-
o rochie de vară albastră, de culoarea păunului, croită dintr-un material ușor, creponat, cu un decolteu adânc, în formă de V și o fustă largă. Părul cârlionțat, încâlcit de vânt, despicat în spirale lungi, roșcate, se răspândea peste gulerul rochiei de un albastru radios. Ochii căprui, umezi și strălucind de viață, de tandrețe, de ușurare, mă măsurau din creștet până în tălpi. Arăta absurd de tânără, radioactivă emanând vitalitate și veselie imprevizibilă, dar, în același timp, mă cerceta cu atâta atenție
[Corola-publishinghouse/Memoirs/2341_a_3666]
-
fost Ben, și continuu să cred acest lucru. Atunci vino înăuntru, îmi ceru James, ridicându-se în picioare. Am intrat în bucătărie. Lizzie stătea lângă plită. Își prinse părul la spate și purta un șorț cadrilat, foarte scurt, peste o rochie foarte scurtă. Arăta ridicol de tânără, și avea acel aer de școlăriță îngrijorată și prostuță, pe care-l arbora uneori. Perry ședea cu picioarele întinse sub masă și coatele proptite pe tăblie. Fața lui mare lucea de transpirație [i ochii
[Corola-publishinghouse/Memoirs/2341_a_3666]
-
de îngrozitor fusese, cât de bucuroasă era Lizzie că scăpase de el. M-a întrebat și despre Jeanne, i-am povestit câte ceva, și după aceea am regretat, văzând cât de mult o îndurerasem. În aceste plimbări, Lizzie, transpirată, gâfâind, purtând rochii vechi, șifonate, cu obrajii lucioși și înroșiți de soare, cu ochii mereu plini de lacrimi, își arăta din plin vârsta. Era una dintre acele femei a căror înfățișare variază enorm. Uneori, reușea să arate ca o fetișcană, în felul misterios
[Corola-publishinghouse/Memoirs/2341_a_3666]
-
atât de sinistră. Cele două magnetofoane zăceau pe pragul lat al ferestrei, lângă binoclul de câmp. — Ia loc, îmi spuse Hartley. Am observat că astăzi arăta aproape elegantă. Își coafase părul, strângându-l într-un coc onorabil, și purta o rochie albastră, dreaptă, gen salopetă, peste o bluză în dungi albe și albastre. Părea mai tânără și mai sănătoasă. Mă întrebă: — Preferi să stai aici sau acolo? M-am așezat într-un fotoliu cu brațe de lemn, evitându-l pe cel
[Corola-publishinghouse/Memoirs/2341_a_3666]
-
exclamă Peregrine. Amândoi izbucniră în hohote nebunești de râs, Peregrine încrețindu-și fața mare, ridată, înroșită de soare și de șampanie. Rosina se cocoțase, ca de obicei, pe brațul fotoliului lui Peregrine, legănându-și picioarele goale care-i ieșeau de sub rochia albă, trasă cât mai sus. Se aplecă asupra lui Peregrine, frecându-și nasul de părul lui. Amândoi îmi făcură cu ochiul, apoi se priviră solemn unul pe celălalt și izbucniră în noi hohote de râs. — Sper că va exista un
[Corola-publishinghouse/Memoirs/2341_a_3666]
-
supraviețuit, zău așa. Totu-i bine când sfârșește bine. Da, dar oare când sfârșește? Trebuie să plec. Mulțumesc pentru „șampon“. — Te conduc până la ușă, spuse Rosina. Ieși din hol, iar eu l-am salutat pe Peregrine și am urmat-o. Rochia albă a Rosinei se dovedi a fi un fel de robă ca de femeie-profet, fără nici o formă, dintr-un material foarte ușor, care plutea vaporos în jurul ei. Î[i întinse brațele, turti materialul zburător și și-l lipi de trup
[Corola-publishinghouse/Memoirs/2341_a_3666]
-
laborator, pentru sport și echipament sportiv. Unifiorma se compune din: a) Băieți: ... - Un costum haine stofă; - Un constum haine doc; - Un palton stofă; - Una pereche bocanci; - Una prereche sandale; - Una șapca sau basca; - Un halat sau salopeta. b) Fete: ... - Una rochie stofă; - Una rochie stamba; - Un palton stofă; - Una pereche boncanci sau pantofi; - Una pereche sandale; - Un halat sau salopeta; - Una șapca sau basca. Echipamentul sportiv se compune din: - Una pereche pantofi; - Una pereche chiloți; - Un maillot. Hrană se va acorda
HOTĂRÂRE nr. 1.036 din 28 septembrie 1950 pentru fixarea drepturilor ucenicilor şcolilor profesionale. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/128757_a_130086]
-
și echipament sportiv. Unifiorma se compune din: a) Băieți: ... - Un costum haine stofă; - Un constum haine doc; - Un palton stofă; - Una pereche bocanci; - Una prereche sandale; - Una șapca sau basca; - Un halat sau salopeta. b) Fete: ... - Una rochie stofă; - Una rochie stamba; - Un palton stofă; - Una pereche boncanci sau pantofi; - Una pereche sandale; - Un halat sau salopeta; - Una șapca sau basca. Echipamentul sportiv se compune din: - Una pereche pantofi; - Una pereche chiloți; - Un maillot. Hrană se va acorda în conformitate cu alocațiile fixate
HOTĂRÂRE nr. 1.036 din 28 septembrie 1950 pentru fixarea drepturilor ucenicilor şcolilor profesionale. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/128757_a_130086]
-
se stabilește o alocație zilnică de 4,80 lei de ucenic în bani sau în natură. ... Articolul 6 Durată normală de uzaj se stabilește astfel: - Pentru palton, cămăși de noapte, șapca și basca: 3 ani; - pentru costumele de haine și rochie: 2 ani; - pentru bocanci 1,4 ani, cu excepția ucenicilor din școlile miniere, de cărbuni, de siderurgie, sondor rafinor, sectorul chimic, chimia de bază, - care lucrează cu substanțe corosive, pentru care durată de uzaj este de un an. - pentru restul articolelor
HOTĂRÂRE nr. 1.036 din 28 septembrie 1950 pentru fixarea drepturilor ucenicilor şcolilor profesionale. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/128757_a_130086]
-
prețioase și rochi marcate cu numele său monodramul soției: și acele mobile, cari după natura lor evidență sînt destinate uzului femeiesc^1). În cazul cînd execuția se îndreaptă în contra soției, se pot sechestra bijuteriile și argintăriile, precum și obiectele prețioase, si rochiile marcate cu numele său monogramele ei și acele mobile cari după evidență lor natură sînt destinate uzului femeiesc, apoi acele mobile despre cari urmăritorul face verosimil, ca formează proprietatea soției urmărite (art. 92). ^1) Această dispozițiune nu abroga dreptul soției
LEGE LX din 1 ianuarie 1881 despre procedura de execuţie silită imobiliară în Transilvania*). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/127383_a_128712]
-
47. R047 Roaba metalică 1 buc. 26 48. R048 Robot de bucătărie, compus din: dispozitiv de tocat carne, dispozitiv de amestecat lichide, dispozitiv de stors 1 buc. 60 49. R049 Robot telefonic, cu o microcasetă 1 buc. 65 50. R050 Rochie din catifea, pentru femei 1 buc. 28 51. R051 Rochie din fire relon, pentru femei 1 buc. 13 52. R052 Rochie din jerse, fire sintetice, pentru femei 1 buc. 22 53. R053 Rochie scurtă, țesătura de matase naturală, pentru femei
ORDIN nr. 687 din 17 aprilie 2001 pentru aprobarea valorilor în vamă. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/134193_a_135522]
-
de bucătărie, compus din: dispozitiv de tocat carne, dispozitiv de amestecat lichide, dispozitiv de stors 1 buc. 60 49. R049 Robot telefonic, cu o microcasetă 1 buc. 65 50. R050 Rochie din catifea, pentru femei 1 buc. 28 51. R051 Rochie din fire relon, pentru femei 1 buc. 13 52. R052 Rochie din jerse, fire sintetice, pentru femei 1 buc. 22 53. R053 Rochie scurtă, țesătura de matase naturală, pentru femei 1 buc. 35 54. R054 Rochie lungă, țesătura de matase
ORDIN nr. 687 din 17 aprilie 2001 pentru aprobarea valorilor în vamă. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/134193_a_135522]
-
lichide, dispozitiv de stors 1 buc. 60 49. R049 Robot telefonic, cu o microcasetă 1 buc. 65 50. R050 Rochie din catifea, pentru femei 1 buc. 28 51. R051 Rochie din fire relon, pentru femei 1 buc. 13 52. R052 Rochie din jerse, fire sintetice, pentru femei 1 buc. 22 53. R053 Rochie scurtă, țesătura de matase naturală, pentru femei 1 buc. 35 54. R054 Rochie lungă, țesătura de matase naturală, pentru femei 1 buc. 78 55. R055 Rochie din stofă
ORDIN nr. 687 din 17 aprilie 2001 pentru aprobarea valorilor în vamă. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/134193_a_135522]
-
o microcasetă 1 buc. 65 50. R050 Rochie din catifea, pentru femei 1 buc. 28 51. R051 Rochie din fire relon, pentru femei 1 buc. 13 52. R052 Rochie din jerse, fire sintetice, pentru femei 1 buc. 22 53. R053 Rochie scurtă, țesătura de matase naturală, pentru femei 1 buc. 35 54. R054 Rochie lungă, țesătura de matase naturală, pentru femei 1 buc. 78 55. R055 Rochie din stofă, pentru copii 1 buc. 12 56. R056 Rochie din stofă tip lâna
ORDIN nr. 687 din 17 aprilie 2001 pentru aprobarea valorilor în vamă. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/134193_a_135522]