859 matches
-
de organizatori; ... f) obținerea vizelor de intrare în țările în care au loc acțiunile; ... g) cheltuieli medicale pentru vaccinuri și medicamente specifice unor țări sau localități, cheltuieli pentru asigurarea medicală a persoanelor; ... h) activități culturale; ... i) plata lectorilor și a translatorilor; ... j) gustări, băuturi răcoritoare, cafea și altele asemenea, în limita sumei de 13 lei/zi/persoană, în cazul acțiunilor sportive, altele decât cele de pregătire; ... k) taxe de parcare și servicii de protocol la acțiunile sportive internaționale; ... l) comisioane și
NORME din 28 noiembrie 2007 (*actualizate*) financiare pentru activitatea Sportivă. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/274852_a_276181]
-
și alți lingviști se ocupă cu traducerea sau interpretarea dintr-o limbă în alta și studiază originea, evoluția și structura limbilor. 264301 filolog 264302 interpret 264303 interpret relații diplomatice 264304 referent literar 264305 secretar literar 264306 traducător (studii superioare) 264307 translator 264308 grafolog 264309 revizor lingvist 264310 terminolog 264311 translator emisie 264312 cercetător în lingvistică 264313 asistent de cercetare în lingvistică 264314 cercetător în filologie 264315 asistent de cercetare în filologie 265 Artiști creatori și actori Artiștii creatori și actorii comunică
ORDIN nr. 856 din 11 iulie 2011 (*actualizat*) privind aprobarea Clasificării ocupaţiilor din România - nivel de ocupaţie (şase caractere). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/272373_a_273702]
-
dintr-o limbă în alta și studiază originea, evoluția și structura limbilor. 264301 filolog 264302 interpret 264303 interpret relații diplomatice 264304 referent literar 264305 secretar literar 264306 traducător (studii superioare) 264307 translator 264308 grafolog 264309 revizor lingvist 264310 terminolog 264311 translator emisie 264312 cercetător în lingvistică 264313 asistent de cercetare în lingvistică 264314 cercetător în filologie 264315 asistent de cercetare în filologie 265 Artiști creatori și actori Artiștii creatori și actorii comunică idei, impresii și fapte într-o gamă largă de
ORDIN nr. 856 din 11 iulie 2011 (*actualizat*) privind aprobarea Clasificării ocupaţiilor din România - nivel de ocupaţie (şase caractere). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/272373_a_273702]
-
și alți lingviști se ocupă cu traducerea sau interpretarea dintr-o limbă în alta și studiază originea, evoluția și structura limbilor. 264301 filolog 264302 interpret 264303 interpret relații diplomatice 264304 referent literar 264305 secretar literar 264306 traducător (studii superioare) 264307 translator 264308 grafolog 264309 revizor lingvist 264310 terminolog 264311 translator emisie 264312 cercetător în lingvistică 264313 asistent de cercetare în lingvistică 264314 cercetător în filologie 264315 asistent de cercetare în filologie 265 Artiști creatori și actori Artiștii creatori și actorii comunică
ORDIN nr. 1.832 din 6 iulie 2011 (*actualizat*) privind aprobarea Clasificării ocupaţiilor din România - nivel de ocupaţie (şase caractere). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/272372_a_273701]
-
dintr-o limbă în alta și studiază originea, evoluția și structura limbilor. 264301 filolog 264302 interpret 264303 interpret relații diplomatice 264304 referent literar 264305 secretar literar 264306 traducător (studii superioare) 264307 translator 264308 grafolog 264309 revizor lingvist 264310 terminolog 264311 translator emisie 264312 cercetător în lingvistică 264313 asistent de cercetare în lingvistică 264314 cercetător în filologie 264315 asistent de cercetare în filologie 265 Artiști creatori și actori Artiștii creatori și actorii comunică idei, impresii și fapte într-o gamă largă de
ORDIN nr. 1.832 din 6 iulie 2011 (*actualizat*) privind aprobarea Clasificării ocupaţiilor din România - nivel de ocupaţie (şase caractere). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/272372_a_273701]
-
universitar și preuniversitar, membrii comisiilor centrale, ai grupurilor de lucru ale comisiilor centrale ale competițiilor naționale școlare, membrii comisiilor care realizează pregătirea centralizată a loturilor naționale în vederea participării la etapa internațională a competițiilor, membrii comitetelor, juriilor și arbitrajelor, ghizii și translatorii participanți la competițiile internaționale organizate de către MENCȘ în țară beneficiază de cazare și masă în hoteluri de până la trei stele inclusiv și de aceleași facilități de transport pe care le au elevii. Articolul 4 Drepturile elevilor și ale cadrelor didactice
NORME METODOLOGICE din 27 iulie 2016 privind cheltuielile cu organizarea şi desfăşurarea competiţiilor şcolare, extraşcolare şi extracurriculare, cuantumul stimulentelor financiare acordate elevilor premiaţi şi unităţilor şcolare de provenienţă a premianţilor*). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/274177_a_275506]
-
conferințe și pentru bazele sportive, diplome, medalii, afișe, bannere, plachete, trofee, ștampile, suveniruri, materiale promoționale, excursii, vizite, spectacole, publicitate, publicații, închirieri de mijloace de transport și aparatură electronică, materiale de logistică și de laborator, materiale consumabile, plata ghizilor și a translatorilor participanți la competițiile școlare internaționale organizate de MENCȘ în țară, precum și a altor activități se suportă după cum urmează: a) pentru etapa județeană/a municipiului București, interjudețeană și regională, de către unitățile de învățământ din veniturile proprii ale bugetele locale ale unităților
NORME METODOLOGICE din 27 iulie 2016 privind cheltuielile cu organizarea şi desfăşurarea competiţiilor şcolare, extraşcolare şi extracurriculare, cuantumul stimulentelor financiare acordate elevilor premiaţi şi unităţilor şcolare de provenienţă a premianţilor*). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/274177_a_275506]
-
radar, altele decât cele din 6A008: a. Sisteme radar și cu ''laseri'' pentru lansare în spațiu de vehicule conform 9A004 sau rachete de sunet conform 9A104; b. Sisteme de urmărire de precizie, folosite pentru ''rachete'': 1. Sisteme ce folosesc un translator de cod în legătură cu suprafața sau sisteme de navigație prin satelit pentru furnizarea de măsurători a poziției în zbor și vitezei; 2. Instrumente radar inclusiv opțiunile asociate optice/infraroșii: a. O rezoluție unghiulară mai mare de 3 miliradiani; b. O distanță
jrc4712as2000 by Guvernul României () [Corola-website/Law/89878_a_90665]
-
instrument and a pretext). It is also a subject which enables modes of work which are non-hierarchical, rely on dialogue, emphasize the process and not the end-result etc. [...] Some of the schools we work în are elite high-schools (în Timișoara - translator’s note), others enroll students whose lives are marred by poverty and racism.
Câteva fragmente despre artă politică, educaţie şi eşec () [Corola-website/Science/295697_a_297026]
-
să le dea pilde, dar astea sunt niște pilde absolut întortocheate, contraproductive. Interviu realizat de Ionuț Dulămiță și Ionuț Sociu</strong>[:en]<b><i>Interview with Florin Bican</i></b> Ever since he returned to România, 56 year-old writer and translator Florin Bican hâș been trying to stimulate local children’s literature, which hâș been overwhelmed by translations after 1990. Publishing houses refuse to take a chance on Romanian authors, although there are writers with realist approaches interested în this field
„Literatura pentru copii este un act profund subversiv” () [Corola-website/Science/295700_a_297029]
-
lui 32, că n-aveam bani de maxi-taxi, și mă trezeam la 4 dimineața ca să ajung bine. Pentru mine nu conta, era în regulă, fumam două țigări pe drum. Doar sâmbătă dimineață am lucrat la curățenie, apoi m-au băgat translator, ca să pot să ajut delegația, și mi-au propus să lucrez apoi ca supraveghetor. La mătușă am stat provizoriu, îmi tot dispăreau lucruri, bani, așa că m-am mutat câteva zile la un apartament la care lucra tata, care nu era
„Am 36 de ani și am stat în 23 de chirii” () [Corola-website/Science/296001_a_297330]
-
al senzorului de imagine; c. echipament de corelație și cartografiere a decorului (ambele digitale și analogice); d. echipament radar de navigație Doppler. b. sisteme de urmărire de precizie folosite pentru 'rachete', după cum urmează: 1. sisteme de urmărire care utilizează un translator de coduri în conexiune cu un sistem de referință terestru sau aeropurtat sau cu sisteme de sateliți de navigație pentru a furniza măsurători în timp real ale poziției și vitezei de zbor. 2. radare de instrumentație care includ sisteme de
32006R0394-ro () [Corola-website/Law/295187_a_296516]
-
la mașina de scris în formă naturală. Evident că și el trebuia încărcat în memorie, încărcare care se făcea cu un program preîncărcător de c. 15 instrucțiuni, care trebuia introdus manual de la comutatoare. În 1967 Dan Farcaș a scris un translator pentru limbajul de asamblare („Autocod”). De asemenea, s-a lucrat la programe care compilau structuri standard ale limbajului FORTRAN, cum ar fi tratarea expresiilor matematice, variabile simple și tablouri, structura IF-THEN, ciclul de forma FOR 1 TO n DO, subrutine
MECIPT () [Corola-website/Science/301553_a_302882]
-
îl învinsese pe fratele său în războiul civil și care era staționat la Cajamarca, cu armata să de 80.000 de soldați. Pizarro s-a întâlnit cu Încă. Acesta adusese doar un mic grup de osteni cu el și, prin intermediul translatorilor, i-a cerut să se convertească la creștinism. Atahualpa a luat Biblia și a aruncat-o pe jos, gest interpretat de spanioli că suficient pentru declanșarea războiului, deși mulți cronicari sugerează că Atahualpa pur și simplu nu înțelesese noțiunea de
Imperiul Inca () [Corola-website/Science/298688_a_300017]
-
Emilian Cioran, sufletul harnicului grup local, fără concursul căruia în munca de teren Victor Păcală nu și-ar fi putut realiza monografia, economistul Aurel Brote, învățatul popa Bratu de la sfârșitul secolului al al XV-lea, înscris în registrele Sibiului ca translator, om care a trebuit să cunoască limbile germană, latină și slavonă pentru a-și putea îndeplini sarcinile, compozitorul și profesorul Petru Severin, Eugen Goga, fratele poetului, călătorul Maniu Lac. În sec. XVIII - XX, timp de 200 de ani s-au
Rășinari, Sibiu () [Corola-website/Science/299539_a_300868]
-
du roumain par Ed Pastenague, în Seine et Danube, nr. 2, 2010, http://www.seineetdanube-atlr.fr/marta petreu.html 33. T"estament - Anthology of Modern Romanian Verse / Testament - Antologie de Poezie Română Modernă " - second edition (bilingual version English/Romanian) - editor and translator Daniel Ioniță, with Eva Foster, Rochelle Bews, and Prof.Dr.Daniel Reynaud - Editură Minerva, January 2015. ISBN 978-973-21-1006-5 Face parte din gruparea literară Echinox; este membră a Uniunii Scriitorilor din România și a Fundației Culturale Apostrof. Interviuri
Marta Petreu () [Corola-website/Science/299155_a_300484]
-
Doilea Război Mondial, la 22 iunie 1941, Gheorghe I. Brătianu a fost mobilizat în cadrul Diviziei 7 infanterie, cu gradul de căpitan de rezervă, până la data de 12 iulie 1941. După această dată a fost atașat Comandamentului Corpului de Cavalerie, ca translator de limbă germană, până la demobilizarea sa, la 30 noiembrie 1941. În martie 1942 obține gradul de maior, cu care este mobilizat din nou, la Corpul de Cavalerie, între 16 iulie-24 septembrie 1942, cu care participă la luptele din Crimeea. În
Gheorghe I. Brătianu () [Corola-website/Science/297964_a_299293]
-
precum cea a lui Sappho, (care se bazează pe metrul safic) este de exemplu greu de tradus în Engleză care folosește metre bazate pe accentuare și rimă pe când Greaca Antică folosește doar metre bazate pe lungimea versurilor. Ca rezultat, mulți translatori timpurii transformau poezia lui Sappho în așa fel ca aceasta să rimeze și să se potrivească gusturilor literare și/sau stilistice ale respectivului popor. În anii '60 Mary Barnard a reintrodus pe Sappho în lumea literară printr-o nouă formă
Sappho () [Corola-website/Science/308762_a_310091]
-
cei ai Waffen-SS, cu atât mai puțin cei ai trupelor auxiliare ruse, nu s-au arătat dispuși să se predea, în ciuda propagandei sovietice. Jukov a hotărât să trimită "negociatori" cu propuneri pentru capitulare. O delegație compusă dintr-un locotenet-colonel, un translator și un gornist, aflați sub protecția steagului alb, au prezentat o scrisoare destinată lui Stemmermann, semnată de mareșalul Jukov și de generalii Konev și Vatutin. Un ofițer de stat major, un maior și un translator i-au primit pe emisari
Punga de la Korsun () [Corola-website/Science/308101_a_309430]
-
compusă dintr-un locotenet-colonel, un translator și un gornist, aflați sub protecția steagului alb, au prezentat o scrisoare destinată lui Stemmermann, semnată de mareșalul Jukov și de generalii Konev și Vatutin. Un ofițer de stat major, un maior și un translator i-au primit pe emisari. După convorbiri civilizate, germanii au transmis că nu sunt dispuși să se predea. Forțele Gruppe Stemmermann și-au organizat apărarea în jurul orașlui Korsun, al cărui aeroport avea o singură pistă, singura cale de aprovizionare a
Punga de la Korsun () [Corola-website/Science/308101_a_309430]
-
utilizatori ai conferinței, folosesc canale de viteză mare, care nu sunt susțin IP-multicast (de exemplu se află după Firewall). Pentru așa noduri de rețea amestecătorul nu este nevoie, aici se folosește alt nivel de transmitere a protocolului RTP, așa numitul translator. Se instalează două translatoare câte unul de fiecare parte a Firewall. Translatorul extern transmite pachete multicast pe o linie securizată translatorului intern. Translatorul intern deja transmite abonaților rețelei locale în mod obișnuit. Amestecătorul și translatorul pot îndeplini și alte funcții
RTP () [Corola-website/Science/307740_a_309069]
-
IP-multicast (de exemplu se află după Firewall). Pentru așa noduri de rețea amestecătorul nu este nevoie, aici se folosește alt nivel de transmitere a protocolului RTP, așa numitul translator. Se instalează două translatoare câte unul de fiecare parte a Firewall. Translatorul extern transmite pachete multicast pe o linie securizată translatorului intern. Translatorul intern deja transmite abonaților rețelei locale în mod obișnuit. Amestecătorul și translatorul pot îndeplini și alte funcții de exemplu transformare pachetelor din IP/UDP în pachete ST-II in cazul
RTP () [Corola-website/Science/307740_a_309069]
-
noduri de rețea amestecătorul nu este nevoie, aici se folosește alt nivel de transmitere a protocolului RTP, așa numitul translator. Se instalează două translatoare câte unul de fiecare parte a Firewall. Translatorul extern transmite pachete multicast pe o linie securizată translatorului intern. Translatorul intern deja transmite abonaților rețelei locale în mod obișnuit. Amestecătorul și translatorul pot îndeplini și alte funcții de exemplu transformare pachetelor din IP/UDP în pachete ST-II in cazul la video conferință. Câmpurile au următoarea semnificație:
RTP () [Corola-website/Science/307740_a_309069]
-
rețea amestecătorul nu este nevoie, aici se folosește alt nivel de transmitere a protocolului RTP, așa numitul translator. Se instalează două translatoare câte unul de fiecare parte a Firewall. Translatorul extern transmite pachete multicast pe o linie securizată translatorului intern. Translatorul intern deja transmite abonaților rețelei locale în mod obișnuit. Amestecătorul și translatorul pot îndeplini și alte funcții de exemplu transformare pachetelor din IP/UDP în pachete ST-II in cazul la video conferință. Câmpurile au următoarea semnificație:
RTP () [Corola-website/Science/307740_a_309069]
-
a protocolului RTP, așa numitul translator. Se instalează două translatoare câte unul de fiecare parte a Firewall. Translatorul extern transmite pachete multicast pe o linie securizată translatorului intern. Translatorul intern deja transmite abonaților rețelei locale în mod obișnuit. Amestecătorul și translatorul pot îndeplini și alte funcții de exemplu transformare pachetelor din IP/UDP în pachete ST-II in cazul la video conferință. Câmpurile au următoarea semnificație:
RTP () [Corola-website/Science/307740_a_309069]