5,290 matches
-
care domiciliază pe teritoriul celeilalte părți semnatare pot ieși și intră pe acest teritoriu în conformitate cu legile și regulamentele în vigoare în țară în care își au domiciliul. Articolul 5 Intrarea și ieșirea cetățenilor unei părți semnatare pe teritoriul celeilalte părți semnatare sînt permise prin orice punct de frontieră deschis traficului internațional de călători. Articolul 6 Fiecare parte semnatara se angajează că, în timpul șederii prevăzute de prezentul acord, să asigure cetățenilor celeilalte părți semnatare libertatea de deplasare pe teritoriul său, în condițiile
ACORD din 29 noiembrie 1976 privind desfiinţarea vizelor între guvernul Republicii Socialiste România şi guvernul Republicii Guineea. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/132251_a_133580]
-
regulamentele în vigoare în țară în care își au domiciliul. Articolul 5 Intrarea și ieșirea cetățenilor unei părți semnatare pe teritoriul celeilalte părți semnatare sînt permise prin orice punct de frontieră deschis traficului internațional de călători. Articolul 6 Fiecare parte semnatara se angajează că, în timpul șederii prevăzute de prezentul acord, să asigure cetățenilor celeilalte părți semnatare libertatea de deplasare pe teritoriul său, în condițiile prevăzute de legislația să internă. Cetățenii fiecărei părți semnatare trebuie, în perioada șederii, să respecte legislația țării
ACORD din 29 noiembrie 1976 privind desfiinţarea vizelor între guvernul Republicii Socialiste România şi guvernul Republicii Guineea. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/132251_a_133580]
-
cetățenilor unei părți semnatare pe teritoriul celeilalte părți semnatare sînt permise prin orice punct de frontieră deschis traficului internațional de călători. Articolul 6 Fiecare parte semnatara se angajează că, în timpul șederii prevăzute de prezentul acord, să asigure cetățenilor celeilalte părți semnatare libertatea de deplasare pe teritoriul său, în condițiile prevăzute de legislația să internă. Cetățenii fiecărei părți semnatare trebuie, în perioada șederii, să respecte legislația țării gazdă. Articolul 7 Fiecare parte semnatara își rezervă dreptul să refuze intrarea și șederea pe
ACORD din 29 noiembrie 1976 privind desfiinţarea vizelor între guvernul Republicii Socialiste România şi guvernul Republicii Guineea. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/132251_a_133580]
-
traficului internațional de călători. Articolul 6 Fiecare parte semnatara se angajează că, în timpul șederii prevăzute de prezentul acord, să asigure cetățenilor celeilalte părți semnatare libertatea de deplasare pe teritoriul său, în condițiile prevăzute de legislația să internă. Cetățenii fiecărei părți semnatare trebuie, în perioada șederii, să respecte legislația țării gazdă. Articolul 7 Fiecare parte semnatara își rezervă dreptul să refuze intrarea și șederea pe teritoriul său persoanelor indezirabile, cetățeni ai celeilalte părți semnatare. Articolul 8 Cetățenii fiecărei părți semnatare, care în timpul
ACORD din 29 noiembrie 1976 privind desfiinţarea vizelor între guvernul Republicii Socialiste România şi guvernul Republicii Guineea. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/132251_a_133580]
-
prevăzute de prezentul acord, să asigure cetățenilor celeilalte părți semnatare libertatea de deplasare pe teritoriul său, în condițiile prevăzute de legislația să internă. Cetățenii fiecărei părți semnatare trebuie, în perioada șederii, să respecte legislația țării gazdă. Articolul 7 Fiecare parte semnatara își rezervă dreptul să refuze intrarea și șederea pe teritoriul său persoanelor indezirabile, cetățeni ai celeilalte părți semnatare. Articolul 8 Cetățenii fiecărei părți semnatare, care în timpul șederii lor pe teritoriul celeilalte părți semnatare și-au pierdut pașaportul, trebuie să informeze
ACORD din 29 noiembrie 1976 privind desfiinţarea vizelor între guvernul Republicii Socialiste România şi guvernul Republicii Guineea. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/132251_a_133580]
-
prevăzute de legislația să internă. Cetățenii fiecărei părți semnatare trebuie, în perioada șederii, să respecte legislația țării gazdă. Articolul 7 Fiecare parte semnatara își rezervă dreptul să refuze intrarea și șederea pe teritoriul său persoanelor indezirabile, cetățeni ai celeilalte părți semnatare. Articolul 8 Cetățenii fiecărei părți semnatare, care în timpul șederii lor pe teritoriul celeilalte părți semnatare și-au pierdut pașaportul, trebuie să informeze imediat despre această autoritățile locale competențe. Aceeași obligație există și în cazul în care pașaportul a fost distrus
ACORD din 29 noiembrie 1976 privind desfiinţarea vizelor între guvernul Republicii Socialiste România şi guvernul Republicii Guineea. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/132251_a_133580]
-
fiecărei părți semnatare trebuie, în perioada șederii, să respecte legislația țării gazdă. Articolul 7 Fiecare parte semnatara își rezervă dreptul să refuze intrarea și șederea pe teritoriul său persoanelor indezirabile, cetățeni ai celeilalte părți semnatare. Articolul 8 Cetățenii fiecărei părți semnatare, care în timpul șederii lor pe teritoriul celeilalte părți semnatare și-au pierdut pașaportul, trebuie să informeze imediat despre această autoritățile locale competențe. Aceeași obligație există și în cazul în care pașaportul a fost distrus. În aceste cazuri, misiunea diplomatică sau
ACORD din 29 noiembrie 1976 privind desfiinţarea vizelor între guvernul Republicii Socialiste România şi guvernul Republicii Guineea. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/132251_a_133580]
-
legislația țării gazdă. Articolul 7 Fiecare parte semnatara își rezervă dreptul să refuze intrarea și șederea pe teritoriul său persoanelor indezirabile, cetățeni ai celeilalte părți semnatare. Articolul 8 Cetățenii fiecărei părți semnatare, care în timpul șederii lor pe teritoriul celeilalte părți semnatare și-au pierdut pașaportul, trebuie să informeze imediat despre această autoritățile locale competențe. Aceeași obligație există și în cazul în care pașaportul a fost distrus. În aceste cazuri, misiunea diplomatică sau consulară a statului al carui cetățeni sînt persoanele în
ACORD din 29 noiembrie 1976 privind desfiinţarea vizelor între guvernul Republicii Socialiste România şi guvernul Republicii Guineea. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/132251_a_133580]
-
al carui cetățeni sînt persoanele în cauză le va elibera un alt document de călătorie, care să le permită să se înapoieze în țara lor. Noul document de călătorie este vizat gratuit de autoritățile locale competențe. Articolul 9 Fiecare parte semnatara va putea, pentru motive de securitate sau de sănătate publică, să suspende provizoriu aplicarea anumitor dispoziții ale prezentului acord. Această suspendare provizorie și ridicarea ei sînt imediat notificate celeilalte părți semnatare, pe cale diplomatică. Articolul 10 Dispozițiile prezentului acord nu se
ACORD din 29 noiembrie 1976 privind desfiinţarea vizelor între guvernul Republicii Socialiste România şi guvernul Republicii Guineea. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/132251_a_133580]
-
gratuit de autoritățile locale competențe. Articolul 9 Fiecare parte semnatara va putea, pentru motive de securitate sau de sănătate publică, să suspende provizoriu aplicarea anumitor dispoziții ale prezentului acord. Această suspendare provizorie și ridicarea ei sînt imediat notificate celeilalte părți semnatare, pe cale diplomatică. Articolul 10 Dispozițiile prezentului acord nu se aplică cetățenilor unei părți semnatare care doresc să se stabilească pe teritoriul celeilalte părți semnatare. Articolul 11 Prezentul acord va intra în vigoare la 30 de zile de la data schimbării notificărilor
ACORD din 29 noiembrie 1976 privind desfiinţarea vizelor între guvernul Republicii Socialiste România şi guvernul Republicii Guineea. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/132251_a_133580]
-
de securitate sau de sănătate publică, să suspende provizoriu aplicarea anumitor dispoziții ale prezentului acord. Această suspendare provizorie și ridicarea ei sînt imediat notificate celeilalte părți semnatare, pe cale diplomatică. Articolul 10 Dispozițiile prezentului acord nu se aplică cetățenilor unei părți semnatare care doresc să se stabilească pe teritoriul celeilalte părți semnatare. Articolul 11 Prezentul acord va intra în vigoare la 30 de zile de la data schimbării notificărilor. Articolul 12 Prezentul acord se încheie pentru o perioadă de un an și se
ACORD din 29 noiembrie 1976 privind desfiinţarea vizelor între guvernul Republicii Socialiste România şi guvernul Republicii Guineea. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/132251_a_133580]
-
anumitor dispoziții ale prezentului acord. Această suspendare provizorie și ridicarea ei sînt imediat notificate celeilalte părți semnatare, pe cale diplomatică. Articolul 10 Dispozițiile prezentului acord nu se aplică cetățenilor unei părți semnatare care doresc să se stabilească pe teritoriul celeilalte părți semnatare. Articolul 11 Prezentul acord va intra în vigoare la 30 de zile de la data schimbării notificărilor. Articolul 12 Prezentul acord se încheie pentru o perioadă de un an și se reînnoiește, prin tacită reconducțiune, pînă la denunțarea să de către una
ACORD din 29 noiembrie 1976 privind desfiinţarea vizelor între guvernul Republicii Socialiste România şi guvernul Republicii Guineea. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/132251_a_133580]
-
Prezentul acord va intra în vigoare la 30 de zile de la data schimbării notificărilor. Articolul 12 Prezentul acord se încheie pentru o perioadă de un an și se reînnoiește, prin tacită reconducțiune, pînă la denunțarea să de către una din părțile semnatare. Denunțarea va trebui să fie notificata pe cale diplomatică guvernului celeilalte părți semnatare cu cel puțin 3 luni înainte. Încheiat la Conakry la 29 noiembrie 1976, în două exemplare originale, în limbile română și franceză, ambele exemplare făcînd egală credință. Pentru
ACORD din 29 noiembrie 1976 privind desfiinţarea vizelor între guvernul Republicii Socialiste România şi guvernul Republicii Guineea. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/132251_a_133580]
-
schimbării notificărilor. Articolul 12 Prezentul acord se încheie pentru o perioadă de un an și se reînnoiește, prin tacită reconducțiune, pînă la denunțarea să de către una din părțile semnatare. Denunțarea va trebui să fie notificata pe cale diplomatică guvernului celeilalte părți semnatare cu cel puțin 3 luni înainte. Încheiat la Conakry la 29 noiembrie 1976, în două exemplare originale, în limbile română și franceză, ambele exemplare făcînd egală credință. Pentru guvernul Republicii Socialiste România, Valeriu Georgescu, ambasador extraordinar și plenipotențiar al Republicii
ACORD din 29 noiembrie 1976 privind desfiinţarea vizelor între guvernul Republicii Socialiste România şi guvernul Republicii Guineea. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/132251_a_133580]
-
general al consiliului le va acorda tot sprijinul administrativ necesar. Articolul 8 Nici o dispoziție a prezentei convenții nu va trebui considerată că susceptibila să afecteze: a) dispozițiile oricărei convenții culturale bilaterale la care una din părțile contractante ar fi deja semnatara sau să împiedice încheierea ulterioară a unei asemenea convenții de către una dintre părțile contractante, ... sau b) îndatorirea fiecărei persoane de a se supune legilor și reglementărilor în vigoare pe teritoriul uneia dintre părțile contractante în ceea ce privește intrarea, șederea și plecarea străinilor
CONVENŢIA CULTURALĂ EUROPEANĂ din 19 decembrie 1954 privind patrimoniul cultural comun al Europei. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/129860_a_131189]
-
în ceea ce privește intrarea, șederea și plecarea străinilor. ... Articolul 9 1. Prezenta convenție este deschisă semnării membrilor Consiliului Europei. Ea va fi ratificată. Instrumentele de ratificare vor fi depuse la secretarul general al Consiliului Europei. 2. Din momentul în care trei guverne semnatare își vor fi depus instrumentul de ratificare, pentru aceste guverne, prezența convenție va intra în vigoare. 3. Pentru orice guvern semnatar care o va ratifica ulterior, prezența convenție va intra în vigoare din momentul depunerii instrumentului de ratificare. 4. Comitetul
CONVENŢIA CULTURALĂ EUROPEANĂ din 19 decembrie 1954 privind patrimoniul cultural comun al Europei. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/129860_a_131189]
-
per serviciu. 2. Termenul de plată................................... 3. Documentul de plată................................ VII. Prezenta convenție de înlocuire a fost încheiată azi ......................, în 3 exemplare din care un exemplar devine act adițional la contractul nr. ......... al medicului înlocuit și câte un exemplar părților semnatare. REPREZENTANTUL LEGAL AL MEDIC ÎNLOCUITOR, CABINETULUI MEDICAL, ------------- *) Convenția de înlocuire se încheie pentru perioade de absență mai mari de 30 de zile calendaristice; Anexă 1-k MODEL CONVENȚIE DE ÎNLOCUIRE* (anexă la contractul de furnizare de servicii medicale din asistență medicală
NORME METODOLOGICE din 19 iulie 2000 DE APLICARE A CONTRACTULUI CADRU PRIVIND CONDIŢIILE ACORDĂRII ASISTENŢEI MEDICALE ÎN CADRUL SISTEMULUI ASIGURĂRILOR SOCIALE DE SĂNĂTATE PENTRU ANUL 2000 APROBAT PRIN HOTĂRÂREA GUVERNULUI NR. 399/2000. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/129609_a_130938]
-
per serviciu. 2. Termenul de plată................................... 3. Documentul de plată................................ VII. Prezenta convenție de înlocuire a fost încheiată azi ......................, în 3 exemplare din care un exemplar devine act adițional la contractul nr. ......... al medicului înlocuit și câte un exemplar părților semnatare. ��REPREZENTANTUL LEGAL AL MEDIC ÎNLOCUITOR, CABINETULUI MEDICAL, ------------- *) Convenția de înlocuire se încheie pentru perioade de absență mai mari de 30 de zile calendaristice; Anexă 1-k MODEL CONVENȚIE DE ÎNLOCUIRE* (anexă la contractul de furnizare de servicii medicale din asistență medicală
NORME METODOLOGICE din 19 iulie 2000 DE APLICARE A CONTRACTULUI CADRU PRIVIND CONDIŢIILE ACORDĂRII ASISTENŢEI MEDICALE ÎN CADRUL SISTEMULUI ASIGURĂRILOR SOCIALE DE SĂNĂTATE PENTRU ANUL 2000 APROBAT PRIN HOTĂRÂREA GUVERNULUI NR. 399/2000. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/129607_a_130936]
-
semnare tuturor statelor. Orice stat care nu va fi semnat prezentul acord înaintea intrării sale în vigoare conform paragrafului 3 al prezentului articol va putea adera la acest acord în orice moment. 2. Prezentul acord va fi supus ratificării statelor semnatare. Instrumentele de ratificare și instrumentele de aderare vor fi depuse pe lînga guvernele Regatului Unit al Mării Britanii și Irlandei de Nord, Statelor Unite ale Americii și Uniunii Republicilor Sovietice Socialiste, care sînt desemnate că guverne depozitare. 3. Prezentul acord va intra în
ACORD din 22 aprilie 1968 cu privire la salvarea astronautilor, reintoarcerea astronautilor şi restituirea obiectelor lansate în spaţiul extraatmosferic*). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/129964_a_131293]
-
anexate ulterior. Articolul 11 Garantarea statală și interstatala a execuției Fiecare parte garantează executarea corespunzătoare și la timp a obligațiilor ce îi revin prin prezentul acord și prin protocoalele convenite ulterior față de toate celelalte părți, precum și față de orice terța parte semnatara a unui contract sau acord cu respectiva parte cu privire la proiectarea, reabilitarea, construcția, finanțarea, operarea și întreținerea unui sistem interstatal de transport al petrolului și gazelor constituit ca urmare a prezentului acord. Articolul 12 Reglementarea diferendelor Orice diferend care apare între
ACORD-CADRU din 22 iulie 1999 asupra cadrului instituţional pentru crearea sistemelor interstatale de tranSport de petrol şi gaze*). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/130013_a_131342]
-
Articolul 15 Prevederi finale 1. Prezentul acord are o durată nelimitată. 2. Prezentul acord va fi deschis pentru semnare de la 22 iulie 1999 până la 1 ianuarie 2000. Acordul va fi supus spre ratificare Parlamentului sau altor instituții competențe ale statelor semnatare. Instrumentele de ratificare vor fi depuse la depozitar. Depozitarul prezentului acord va fi Guvernul Ucrainei. 3. Prezentul acord va intra în vigoare la 30 de zile de la data depunerii celui de-al treilea instrument de ratificare de către un stat care
ACORD-CADRU din 22 iulie 1999 asupra cadrului instituţional pentru crearea sistemelor interstatale de tranSport de petrol şi gaze*). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/130013_a_131342]
-
iscălita la Paris pînă la 31 Iulie următor de Plenipotențiarii Puterilor reprezentate la Conferința relativă la reprimarea circulației publicațiunilor obscene. Făcut la Paris, în 4 Mai 1910, într-un singur exemplar; o copie conformă va fi înmânata fiecăruia din Guvernele semnatare. Pentru Germania: (L. S.) Semnat Albrecht LENTZE CURT JOEL Pentru Austria și pentru Ungaria: (L. S.) A. NEMEȘ, Însărcinat de afaceri al Austro-Ungariei. Pentru Austria: L. S.) J. ERCHHOFF, Consilier de secțiune imperiala regală austriacă Pentru Ungaria: (L. S.) Semnat
ÎNŢELEGERE din 4 mai 1910 privitoare la reprimarea circulaţiei publicatiunilor obscene. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/134123_a_135452]
-
prevăzut la alin. (2), fără a majora volumul arieratelor sau, după caz, nivelul subvențiilor. ... (6) La agenții economici care au acordat creșteri salariale potrivit contractelor colective de muncă sau contractelor individuale de muncă până la data de 1 aprilie 2001 părțile semnatare pot conveni că, în situațiile în care majorările salariale acordate acoperă creșterile prevăzute la alin. (2), prevederile acestui alineat să nu se mai aplice. ... Articolul 2 Prevederile prezentelor norme se aplică în mod corespunzător personalului din sectorul bugetar, precum și asiguraților
HOTĂRÂRE nr. 403 din 19 aprilie 2001 pentru aprobarea Normelor metodologice de aplicare a prevederilor art. 183 din Legea nr. 19/2000 privind sistemul public de pensii şi alte drepturi de asigurări sociale. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/134130_a_135459]
-
în acest scop un exemplar al prezenței Convențiuni. Articolul 8 Convenția de față este supusă ratificării. Instrumentele ratificării vor fi transmise Secretarului General al Societății Națiunilor, care va notifică depunerea lor Membrilor Societății Națiunilor semnatari ai Convenției precum și celorlalte State semnatare. Secretarul General al Societății Națiunilor va comunica imediat Guvernului Republicii Franceze copie certificata conformă a tuturor instrumentelor referitoare la Convenția de față. În conformitate cu dispozițiile art. 18 al Pactului Societății Națiunilor, Secretarul General va înregistra Convenția de față în ziua cînd
CONVENŢIUNEA INTERNATIONALA din 12 septembrie 1923 pentru represiunea răspândirii şi traficului publicaţiilor obscene. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/134122_a_135451]
-
Convenția de față. Această adeziune se va face printr-un instrument comunicat Secretarului General al Societății Națiunilor spre a fi depus în arhivele Secretariatului. Secretarul General va notifică această depunere îndată Membrilor Societății Națiunilor semnatari ai Convenției, precum și celorlalte State semnatare. Articolul 10 Ratificarea Convenției de față, precum și aderarea la această Convenție vor atrage de plin drept și fără notificație specială o adeziune simultană și întreaga la înțelegerea din 4 Mai 1910, care va intra în vigoare la aceeași dată că
CONVENŢIUNEA INTERNATIONALA din 12 septembrie 1923 pentru represiunea răspândirii şi traficului publicaţiilor obscene. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/134122_a_135451]