2,371 matches
-
în epocă al Academiei Române Mihai Drăgănescu, căruia i s-au alăturat Nicolae Georgescu, Cristian Mihail, Pârvu Boerescu, Liviu Onu, Fănuș Băileșteanu și Sorin Paliga, prin cca 20 articole în revista Academica și cotidianul România Liberă, în care se arată că ortografia este o convenție a utilizatorilor ei, în cadrul căreia nu poate, deci, să existe nimic neștiințific, spre exemplu, în îmbinarea tradițională a elementelor de fonetism cu cele de etimologism specific limbii române. S-a avut în vedere și disidența academicianului Al.
Ortografia limbii române () [Corola-website/Science/299735_a_301064]
-
nu poate, deci, să existe nimic neștiințific, spre exemplu, în îmbinarea tradițională a elementelor de fonetism cu cele de etimologism specific limbii române. S-a avut în vedere și disidența academicianului Al. Rosetti la poziția oficială/politică (științifică?) în chestiunea ortografiei limbii române, înainte de anul 1989. Se mai arată că - în textele vechi (precum în Psaltirea scheiană, Psalmul 18, scris în jurul anului 1550 și descoperit în sec. XIX la Voroneț) - s-a scris în alfabet chirilic (impropriu limbii române), cu semne
Ortografia limbii române () [Corola-website/Science/299735_a_301064]
-
latin înaintea celui chirilic, în texte dispărute. Academia de Științe a Moldovei a recunoscut atât hotărârea Academiei Române din 1993, cât și reforma ortografică din 2005. Aceste schimbări însă nu fusese implementate de Ministerul Educației al Republicii Moldova, programul educational continuând utilizarea ortografiei vechi ("î" și "sînt"), inclusiv în manualele școlare, ghidurile metodice, materialele didactice, etc. În data de 17 octombrie 2016, ministrul educației dna Corina Fusu semnează ordinul nr 872 cu privire la aplicarea normelor ortografiei române. Ordinul a intrat în vigoare din momentul
Ortografia limbii române () [Corola-website/Science/299735_a_301064]
-
Ministerul Educației al Republicii Moldova, programul educational continuând utilizarea ortografiei vechi ("î" și "sînt"), inclusiv în manualele școlare, ghidurile metodice, materialele didactice, etc. În data de 17 octombrie 2016, ministrul educației dna Corina Fusu semnează ordinul nr 872 cu privire la aplicarea normelor ortografiei române. Ordinul a intrat în vigoare din momentul semnării. Efectiv, data de 17 octombrie 2016 este ziua când ortografia limbii române în Republica Moldova official se aliniază normelor ortografice utilizate în România (încă din 1993) - cu o întârziere de aproximativ 23
Ortografia limbii române () [Corola-website/Science/299735_a_301064]
-
materialele didactice, etc. În data de 17 octombrie 2016, ministrul educației dna Corina Fusu semnează ordinul nr 872 cu privire la aplicarea normelor ortografiei române. Ordinul a intrat în vigoare din momentul semnării. Efectiv, data de 17 octombrie 2016 este ziua când ortografia limbii române în Republica Moldova official se aliniază normelor ortografice utilizate în România (încă din 1993) - cu o întârziere de aproximativ 23 ani.
Ortografia limbii române () [Corola-website/Science/299735_a_301064]
-
1958. În 1857, Frederic Bossel, proprietarul casei Bossel, cumpără de la Pericle Ghica un teren de aproximativ 5.000 m², situat în nordul Casei Török, cu o străduță perpendiculară pe Podul Mogoșoaiei (azi Calea Victoriei), care cobora spre Strada Știrbey Vodă - conform ortografiei vremii (azi Strada Ion Câmpineanu). Străduța era flancată de ambele părți de mici prăvălii. Bossel pardosește străduța cu lespezi de piatră și execută scări de piatră pentru coborîrea spre strada Câmpineanu. Apoi acoperă străduța cu un acoperiș de sticlă galbenă
Pasajul Român () [Corola-website/Science/305937_a_307266]
-
cu un acoperiș de sticlă galbenă, dând naștere la pasajul inaugurat în 1859. Pasajul mai avea o ramură care ieșea tot în Strada Câmpineanu, în spatele Teatrului Național. În noul pasaj Constantin Alexandru Rosetti și-a instalat redacția ziarului "”Românulŭ”" (după ortografia vremii) și tipografia. De la numele ziarului și-a luat și pasajul numele de . Ziarul apăruse pentru prima oară la 9 august 1857 ca o publicație săptămânală, devenind din 1859 o publicație zilnică. Românul a ajuns în foarte scurtă vreme o
Pasajul Român () [Corola-website/Science/305937_a_307266]
-
Ex.5: J.S.Bach: Partita I Sib major, Corrente a. Urtext b. ed. Germer În Corrente, arcuri de legato puse fără nici o noimă, cu același scop de a crea anacruze în fiecare măsură. În plus ritmul punctat este transcris în ortografia ternară din sec.19 (conform ideii tradiționale de adaptare ritmică) dar care, îngrădind posibilitățile de citire, nu poate deveni obligatorie. Ex. 6: J. S. Bach Partita I în Sib major, Menuet a. Urtext b. Ed. Germer Menuetul este prin definiție
Interpretul ?i textul. C?teva nota?ii by Constantin Ionescu-Vovu () [Corola-journal/Science/84193_a_85518]
-
al XI-lea, un nou fort a fost construit pe râul Biala. A fost o proprietate regală, care la sfârșitul secolului al XI-lea sau începutul sec. al XII-lea fost predat abației benedictine Tyniec. Numele Tarnow, cu o altă ortografie, a fost pentru prima dată menționat într-un document de legatul papal, Cardinalul Gilles de Paris (1124). Tarnów este unul dintre cele mai calde orașe din Polonia. Ea are una dintre cele mai mari temperaturi medii anuale din țară, 9
Tarnów () [Corola-website/Science/297826_a_299155]
-
sinagoga antică o bucată de marmură cenușie purtând o inscripție unde apare numele „Nazaret” נצרת. Inscripția datează din secolul al III -lea e.n. Denumirea Nazaret figură și pe alta inscripție ebraică, măi târzie,din secolul al VIII-lea, folosind aceeași ortografie. Nazaretul este așezat în Galileea de Jos, în Munții Nazaretului, dealuri având o înălțime de peste 350 m. Este situat , mai precis, într-o vale înconjurată din toate părțile de aceste înălțimi - la est Muntele Ksulot pe al carui povârniș se
Nazaret () [Corola-website/Science/310509_a_311838]
-
o sinagoga antică o bucată de marmură cenușie o inscripție unde apare numele „Nazaret” נצרת. Inscripția dateză din secolul al III -lea e.n. Denumirea Nazaret figură și pe alta inscripție ebraică, măi târzie,din secolul al VIII-lea, folosind aceeași ortografie. De asemenea, în cântece liturgice ebraice - piyutim - din perioada bizantina e amintită o așezare numită Nazaret, printre satele în care s-au refugiat castele preoților (cohanim) după Marea revoltă a evreilor împotriva românilor. La Nazaret s-a așezat așa numita
Nazaret () [Corola-website/Science/310509_a_311838]
-
urmat cursurile Școlii Superioare de Război din Torino, Italia, al cărei absolvent devine în 1886. După întoarcerea în țară are o remarcabilă carieră militară. Între 1894 -1896 a fost comandant al Școlii Superioare de Război ("Școala Superioară de Resbel", după ortografia vremii), având pe atunci gradul de maior. A fost apoi atașat militar al României la Berlin (1896-1898) și șef al Marelui Cartier General (1911-1913). A participat la reprimarea mișcărilor țărănești din 1907. În 1913 a luat parte la Al Doilea
Alexandru Averescu () [Corola-website/Science/297353_a_298682]
-
tradițional în domeniul gramaticii erau cuprinse doar două subdomenii: morfologia (modificarea formei cuvintelor) și sintaxa (îmbinarea cuvintelor în propoziții și fraze). În prezent, lingviștii consideră ca aparținând tot gramaticii și următoarele subdomenii, care studiază alte regularități ale limbii: fonetica, fonologia, ortografia, semantica și pragmatica. Lucrări românești de specialitate
Gramatică () [Corola-website/Science/307277_a_308606]
-
modern, numit "Mkhedruli" (მხედრული), a apărut pentru prima dată în secolul al XI-lea. A fost folosit în documente cu caracter militar până în secolul al XVIII-lea, când a înlocuit definitiv alfabetul Khutsuri. Lingviștii care studiază limba georgiană susțin că ortografia acestei limbi este fonemică. Limbile caucaziene
Limba georgiană () [Corola-website/Science/300762_a_302091]
-
pe care găsim de cuviință să o redăm integral deoarece aceasta reprezintă de fapt cererea ieromonahului Dionisie Văcărescu de a fi primit la Mănăstirea Călugăra și de a prelua frâiele administrației sfântului lăcaș. Stilul scrisorii devenind pe alocuri greoi, iar ortografia vremii fiind latinizantă și etimologică, am îndrăznit, pentru o mai bună înțelegere a documentului, să adaptăm pe alocuri scrierea unora dintre cuvinte la ortografia actuală, redând însă cu o cât mai mare fidelitate particularitățile de stil ale autorului scrisorii. După cum
Mănăstirea Călugăra () [Corola-website/Science/312349_a_313678]
-
Călugăra și de a prelua frâiele administrației sfântului lăcaș. Stilul scrisorii devenind pe alocuri greoi, iar ortografia vremii fiind latinizantă și etimologică, am îndrăznit, pentru o mai bună înțelegere a documentului, să adaptăm pe alocuri scrierea unora dintre cuvinte la ortografia actuală, redând însă cu o cât mai mare fidelitate particularitățile de stil ale autorului scrisorii. După cum cunoaștem astăzi, Episcopia Caransebeșului a dat curs cererii ieromonahului Dionisie Văcărescu, care va fi primul stareț monah al Mănăstirii și care inaugurează astfel o
Mănăstirea Călugăra () [Corola-website/Science/312349_a_313678]
-
ca și "jass") este controversată. O ipoteză ar fi înrudirea fonetică cu expresia ""chasse-beau"", o figură de dans din statul american Louisiana, cândva colonie franceză. Alții cred că ar deriva din cuvântul "Jézabel", numele unei prostituate din New Orleans, în ortografie americană simplificată ""-Bel"". În jargonul populației locale cuvintele "jasm" sau "gism" înseamnă rapiditate și energie, au însă și o semnificație erotică. În 1917 formația "Original Dixieland Jazz Band" a avut mult succes la sala ""New York Columbus Circle"", și cuvântul "jazz
Jazz () [Corola-website/Science/298041_a_299370]
-
a impus, încă de la apariție, o direcție nouă, modernă, întregii noastre culturi, definindu-se prin spiritul ei etic și sentimentul valorii estetice. Încă de la începuturile ei, mișcată de conștiința primelor nevoi ale culturii românești în acel moment, “Junimea” abordează problema ortografiei românești, foarte acută în epoca trecerii de la întrebuințarea alfabetului chirilic la cel latin. În ședințe însuflețite, ținute de obicei în casa lui Vasile Pogor sau acasă la Titu Maiorescu și dominate de personalitatea plină de prestigiu a acestuia din urmă
Junimea () [Corola-website/Science/298722_a_300051]
-
epoca trecerii de la întrebuințarea alfabetului chirilic la cel latin. În ședințe însuflețite, ținute de obicei în casa lui Vasile Pogor sau acasă la Titu Maiorescu și dominate de personalitatea plină de prestigiu a acestuia din urmă, se discută probleme de ortografie și limbă, se recitesc poeții români în vederea unei antologii și se compun sumarele revistei, uneori în hazul general pentru producțiile care trebuiau respinse. "Convorbirile literare" păstrează în cea mai mare parte urma activității “Junimea”, și lectura atentă a revistei permite
Junimea () [Corola-website/Science/298722_a_300051]
-
locuia un băiețel, pe numele său Petr Ginz. Este de profesie editor al revistei Vedem. Altfel, dă meditații la științe și este un admirator al marelui Zwikenneis.[ 10]</a> Ca un ceh adevărat, corectează orice greșeală de gramatică sau de ortografie și dă o atenție deosebită folosirii corecte a pronumelor posesive.</i> Prin natura sa, este o creatură malițioasă. Îi place să-și ia concetățenii peste picior. Petr primește cel puțin două pachete aproape zilnic. Chiar când scriu aceste cuvinte, se
„Cu mândrie, înainte!” Revista secretă a copiilor din lagărul Terezín (1942-1944) () [Corola-website/Science/295725_a_297054]
-
(în ortografia vremii: "Anschluß", din germană: anexare, conexiune sau uniune politică), cunoscută și ca " Österreichs" (anexarea Austriei), a fost anexarea Austriei la Germania de către regimul nazist, prin care s-a format așa-numita Germania Mare. Evenimentul, petrecut la 12 martie 1938, a
Anschluss () [Corola-website/Science/303299_a_304628]
-
sintactice ale formelor temporale folosite în limba vorbită contemporană. Verbul francez exprimă aceleași categorii gramaticale ca și cel din limba română, adică diateza, modul, timpul, persoana și genul (masculin și feminin), acesta fiind limitat la modul participiu. Dat fiind că ortografia limbii franceze este în foarte mare măsură etimologică, deci nu redă fidel pronunțarea, în conjugare trebuie să se țină seamă de faptul că în vorbire sunt mai puține desinențe personale decât în scris. Sunt de exemplu categorii de verbe la
Verbul în limba franceză () [Corola-website/Science/330196_a_331525]
-
engleza a absorbit un număr mare de cuvinte din normandă și franceză, datorită cuceririi normande și apoi unor împrumuturi din franceză în secole mai târzii. Drept urmare, o parte importantă din vocabularul englez este derivată din franceză, cu diferențe minore de ortografie (terminații, folosirea ortografiei din franceza veche etc.), precum și diferențe ocazionale de semantică - așa-numiții "faux amis", sau „prieteni falși”. Peste 380 de milioane de oameni vorbesc engleza ca limbă maternă. Engleza este astăzi, probabil, a treia limbă ca număr de
Limba engleză () [Corola-website/Science/296521_a_297850]
-
un număr mare de cuvinte din normandă și franceză, datorită cuceririi normande și apoi unor împrumuturi din franceză în secole mai târzii. Drept urmare, o parte importantă din vocabularul englez este derivată din franceză, cu diferențe minore de ortografie (terminații, folosirea ortografiei din franceza veche etc.), precum și diferențe ocazionale de semantică - așa-numiții "faux amis", sau „prieteni falși”. Peste 380 de milioane de oameni vorbesc engleza ca limbă maternă. Engleza este astăzi, probabil, a treia limbă ca număr de vorbitori nativi, după
Limba engleză () [Corola-website/Science/296521_a_297850]
-
este regulat, în limba engleză un anumit sunet poate fi scris în mai multe variante. Această neregularitate se datorează atât istoriei complexe a limbii engleze, dar și faptului că de-a lungul timpului nu a fost implementată nicio reformă de ortografie sistematică. Pe lângă aceste aspecte, sunt anumite diferențe în ortografia cuvintelor depinzând de regiuni și țări, și anume (în termeni generali) între ortografia în cadrul englezei americane și englezei britanice. În Statele Unite, Canada și în alte țări care au fost puternic influențate
Limba engleză () [Corola-website/Science/296521_a_297850]