881 matches
-
Franceză, (FIN) Republică │ │ Finlanda, (GR) Republică Elenă, (H) Republică Ungară, (I) Republică Italiană, (IRL) │ │ Republică Irlanda, (L) Marele Ducat de Luxemburg, (LT) Republică Lituania, (LV) Republică│ │ Letonia, (MT) Republică Malta, (NL) Regatul Țărilor de Jos, (P) Republică Portugheză, │ │ (PL) Republică Polona, (RO) România, (SE) Regatul Suediei, (SK) Republică Slovaca, (SLO) │ │ Republică Slovenia, (UK) Regatul Unit al Mării Britanii și Irlandei de Nord. (2) Numele său denumirea și adresa completă a operatorului de transport. (3) Semnătură și ștampila autorității emitente. │ └─────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────┘ (Verso) ┌─────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────┐ │ Prevederi
NORMA din 17 octombrie 2006 (**actualizată**) privind organizarea şi efectuarea tranSporturilor rutiere şi a activităţilor conexe acestora*). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/229355_a_230684]
-
Franceză, (FIN) Republică │ │ Finlanda, (GR) Republică Elenă, (H) Republică Ungară, (I) Republică Italiană, (IRL) │ │ Republică Irlanda, (L) Marele Ducat de Luxemburg, (LT) Republică Lituania, (LV) Republică│ │ Letonia, (MT) Republică Malta, (NL) Regatul Țărilor de Jos, (P) Republică Portugheză, │ │ (PL) Republică Polona, (RO) România, (SE) Regatul Suediei, (SK) Republică Slovaca, (SLO) │ │ Republică Slovenia, (UK) Regatul Unit al Mării Britanii și Irlandei de Nord. (2) Numele său denumirea și adresa completă a operatorului de transport. (3) Semnătură și ștampila autorității emitente. │ └─────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────┘ (Verso) ┌───────────────────────────────────────��─────────────────────────────────────────────────────┐ │ Prevederi
NORMA din 17 octombrie 2006 (**actualizată**) privind organizarea şi efectuarea tranSporturilor rutiere şi a activităţilor conexe acestora*). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/229355_a_230684]
-
Franceză, (FIN) Republică │ │ Finlanda, (GR) Republică Elenă, (H) Republică Ungară, (I) Republică Italiană, (IRL) │ │ Republică Irlanda, (L) Marele Ducat de Luxemburg, (LT) Republică Lituania, (LV) Republică│ │ Letonia, (MT) Republică Malta, (NL) Regatul Țărilor de Jos, (P) Republică Portugheză, │ │ (PL) Republică Polona, (RO) România, (SE) Regatul Suediei, (SK) Republică Slovaca, (SLO) │ │ Republică Slovenia, (UK) Regatul Unit al Mării Britanii și Irlandei de Nord. 2. Perioadă de derulare a serviciului: ......................................................│ │ .......................................................................................... Această autorizație este valabilă pentru întreaga cursa. (3) Copia conformă a licenței comunitare
NORMA din 17 octombrie 2006 (**actualizată**) privind organizarea şi efectuarea tranSporturilor rutiere şi a activităţilor conexe acestora*). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/229355_a_230684]
-
Franceză, (FIN) Republică │ │ Finlanda, (GR) Republică Elenă, (H) Republică Ungară, (I) Republică Italiană, (IRL) │ ��� Republică Irlanda, (L) Marele Ducat de Luxemburg, (LT) Republică Lituania, (LV) Republică│ │ Letonia, (MT) Republică Malta, (NL) Regatul Țărilor de Jos, (P) Republică Portugheză, │ │ (PL) Republică Polona, (RO) România, (SE) Regatul Suediei, (SK) Republică Slovaca, (SLO) │ │ Republică Slovenia, (UK) Regatul Unit al Mării Britanii și Irlandei de Nord. 2. Perioadă de derulare a serviciului: ......................................................│ │ .......................................................................................... Această autorizație este valabilă pentru întreaga cursa. Ea nu poate fi utilizată decât
NORMA din 17 octombrie 2006 (**actualizată**) privind organizarea şi efectuarea tranSporturilor rutiere şi a activităţilor conexe acestora*). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/229355_a_230684]
-
Franceză, (FIN) Republică │ │ Finlanda, (GR) Republică Elenă, (H) Republică Ungară, (I) Republică Italiană, (IRL) │ │ Republică Irlanda, (L) Marele Ducat de Luxemburg, (LT) Republică Lituania, (LV) Republică│ │ Letonia, (MT) Republică Malta, (NL) Regatul Țărilor de Jos, (P) Republică Portugheză, │ │ (PL) Republică Polona, (RO) România, (SE) Regatul Suediei, (SK) Republică Slovaca, (SLO) │ │ Republică Slovenia, (UK) Regatul Unit al Mării Britanii și Irlandei de Nord. PREVEDERI GENERALE COMUNE SERVICIILOR OCAZIONALE INTERNAȚIONALE ȘI SERVICIILOR OCAZIONALE │ │SUB FORMA CABOTAJULUI │ │1. Art. 11 alin. (1) și art.
NORMA din 17 octombrie 2006 (**actualizată**) privind organizarea şi efectuarea tranSporturilor rutiere şi a activităţilor conexe acestora*). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/229355_a_230684]
-
Franceză, (FIN) Republică │ │ Finlanda, (GR) Republică Elenă, (H) Republică Ungară, (I) Republică Italiană, (IRL) │ │ Republică Irlanda, (L) Marele Ducat de Luxemburg, (LT) Republică Lituania, (LV) Republică│ │ Letonia, (MT) Republică Malta, (NL) Regatul Țărilor de Jos, (P) Republică Portugheză, │ │ (PL) Republică Polona, (RO) România, (SE) Regatul Suediei, (SK) Republică Slovaca, (SLO) │ │ Republică Slovenia, (UK) Regatul Unit al Mării Britanii și Irlandei de Nord. (2) Numele său denumirea și adresa completă a operatorului de transport. (3) Semnătură și ștampila autorității emitente. Prezenta licență
NORMA din 17 octombrie 2006 (**actualizată**) privind organizarea şi efectuarea tranSporturilor rutiere şi a activităţilor conexe acestora*). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/229355_a_230684]
-
Franceză, (FIN) Republică │ │ Finlanda, (GR) Republică Elenă, (H) Republică Ungară, (I) Republică Italiană, (IRL) │ │ Republică Irlanda, (L) Marele Ducat de Luxemburg, (LT) Republică Lituania, (LV) Republică│ │ Letonia, (MT) Republică Malta, (NL) Regatul Țărilor de Jos, (P) Republică Portugheză, │ │ (PL) Republică Polona, (RO) România, (SE) Regatul Suediei, (SK) Republică Slovaca, (SLO) │ │ Republică Slovenia, (UK) Regatul Unit al Mării Britanii și Irlandei de Nord. (2) Numele său denumirea și adresa completă a operatorului de transport. (3) Semnătură și ștampila autorității emitente. Prezenta licență
NORMA din 17 octombrie 2006 (**actualizată**) privind organizarea şi efectuarea tranSporturilor rutiere şi a activităţilor conexe acestora*). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/229355_a_230684]
-
Franceză, (FIN) Republică │ │ Finlanda, (GR) Republică Elenă, (H) Republică Ungară, (I) Republică Italiană, (IRL) │ │ Republică Irlanda, (L) Marele Ducat de Luxemburg, (LT) Republică Lituania, (LV) Republică│ │ Letonia, (MT) Republică Malta, (NL) Regatul Țărilor de Jos, (P) Republică Portugheză, │ │ (PL) Republică Polona, (RO) România, (SE) Regatul Suediei, (SK) Republică Slovaca, (SLO) │ │ Republică Slovenia, (UK) Regatul Unit al Mării Britanii și Irlandei de Nord. (2) Numele său denumirea și adresa completă a operatorului de transport rutier de mărfuri. (3) Numele statului membru unde
NORMA din 17 octombrie 2006 (**actualizată**) privind organizarea şi efectuarea tranSporturilor rutiere şi a activităţilor conexe acestora*). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/229355_a_230684]
-
fini medici speciali». - în letonă: «Dietiska partika cilvekiem ar veselibas traucejumiem». - în lituaniană: «Specialios medicinines paskirties maisto produktai». - în maghiară: «Specialis - gyogyaszati celra szant - tapszer». - în malteză: «Ikel dijetetiku gnhal skopijiet medici specifici». - în neerlandeză: «Dieetvoeding voor medisch gebruik». - în polonă: «Dietetyczne srodki spozywcze specjalnego przeznaczenia medycznego». - în portugheză: «Produto dietetico de uso clinico». - în română: «Alimente dietetice pentru scopuri medicale speciale». - în slovacă: «dieteticka potravina na osobitne lekarske ucely». - în slovenă: «Dietno (dieteticno) zivilo za posebne zdravstvene namene». - în finlandeză
NORME din 14 iunie 2002 (*actualizate*) privind alimentele cu destinaţie nutriţională specială. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/259716_a_261045]
-
fini medici speciali». - în letonă: «Dietiska partika cilvekiem ar veselibas traucejumiem». - în lituaniană: «Specialios medicinines paskirties maisto produktai». - în maghiară: «Specialis - gyogyaszati celra szant - tapszer». - în malteză: «Ikel dijetetiku gnhal skopijiet medici specifici». - în neerlandeză: «Dieetvoeding voor medisch gebruik». - în polonă: «Dietetyczne srodki spozywcze specjalnego przeznaczenia medycznego». - în portugheză: «Produto dietetico de uso clinico». - în română: «Alimente dietetice pentru scopuri medicale speciale». - în slovacă: «dieteticka potravina na osobitne lekarske ucely». - în slovenă: «Dietno (dieteticno) zivilo za posebne zdravstvene namene». - în finlandeză
NORME din 30 mai 2002 (*actualizate*) privind alimentele cu destinaţie nutriţională specială. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/259718_a_261047]
-
privind aprobarea standardelor de instruire, confirmarea competenței și eliberarea documentelor de atestare a personalului navigant, pentru navele de navigație interioară care arborează pavilion român, publicat în Monitorul Oficial al României, Partea I, nr. 315 din 7 aprilie 2006); g) Republică Polona ... - Patent z.eglarski kapitana z.eglugi s'rodladowej - kategorii A (boatmaster's A certificate) (în conformitate cu Regulamentul ministrului infrastructurii din 23 ianuarie 2003 privind calificarea profesională și echipajul de pe navele de navigație interioară); h) Republică Finlanda ... - Laivurinkirja/Skepparbrev; - Kuljettajankirja I/Foerarbrev
ORDIN nr. 318 din 3 martie 2006 (*actualizat*) privind aprobarea standardelor de instruire, confirmarea competenţei şi eliberarea documentelor de atestare a personalului navigant pentru navele de navigaţie interioară care arborează pavilion român. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/256271_a_257600]
-
Jos ... - "Groot Vaarbewijs I" (Binnenschepenwet, Staatsblad 1981, nr. 678) j) Republică Austria ... - Kapitaenspatent A; - Schiffsfuehrerpatent A. k) România ... - Brevet de căpitan fluvial categoria B (boatmaster's B certificate) (în conformitate cu Ordinul ministrului transporturilor, construcțiilor și turismului nr. 318/2006 ); l) Republică Polona ... - Patent z.eglarski kapitana z.eglugi s'rodla, dowej - kategorii B (boatmaster's B certificate) (în conformitate cu Regulamentul Ministerului Infrastructurii din 23 ianuarie 2003 privind calificarea profesională și echipajul de pe navele de navigație interioară); m) Republică Slovaca ... - Lodny' kapitan I. triedy
ORDIN nr. 318 din 3 martie 2006 (*actualizat*) privind aprobarea standardelor de instruire, confirmarea competenţei şi eliberarea documentelor de atestare a personalului navigant pentru navele de navigaţie interioară care arborează pavilion român. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/256271_a_257600]
-
și zona 2 din anexă I la Directivă 82/714/CEE c) Regatul Țărilor de Jos ... - Dollard, Eems, Waddenzee, Ijsselmeer, Scheldt de est și de vest d) România ��... - Dunăre: de la Brăila (km 175) până la Marea Neagră pe brațul Sulina e) Republică Polona ... - zona 1 și zona 2 din anexă ÎI la Directivă 82/714/CEE , exceptând bazinul hidrografic Wloctawski și lacurile S'niardwy, Niegocin and Mamry f) Republică Finlanda ... - Saimaan kanava/Saima kanal, Saimaan vesistoe/ Saimens vattendrag g) Regatul Suediei ... - Trollhaette kanal
ORDIN nr. 318 din 3 martie 2006 (*actualizat*) privind aprobarea standardelor de instruire, confirmarea competenţei şi eliberarea documentelor de atestare a personalului navigant pentru navele de navigaţie interioară care arborează pavilion român. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/256271_a_257600]
-
privind aprobarea standardelor de instruire, confirmarea competenței și eliberarea documentelor de atestare a personalului navigant, pentru navele de navigație interioară care arborează pavilion român, publicat în Monitorul Oficial al României, Partea I, nr. 315 din 7 aprilie 2006); g) Republică Polona ... - Patent z.eglarski kapitana z.eglugi s'rodladowej - kategorii A (boatmaster's A certificate) (în conformitate cu Regulamentul ministrului infrastructurii din 23 ianuarie 2003 privind calificarea profesională și echipajul de pe navele de navigație interioară); h) Republică Finlanda ... - Laivurinkirja/Skepparbrev; - Kuljettajankirja I/Foerarbrev
ORDIN nr. 318 din 3 martie 2006 (*actualizat*) privind aprobarea standardelor de instruire, confirmarea competenţei şi eliberarea documentelor de atestare a personalului navigant pentru navele de navigaţie interioară care arborează pavilion român. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/256272_a_257601]
-
Jos ... - "Groot Vaarbewijs I" (Binnenschepenwet, Staatsblad 1981, nr. 678) j) Republică Austria ... - Kapitaenspatent A; - Schiffsfuehrerpatent A. k) România ... - Brevet de căpitan fluvial categoria B (boatmaster's B certificate) (în conformitate cu Ordinul ministrului transporturilor, construcțiilor și turismului nr. 318/2006 ); l) Republică Polona ... - Patent z.eglarski kapitana z.eglugi s'rodla, dowej - kategorii B (boatmaster's B certificate) (în conformitate cu Regulamentul Ministerului Infrastructurii din 23 ianuarie 2003 privind calificarea profesională și echipajul de pe navele de navigație interioară); m) Republică Slovaca ... - Lodny' kapitan I. triedy
ORDIN nr. 318 din 3 martie 2006 (*actualizat*) privind aprobarea standardelor de instruire, confirmarea competenţei şi eliberarea documentelor de atestare a personalului navigant pentru navele de navigaţie interioară care arborează pavilion român. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/256272_a_257601]
-
și zona 2 din anexă I la Directivă 82/714/CEE c) Regatul Țărilor de Jos ... - Dollard, Eems, Waddenzee, Ijsselmeer, Scheldt de est și de vest d) România ... - Dunăre: de la Brăila (km 175) până la Marea Neagră pe brațul Sulina e) Republică Polona ... - zona 1 și zona 2 din anexă ÎI la Directivă 82/714/CEE , exceptând bazinul hidrografic Wloctawski și lacurile S'niardwy, Niegocin and Mamry f) Republică Finlanda ... - Saimaan kanava/Saima kanal, Saimaan vesistoe/ Saimens vattendrag g) Regatul Suediei ... - Trollhaette kanal
ORDIN nr. 318 din 3 martie 2006 (*actualizat*) privind aprobarea standardelor de instruire, confirmarea competenţei şi eliberarea documentelor de atestare a personalului navigant pentru navele de navigaţie interioară care arborează pavilion român. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/256272_a_257601]
-
fini medici speciali». - în letonă: «Dietiska partika cilvekiem ar veselibas traucejumiem». - în lituaniană: «Specialios medicinines paskirties maisto produktai». - în maghiară: «Specialis - gyogyaszati celra szant - tapszer». - în malteză: «Ikel dijetetiku gnhal skopijiet medici specifici». - în neerlandeză: «Dieetvoeding voor medisch gebruik». - în polonă: «Dietetyczne srodki spozywcze specjalnego przeznaczenia medycznego». - în portugheză: «Produto dietetico de uso clinico». - în română: «Alimente dietetice pentru scopuri medicale speciale». - în slovacă: «dieteticka potravina na osobitne lekarske ucely». - în slovenă: «Dietno (dieteticno) zivilo za posebne zdravstvene namene». - în finlandeză
ORDIN nr. 1.001 din 25 septembrie 2013 privind modificarea şi completarea Normelor privind alimentele cu destina��ie nutriţională specială, aprobate prin Ordinul ministrului sănătăţii şi familiei şi al ministrului agriculturii, alimentaţiei şi pădurilor nr. 387 / 251/2002. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/255806_a_257135]
-
fini medici speciali». - în letona: «Dietiska partika cilvekiem ar veselibas traucejumiem». - în lituaniana: «Specialios medicinines paskirties maisto produktai». - în maghiară: «Specialis - gyogyaszati celra szant - tapszer». - în malteza: «Ikel dijetetiku gnhal skopijiet medici specifici». - în neerlandeza: «Dieetvoeding voor medisch gebruik». - în polona: «Dietetyczne srodki spozywcze specjalnego przeznaczenia medycznego». - în portugheză: «Produto dietetico de ușo clinico». - în română: «Alimente dietetice pentru scopuri medicale speciale». - în slovaca: «dieteticka potravina na osobitne lekarske ucely». - în slovenă: «Dietno (dieteticno) zivilo za posebne zdravstvene namene». - în finlandeză
NORME din 30 mai 2002 (*actualizate*) privind alimentele cu destinaţie nutritionala specială. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/256828_a_258157]
-
fini medici speciali». - în letona: «Dietiska partika cilvekiem ar veselibas traucejumiem». - în lituaniana: «Specialios medicinines paskirties maisto produktai». - în maghiară: «Specialis - gyogyaszati celra szant - tapszer». - în malteza: «Ikel dijetetiku gnhal skopijiet medici specifici». - în neerlandeza: «Dieetvoeding voor medisch gebruik». - în polona: «Dietetyczne srodki spozywcze specjalnego przeznaczenia medycznego». - în portugheză: «Produto dietetico de ușo clinico». - în română: «Alimente dietetice pentru scopuri medicale speciale». - în slovaca: «dieteticka potravina na osobitne lekarske ucely». - în slovenă: «Dietno (dieteticno) zivilo za posebne zdravstvene namene». - în finlandeză
NORME din 14 iunie 2002 (*actualizate*) privind alimentele cu destinaţie nutritionala specială. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/256830_a_258159]
-
REGULAMENTUL CONSILIULUI (CEE) 3906/89 din 18 decembrie 1989 privind ajutorul economic în favoarea Republicii Ungaria și a Republicii Populare Polone CONSILIUL COMUNITĂȚILOR EUROPENE, având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Economice Europene, în special art. 235, având în vedere propunerea Comisiei, având în vedere avizul Parlamentului European1, întrucât Comunitatea și statele membre au hotărât să facă un efort comun
jrc1547as1990 by Guvernul României () [Corola-website/Law/86688_a_87475]
-
Comisia asigură gestionarea ajutorului în conformitate cu procedura definită în art.9. Orientările generale pe care le respectă ajutorul și programele sectoriale se stabilesc în conformitate cu aceeași procedură. Articolul 9 1. Se instituie pe lângă Comisie un Comitet de ajutor pentru restructurarea economică a Polonei și Ungariei, compus din reprezentanții statelor membre și prezidat de reprezentantul Comisiei. Un observator al Băncii Europene de Investiții participă la lucrările comitetului pentru problemele care privesc această instituție. 2. Reprezentantul Comisiei prezintă Comitetului un proiect de măsuri care trebuie
jrc1547as1990 by Guvernul României () [Corola-website/Law/86688_a_87475]
-
denunțarea simultană a prezentului acord. DREPT CARE subsemnații, pe deplin autorizați, semnează prezentul acord. Adoptat în dublu exemplar la Salzburg, la cinci mai două mii șase, în limbile cehă, daneză, engleză, estona, finlandeză, franceza, germană, greacă, italiană, letona, lituaniana, maghiară, malteza, olandeză, polona, portugheză, slovaca, slovenă, spaniolă, suedeză și sârbă. ***[PLEASE INSERT MULTILINGUAL TEXT AND SIGNATURES FROM THE ORIGINAL]*** Anexă I Lista acordurilor menționate la articolul 1 din prezentul acord (a) Acordurile bilaterale privind serviciile aeriene dintre Șerbia și Muntenegru și statele membre
22006A0622_02-ro () [Corola-website/Law/294536_a_295865]
-
inclusiv apendicele acestuia, atașate prezentului acord fac parte integrantă din acestă din urmă. Articolul 16 Limbi autentice Prezentul acord este redactat în dublu exemplar, în limbile cehă, daneză, engleză, estona, finlandeză, franceza, germană, greacă, italiană, letona, lituaniana, olandeză, maghiară, malteza, polona, portugheză, slovaca, slovenă, spaniolă și suedeză, fiecare dintre aceste texte fiind deopotrivă autentic. În cazul unor divergențe de interpretare, versiunea în limba engleză este hotărâtoare. Articolul 17 Dispoziții finale (1) Prezentul acord intra în vigoare de la data semnării acestuia. (2
22006A0324_01-ro () [Corola-website/Law/294516_a_295845]
-
În cehă "sankce", în spaniolă "sanciones", în daneză "sanktioner", în germană "Sanktionen", în estoniană "sanktsioonid", în franceză "sanctions", în greacă "κυρώσεις", în maghiară "jogkövetkezmények", în italiană "sanzioni", în letonă "sankcijas", în lituaniană "sankcijos", în malteză "penali", în olandeză "sancties", în polonă "sankcje", în portugheză "sanções", în slovenă "kazni", în slovacă "sankcie", în finlandeză "seuraamukset" și în suedeză "sanktioner". În cazul în care, în versiunile în engleză revizuite ale instrumentelor juridice în care se folosea înainte termenul "sanctions", acest termen a fost
32006L0025-ro () [Corola-website/Law/295034_a_296363]
-
BELGIEI, REPUBLICĂ CEHĂ, REGATUL DANEMARCEI, REPUBLICĂ FEDERALĂ GERMANIA, REPUBLICĂ ESTONIA, REPUBLICĂ ELENĂ, REGATUL SPANIEI, REPUBLICĂ FRANCEZĂ, IRLANDA, REPUBLICĂ ITALIANĂ, REPUBLICĂ CIPRU, REPUBLICĂ LETONIA, REPUBLICĂ LITUANIA, MARELE DUCAT AL LUXEMBURGULUI, REPUBLICĂ UNGARĂ, REPUBLICĂ MALTA, REGATUL ȚĂRILOR DE JOS, REPUBLICĂ AUSTRIA, REPUBLICĂ POLONA, REPUBLICĂ PORTUGHEZĂ, REPUBLICĂ SLOVENIA, REPUBLICĂ SLOVACA, REPUBLICĂ FINLANDA, REGATUL SUEDIEI, REGATUL UNIT AL MĂRII BRITANII ȘI IRLANDEI DE NORD, ("statele membre") reprezentate de Consiliul Uniunii Europene, si COMUNITATEA EUROPEANĂ, reprezentată, de asemenea, de Consiliul Uniunii Europene, pe de o parte
22005A0927_01-ro () [Corola-website/Law/293352_a_294681]