2,915 matches
-
naționale a acesteia. 2. Societățile de navigație românești și societățile de navigație slovace pot conveni, în vederea promovării rentabilității transportului, asupra unor înțelegeri privind cooperarea în domeniul tehnic și comercial. Articolul 14 1. Societățile de navigație românești și societățile de navigație slovace au dreptul să transfere liber, la sediul lor permanent, diferențele dintre veniturile și cheltuielile rezultate din transportul de mărfuri și/sau de pasageri, realizate pe teritoriul statului celeilalte părți contractante. 2. În ceea ce privește impozitarea profiturilor va fi aplicată Convenția dintre Guvernul
ACORD din 5 martie 2003 între Guvernul României şi Guvernul Republicii Slovace privind navigaţia pe căile navigabile interioare. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/156804_a_158133]
-
liber, la sediul lor permanent, diferențele dintre veniturile și cheltuielile rezultate din transportul de mărfuri și/sau de pasageri, realizate pe teritoriul statului celeilalte părți contractante. 2. În ceea ce privește impozitarea profiturilor va fi aplicată Convenția dintre Guvernul României și Guvernul Republicii Slovace pentru evitarea dublei impuneri și prevenirea evaziunii fiscale cu privire la impozitele pe venit și pe capital, semnată la Bratislava la 3 martie 1994. Articolul 15 Navele românești și navele slovace pot ancora ziua și noaptea în porturile sau în alte locuri
ACORD din 5 martie 2003 între Guvernul României şi Guvernul Republicii Slovace privind navigaţia pe căile navigabile interioare. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/156804_a_158133]
-
profiturilor va fi aplicată Convenția dintre Guvernul României și Guvernul Republicii Slovace pentru evitarea dublei impuneri și prevenirea evaziunii fiscale cu privire la impozitele pe venit și pe capital, semnată la Bratislava la 3 martie 1994. Articolul 15 Navele românești și navele slovace pot ancora ziua și noaptea în porturile sau în alte locuri de ancoraj autorizate, situate pe teritoriul statelor lor. Articolul 16 1. La trecerea frontierei de stat a unei părți contractante, membrii de echipaj de pe navele românești și de pe navele
ACORD din 5 martie 2003 între Guvernul României şi Guvernul Republicii Slovace privind navigaţia pe căile navigabile interioare. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/156804_a_158133]
-
pot ancora ziua și noaptea în porturile sau în alte locuri de ancoraj autorizate, situate pe teritoriul statelor lor. Articolul 16 1. La trecerea frontierei de stat a unei părți contractante, membrii de echipaj de pe navele românești și de pe navele slovace trebuie să fie în posesia unui document de călătorie valabil. 2. Alte persoane care călătoresc pe navele românești și pe navele slovace, la trecerea frontierei de stat a statului celeilalte părți contractante trebuie să fie în posesia unui document de
ACORD din 5 martie 2003 între Guvernul României şi Guvernul Republicii Slovace privind navigaţia pe căile navigabile interioare. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/156804_a_158133]
-
La trecerea frontierei de stat a unei părți contractante, membrii de echipaj de pe navele românești și de pe navele slovace trebuie să fie în posesia unui document de călătorie valabil. 2. Alte persoane care călătoresc pe navele românești și pe navele slovace, la trecerea frontierei de stat a statului celeilalte părți contractante trebuie să fie în posesia unui document de călătorie valabil și, dacă este necesar, a unei vize sau a unui permis de rezidență. 3. Toate persoanele menționate la paragraful 1
ACORD din 5 martie 2003 între Guvernul României şi Guvernul Republicii Slovace privind navigaţia pe căile navigabile interioare. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/156804_a_158133]
-
să fie incluse într-o listă cuprinzând echipajul, iar persoanele menționate în paragraful 2 trebuie să fie incluse într-o listă cuprinzând pasagerii. Articolul 17 1. Autoritățile competente ale părților contractante vor asigura asistența necesară pentru navele românești și navele slovace și pentru persoanele aflate la bord, în cazul unui incident care să facă imposibilă continuarea voiajului sau pentru alte motive (gheață pe calea navigabilă, mișcări ale gheții, nivel scăzut al apei, avarie, accident, îmbolnăvire gravă a unei persoane aflate la
ACORD din 5 martie 2003 între Guvernul României şi Guvernul Republicii Slovace privind navigaţia pe căile navigabile interioare. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/156804_a_158133]
-
gheții, nivel scăzut al apei, avarie, accident, îmbolnăvire gravă a unei persoane aflate la bord etc.). 2. Organele competente ale părților contractante vor asigura asistența medicală necesară pentru membrii de echipaj și alte persoane aflate la bordul navelor românești și slovace, în caz de avarie, accident, îmbolnăvire serioasă a persoanelor. Articolul 18 1. În vederea implementării prezentului acord se va înființa o comisie mixtă. Comisia mixtă este compusă din câte 3 reprezentanți desemnați de autoritatea competentă a fiecărei părți contractante. Lucrările Comisiei
ACORD din 5 martie 2003 între Guvernul României şi Guvernul Republicii Slovace privind navigaţia pe căile navigabile interioare. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/156804_a_158133]
-
legislației naționale și a reglementărilor în vigoare pe respectiva cale navigabilă interioară. Articolul 20 Prezentul acord nu va afecta drepturile și obligațiile părților contractante așa cum reies acestea din alte convenții internaționale, acorduri bilaterale sau multilaterale, la care România și Republica Slovacă sunt părți. Articolul 21 Orice divergență privind interpretarea și aplicarea prezentului acord va fi soluționată prin negocieri directe între autoritățile competente ale părților contractante. Dacă prin negocieri nu se ajunge la o înțelegere, această divergență va fi soluționată pe căi
ACORD din 5 martie 2003 între Guvernul României şi Guvernul Republicii Slovace privind navigaţia pe căile navigabile interioare. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/156804_a_158133]
-
la 6 luni de la data la care una dintre părțile contractante notifică, în scris, celeilalte părți contractante intenția sa de încetare a acestui acord. 2. La data intrării în vigoare a prezentului acord, în relațiile reciproce dintre România și Republica Slovacă articolele referitoare la navigație din Acordul de comerț și navigație dintre Republica Populară Română și Republica Socialistă Cehoslovacia, semnat la București la 16 decembrie 1963, vor înceta să mai fie în vigoare, fără a prejudicia contractele și înțelegerile existente între
ACORD din 5 martie 2003 între Guvernul României şi Guvernul Republicii Slovace privind navigaţia pe căile navigabile interioare. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/156804_a_158133]
-
existente între companiile de navigație din ambele state. Drept care, subsemnații, fiind autorizați în mod corespunzător pentru aceasta de către guvernele lor respective, au semnat prezentul acord. Semnat la Bratislava la 5 martie 2003, în două exemplare originale, fiecare în limbile română, slovacă și engleză, toate textele fiind egal autentice. În cazul oricărei divergențe de interpretare, textul în limba engleză va prevala. Pentru Guvernul României, Miron Tudor Mitrea, ministrul lucrărilor publice, transporturilor și locuinței, Pentru Guvernul Republicii Slovace, Pavel Prokopovic, ministrul transporturilor, poștelor
ACORD din 5 martie 2003 între Guvernul României şi Guvernul Republicii Slovace privind navigaţia pe căile navigabile interioare. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/156804_a_158133]
-
originale, fiecare în limbile română, slovacă și engleză, toate textele fiind egal autentice. În cazul oricărei divergențe de interpretare, textul în limba engleză va prevala. Pentru Guvernul României, Miron Tudor Mitrea, ministrul lucrărilor publice, transporturilor și locuinței, Pentru Guvernul Republicii Slovace, Pavel Prokopovic, ministrul transporturilor, poștelor și telecomunicațiilor -------------
ACORD din 5 martie 2003 între Guvernul României şi Guvernul Republicii Slovace privind navigaţia pe căile navigabile interioare. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/156804_a_158133]
-
înainte de 1 ianuarie 1993 ori care atestă o formare profesională începută în acest stat înainte de 1 ianuarie 1993, se recunosc dacă autoritățile competente ale Slovaciei atestă că, pe teritoriul acestui stat, aceste titluri produc aceleași efecte juridice ca și titlurile slovace în medicină veterinară în ceea ce privește accesul la profesia de medic veterinar și exercițiul acesteia. ... ----------- Alin. (1) al art. 14 a fost modificat de pct. 22 al articolului unic din HOTĂRÂREA nr. 79 din 23 ianuarie 2008 , publicată în MONITORUL OFICIAL nr.
HOTĂRÂRE nr. 860 din 3 iunie 2004 (*actualizată) privind recunoaşterea calificării de medic veterinar şi reglementarea unor aspecte referitoare la exercitarea profesiei de medic veterinar. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/158578_a_159907]
-
contractante vor garanta protecția tuturor datelor, informațiilor, materialelor și echipamentului, schimbate reciproc în vederea aplicării prezentului acord, inclusiv a cererilor primite, în conformitate cu legislația națională a părții contractante care le-a furnizat, precum și cu prevederile Acordului dintre Guvernul României și Guvernul Republicii Slovace privind protecția reciprocă a informațiilor, a materialelor și a documentelor secrete de stat (Bratislava, 3 septembrie 1999). Nivelul de secretizare stabilit de partea contractantă furnizoare nu poate fi modificat. ... Articolul 11 Fiecare parte contractantă poate, în conformitate cu legislația națională și de
ACORD din 16 octombrie 2003 între Guvernul României şi Guvernul Republicii Slovacia privind cooperarea în combaterea criminalităţii organizate, a traficului ilicit de stupefiante, substanţe psihotrope şi precursori, a terorismului şi a altor infracţiuni grave. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/158295_a_159624]
-
va fi reglementat prin consultări între autoritățile competente ale părților contractante. În caz de eșec, litigiul va fi reglementat prin canale diplomatice. ... (5) La data intrării în vigoare a prezentului acord, Înțelegerea de colaborare dintre Ministerul de Interne din Republica Slovacă și Ministerul de Interne din România, semnată la Bratislava la 20 septembrie 1993, își încetează valabilitatea. ... Semnat la București la 16 octombrie 2003, în două exemplare originale, fiecare în limbile română, slovacă și engleză, toate textele fiind egal autentice. În
ACORD din 16 octombrie 2003 între Guvernul României şi Guvernul Republicii Slovacia privind cooperarea în combaterea criminalităţii organizate, a traficului ilicit de stupefiante, substanţe psihotrope şi precursori, a terorismului şi a altor infracţiuni grave. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/158295_a_159624]
-
de colaborare dintre Ministerul de Interne din Republica Slovacă și Ministerul de Interne din România, semnată la Bratislava la 20 septembrie 1993, își încetează valabilitatea. ... Semnat la București la 16 octombrie 2003, în două exemplare originale, fiecare în limbile română, slovacă și engleză, toate textele fiind egal autentice. În cazul unor diferențe de interpretare, textul în limba engleză va prevala. Pentru Guvernul României, Ioan Rus Pentru Guvernul Republicii Slovacia, Vladimir Palko -----
ACORD din 16 octombrie 2003 între Guvernul României şi Guvernul Republicii Slovacia privind cooperarea în combaterea criminalităţii organizate, a traficului ilicit de stupefiante, substanţe psihotrope şi precursori, a terorismului şi a altor infracţiuni grave. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/158295_a_159624]
-
Articolul 1 Se ratifică Acordul dintre Republica Austria, Republica Bulgaria, Republica Croația, Republica Cehă, Republica Ungară, Republica Polonă, România, Republica Slovacă și Republica Slovenia pentru promovarea cooperării în domeniul învățământului superior în cadrul Programului de schimburi pentru studii universitare în Europa Centrală (CEEPUS II), semnat la Zagreb la 9 martie 2003. Articolul 2 Categoriile de cheltuieli ocazionate de aplicarea acordului prevăzut la
LEGE nr. 59 din 24 martie 2004 privind ratificarea Acordului dintre Republica Austria, Republica Bulgaria, Republica Croaţia, Republica Cehă, Republica Ungară, Republica Polonă, România, Republica Slovacă şi Republica Slovenia pentru promovarea cooperării în domeniul învăţământului superior în cadrul Programului de schimburi pentru studii universitare în Europa Centrală (CEEPUS II), semnat la Zagreb la 9 martie 2003. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/157397_a_158726]
-
Articolul UNIC Se promulgă Legea privind ratificarea Acordului dintre Republica Austria, Republica Bulgaria, Republica Croația, Republica Cehă, Republica Ungară, Republica Polonă, România, Republica Slovacă și Republica Slovenia pentru promovarea cooperării în domeniul învățământului superior în cadrul Programului de schimburi pentru studii universitare în Europa Centrală (CEEPUS II), semnat la Zagreb la 9 martie 2003, și se dispune publicarea acestei legi ��n Monitorul Oficial al României
DECRET nr. 160 din 23 martie 2004 pentru promulgarea Legii privind ratificarea Acordului dintre Republica Austria, Republica Bulgaria, Republica Croaţia, Republica Cehă, Republica Ungară, Republica Polonă, România, Republica Slovacă şi Republica Slovenia pentru promovarea cooperării în domeniul învăţământului superior în cadrul Programului de schimburi pentru studii universitare în Europa Centrală (CEEPUS II), semnat la Zagreb la 9 martie 2003. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/157399_a_158728]
-
a Comitetului mixt al miniștrilor. ... Articolul 8 (1) Prezentul acord va fi deschis pentru semnare la Zagreb, Croația, pe durata zilei de 9 martie 2003, de către Republica Austria, Republica Bulgaria, Republica Croația, Republica Cehă, Republica Ungară, Republica Polonă, România, Republica Slovacă și Republica Slovenia. Ulterior, acesta va fi deschis pentru aderare. (2) Prezentul acord, precum și amendamentele la acesta vor fi supuse aprobării de către părțile contractante, iar documentele aprobate vor fi depozitate la Ministerul Educației din Republica Ungară, care va fi denumit
ACORD din 9 martie 2003 între Republica Austria, Republica Bulgaria, Republica Croaţia, Republica Cehă, Republica Ungară, Republica Polonă, România, Republica Slovacă şi Republica Slovenia pentru promovarea cooperării în domeniul învăţământului superior în cadrul Programului de schimburi pentru studii universitare în Europa Centrală (CEEPUS II)*). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/157398_a_158727]
-
9 martie 2003 Pentru Republica Austria, Barbara Weitgruber Pentru Republica Bulgaria, Vladimir Atanassov Pentru Republica Croația, Gvozden Flego Pentru Republica Cehă, Petr Kolar Pentru Republica Ungară, Peter Medgyes Pentru Republica Polonă, Tomasz Goban-Klas Pentru România, Radu Mircea Damian Pentru Republica Slovacă, Ian Petrik Pentru Republica Slovenia, Luc'ffka Lorber Anexa 1 CEEPUS II Părțile contractante vor dezvolta și vor promova o rețea universitară în Europa Centrală, alcătuită din diverse rețele individuale. Obiectivele acestei rețele sunt încurajarea mobilității academice, în special mobilitatea
ACORD din 9 martie 2003 între Republica Austria, Republica Bulgaria, Republica Croaţia, Republica Cehă, Republica Ungară, Republica Polonă, România, Republica Slovacă şi Republica Slovenia pentru promovarea cooperării în domeniul învăţământului superior în cadrul Programului de schimburi pentru studii universitare în Europa Centrală (CEEPUS II)*). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/157398_a_158727]
-
Morfoloska analiza. Glavni ciljevi i zadaci nastave srpskog jezika i knjizevnosti: Literatura: Srpska i hrvatska knjizevnost, IX. razred - 1990 Srpska i hrvatska knjizevnost, X. razred - 1990 Srpska knjizevnost - XI. razred - 1996 Srpska knjizevnost - XII. razred - 1995 PROGRAMA: LIMBA ȘI LITERATURA SLOVACĂ Pre realny a humanitny smer lycei s vyucovacim jazykom slovenskym. 1. L'udova slovesna tvorba. Vznik, rozsirovanie a charakteristiky. L'udova epika a lyrika. L'udova piesen, balada, rozpravka, povest'. 2. Stredoveka staroslovienska a latinska literatura. Moravsko-panonske legendy o Cyrilovi
ANEXE din 1 septembrie 2003 privind disciplinele şi programele pentru examenul de bacalaureat 2004*). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/156905_a_158234]
-
Elvețiene înainte de 1 ianuarie 1993 ori care atestă o formare începută în acest stat înainte de 1 ianuarie 1993, se recunosc dacă autoritățile competente ale Slovaciei atestă că, pe teritoriul acestui stat, aceste titluri produc aceleași efecte juridice ca și titlurile slovace de medic și medic specialist în ceea ce privește accesul la activitățile de medic și exercitarea acestora. ... (2) Atestatul prevăzut la alin. (1) trebuie să fie însoțit de un certificat eliberat de autoritățile Slovaciei, prin care se atestă că posesorul a exercitat efectiv
HOT��RÂRE nr. 970 din 15 iunie 2004 privind regimul calificărilor în profesiile de medic, medic dentist, farmacist, asistent medical generalist şi moaşă, dobândite în afara graniţelor României. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/160100_a_161429]
-
și care atestă o formare universitară începută înainte de data aderării Slovaciei la Uniunea Europeană, 1 mai 2004, se recunosc în scopul exercitării activităților de medic dentist prevăzute de normele Uniunii Europene, dacă sunt însoțite de un certificat eliberat de autoritățile competente slovace, care atestă că: ... a) posesorii au exercitat pe teritoriul Slovaciei efectiv, legal și preponderent activitățile de medic dentist prevăzute de normele Uniunii Europene, cel puțin 3 ani consecutivi în ultimii 5 ani care precedă eliberării certificatului; și ... b) posesorii au
HOT��RÂRE nr. 970 din 15 iunie 2004 privind regimul calificărilor în profesiile de medic, medic dentist, farmacist, asistent medical generalist şi moaşă, dobândite în afara graniţelor României. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/160100_a_161429]
-
Elvețiene înainte de 1 ianuarie 1993 ori care atestă o formare începută în acest stat înainte de 1 ianuarie 1993, se recunosc dacă autoritățile competente ale Slovaciei atestă că, pe teritoriul acestui stat, aceste titluri produc aceleași efecte juridice ca și titlurile slovace în farmacie, în ceea ce privește accesul la activitățile de farmacist și exercitarea acestora. ... (2) Atestatul prevăzut la alin. (1) trebuie să fie însoțit de un certificat eliberat de autoritățile Slovaciei, prin care se atestă că posesorul a exercitat efectiv și legal aceste
HOT��RÂRE nr. 970 din 15 iunie 2004 privind regimul calificărilor în profesiile de medic, medic dentist, farmacist, asistent medical generalist şi moaşă, dobândite în afara graniţelor României. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/160100_a_161429]
-
Elvețiene înainte de 1 ianuarie 1993 ori care atestă o formare începută în acest stat înainte de 1 ianuarie 1993, se recunosc dacă autoritățile competente ale Slovaciei atestă că, pe teritoriul acestui stat, aceste titluri produc aceleași efecte juridice ca și titlurile slovace de asistent medical generalist, în ceea ce privește accesul la activitățile de asistent medical generalist și exercitarea acestora. ... (2) Atestatul prevăzut la alin. (1) trebuie să fie însoțit de un certificat eliberat de autoritățile competente ale Slovaciei, prin care se atestă că posesorul
HOT��RÂRE nr. 970 din 15 iunie 2004 privind regimul calificărilor în profesiile de medic, medic dentist, farmacist, asistent medical generalist şi moaşă, dobândite în afara graniţelor României. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/160100_a_161429]
-
Elvețiene înainte de 1 ianuarie 1993 ori care atestă o formare începută în acest stat înainte de 1 ianuarie 1993, se recunosc dacă autoritățile competente ale Slovaciei atestă că, pe teritoriul acestui stat, aceste titluri produc aceleași efecte juridice ca și titlurile slovace de moașă, în ceea ce privește accesul la activitățile de moașă și exercitarea acestora. ... (2) Atestatul prevăzut la alin. (1) trebuie să fie însoțit de un certificat eliberat de autoritățile Slovaciei, prin care se atestă că posesorul a exercitat efectiv și legal aceste
HOT��RÂRE nr. 970 din 15 iunie 2004 privind regimul calificărilor în profesiile de medic, medic dentist, farmacist, asistent medical generalist şi moaşă, dobândite în afara graniţelor României. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/160100_a_161429]