5,180 matches
-
probabil, imagini ale elevului lui favorit încă de pe vremea când acesta era doar un băiețel. Hotărâră să urce la etajul debarcaderului și să aștepte în cantina portului. Și acolo era plin de oameni veniți să-i întâmpine pe cei de pe vapor. Prin ferestrele larg deschise, toată lumea privea spre port, iar elevele, care păreau că nu pot să stea locului, abia se atinseră de ceai și ieșiră pe coridor, lăsând buchetele de flori pe masă. Peste port se revărsa lumina dimineții de
Valsul florilor povestiri by Yasunari Kawabata () [Corola-journal/Journalistic/4058_a_5383]
-
iar elevele, care păreau că nu pot să stea locului, abia se atinseră de ceai și ieșiră pe coridor, lăsând buchetele de flori pe masă. Peste port se revărsa lumina dimineții de început de vară. Bărci cu motor circulau între vapoarele de pasageri și de marfă venite din diverse țări, acum ancorate. Suzuko se agita încercând, fără să reușească, să distingă Tsukubamaru printre celelalte vapoare, dar Hoshie, care crescuse în Yokohama, arătă spre largul mării și zise: - Ăla e, vaporul mare
Valsul florilor povestiri by Yasunari Kawabata () [Corola-journal/Journalistic/4058_a_5383]
-
masă. Peste port se revărsa lumina dimineții de început de vară. Bărci cu motor circulau între vapoarele de pasageri și de marfă venite din diverse țări, acum ancorate. Suzuko se agita încercând, fără să reușească, să distingă Tsukubamaru printre celelalte vapoare, dar Hoshie, care crescuse în Yokohama, arătă spre largul mării și zise: - Ăla e, vaporul mare, frumos, cu linie roșie pe coșurile albe. Vaporul cu coșuri scurte și groase. Cică pasagerii nu se simt în siguranță dacă vaporul nu are
Valsul florilor povestiri by Yasunari Kawabata () [Corola-journal/Journalistic/4058_a_5383]
-
între vapoarele de pasageri și de marfă venite din diverse țări, acum ancorate. Suzuko se agita încercând, fără să reușească, să distingă Tsukubamaru printre celelalte vapoare, dar Hoshie, care crescuse în Yokohama, arătă spre largul mării și zise: - Ăla e, vaporul mare, frumos, cu linie roșie pe coșurile albe. Vaporul cu coșuri scurte și groase. Cică pasagerii nu se simt în siguranță dacă vaporul nu are coșuri cu aburi. Așa că una dintre strategiile companiilor de a-și atrage clienții este să
Valsul florilor povestiri by Yasunari Kawabata () [Corola-journal/Journalistic/4058_a_5383]
-
diverse țări, acum ancorate. Suzuko se agita încercând, fără să reușească, să distingă Tsukubamaru printre celelalte vapoare, dar Hoshie, care crescuse în Yokohama, arătă spre largul mării și zise: - Ăla e, vaporul mare, frumos, cu linie roșie pe coșurile albe. Vaporul cu coșuri scurte și groase. Cică pasagerii nu se simt în siguranță dacă vaporul nu are coșuri cu aburi. Așa că una dintre strategiile companiilor de a-și atrage clienții este să le decoreze cât mai frumos. Li se spune „coșuri
Valsul florilor povestiri by Yasunari Kawabata () [Corola-journal/Journalistic/4058_a_5383]
-
printre celelalte vapoare, dar Hoshie, care crescuse în Yokohama, arătă spre largul mării și zise: - Ăla e, vaporul mare, frumos, cu linie roșie pe coșurile albe. Vaporul cu coșuri scurte și groase. Cică pasagerii nu se simt în siguranță dacă vaporul nu are coșuri cu aburi. Așa că una dintre strategiile companiilor de a-și atrage clienții este să le decoreze cât mai frumos. Li se spune „coșuri de decor”. Dacă vaporul are coșuri mari, pare rapid și de încredere. Când Suzuko
Valsul florilor povestiri by Yasunari Kawabata () [Corola-journal/Journalistic/4058_a_5383]
-
și groase. Cică pasagerii nu se simt în siguranță dacă vaporul nu are coșuri cu aburi. Așa că una dintre strategiile companiilor de a-și atrage clienții este să le decoreze cât mai frumos. Li se spune „coșuri de decor”. Dacă vaporul are coșuri mari, pare rapid și de încredere. Când Suzuko își dădu seama care era Tsukuba-maru, se gândi la ce-ar fi trebuit să simtă Nanjo la vederea țărmului patriei dragi și se bucură ca și cum ea însăși se întorcea acasă
Valsul florilor povestiri by Yasunari Kawabata () [Corola-journal/Journalistic/4058_a_5383]
-
îndreptau în grabă spre debarcader, dar, chiar și în acele clipe, Suzuko nu se uita decât spre Tsukubamaru și părea că nu-și poate găsi locul. Hoshie deschise ediția din Kanagawa a ziarului și, citind cu voce tare rubrica „Sosiri-plecări vapoare: sosiri azi, plecări azi, sosiri mâine, plecări mâine, staționări azi”, verifica informațiile uitându-se la vapoarele aflate la ancoră și, ca o adevărată fată din Yokohama, dădea explicații: cargobot de clasă superioară construit cu o subvenție de la Ministerul Transporturilor și Comunicațiilor
Valsul florilor povestiri by Yasunari Kawabata () [Corola-journal/Journalistic/4058_a_5383]
-
spre Tsukubamaru și părea că nu-și poate găsi locul. Hoshie deschise ediția din Kanagawa a ziarului și, citind cu voce tare rubrica „Sosiri-plecări vapoare: sosiri azi, plecări azi, sosiri mâine, plecări mâine, staționări azi”, verifica informațiile uitându-se la vapoarele aflate la ancoră și, ca o adevărată fată din Yokohama, dădea explicații: cargobot de clasă superioară construit cu o subvenție de la Ministerul Transporturilor și Comunicațiilor, sau: vapor al companiei Dollar. Însă Suzuko părea să fie cu mintea în altă parte. Au
Valsul florilor povestiri by Yasunari Kawabata () [Corola-journal/Journalistic/4058_a_5383]
-
azi, plecări azi, sosiri mâine, plecări mâine, staționări azi”, verifica informațiile uitându-se la vapoarele aflate la ancoră și, ca o adevărată fată din Yokohama, dădea explicații: cargobot de clasă superioară construit cu o subvenție de la Ministerul Transporturilor și Comunicațiilor, sau: vapor al companiei Dollar. Însă Suzuko părea să fie cu mintea în altă parte. Au ajuns pe dig; chiar lângă el era ancorat un vapor englezesc ce făcea legătura cu Europa, dar pe punte nu se afla decât un marinar care
Valsul florilor povestiri by Yasunari Kawabata () [Corola-journal/Journalistic/4058_a_5383]
-
Yokohama, dădea explicații: cargobot de clasă superioară construit cu o subvenție de la Ministerul Transporturilor și Comunicațiilor, sau: vapor al companiei Dollar. Însă Suzuko părea să fie cu mintea în altă parte. Au ajuns pe dig; chiar lângă el era ancorat un vapor englezesc ce făcea legătura cu Europa, dar pe punte nu se afla decât un marinar care privea în jos, iar aproape de bord era o liniște aproape sinistră. Și cantina de pe dig era închisă. Cu tropot ușor intră pe dig o
Valsul florilor povestiri by Yasunari Kawabata () [Corola-journal/Journalistic/4058_a_5383]
-
ca și calul - aplecat în față de parcă ațipise, părând gata să se rostogolească în drum. Era mult spus căruță - mai degrabă o scândură cu patru bețe în colțuri, pusă pe niște roți vechi. Din partea cealaltă, se întorcea în liniște spre vapor un cuplu de bătrânei, probabil englezi, care trăgeau de mână după ei o fetiță de doisprezece, treisprezece ani. Fetița cânta ceva cu o voce plăcută. Pe acoperișul sau poate etajul digului - greu de spus ce era -, în capăt, Hoshie și
Valsul florilor povestiri by Yasunari Kawabata () [Corola-journal/Journalistic/4058_a_5383]
-
întoarseră la Debarcaderul 4, forma masivă a lui Tsukubamaru era atât de aproape, încât părea gata să se urce peste oamenii veniți în întâmpinarea lui. De la bord se auzi muzică. Păsările de mare se strânseseră stol și zburau agitate între vapor si debarcader. Bărci cu motor trăgeau odgoane de la prova și pupa vaporului. Oamenii de pe debarcader se împingeau unii într- alții și se aplecau peste balustradă. Se vedeau deja pasagerii de pe vapor. Erau și ei pe punte, ridicându- se în vârful
Valsul florilor povestiri by Yasunari Kawabata () [Corola-journal/Journalistic/4058_a_5383]
-
aproape, încât părea gata să se urce peste oamenii veniți în întâmpinarea lui. De la bord se auzi muzică. Păsările de mare se strânseseră stol și zburau agitate între vapor si debarcader. Bărci cu motor trăgeau odgoane de la prova și pupa vaporului. Oamenii de pe debarcader se împingeau unii într- alții și se aplecau peste balustradă. Se vedeau deja pasagerii de pe vapor. Erau și ei pe punte, ridicându- se în vârful picioarelor cât puteau de mult, cu câte un steag fluturând în mână
Valsul florilor povestiri by Yasunari Kawabata () [Corola-journal/Journalistic/4058_a_5383]
-
de mare se strânseseră stol și zburau agitate între vapor si debarcader. Bărci cu motor trăgeau odgoane de la prova și pupa vaporului. Oamenii de pe debarcader se împingeau unii într- alții și se aplecau peste balustradă. Se vedeau deja pasagerii de pe vapor. Erau și ei pe punte, ridicându- se în vârful picioarelor cât puteau de mult, cu câte un steag fluturând în mână sau cu un binoclu la ochi. Se zărea câte o față și în dreptul fiecărui hublou de sub bărcile de salvare
Valsul florilor povestiri by Yasunari Kawabata () [Corola-journal/Journalistic/4058_a_5383]
-
în vârful picioarelor cât puteau de mult, cu câte un steag fluturând în mână sau cu un binoclu la ochi. Se zărea câte o față și în dreptul fiecărui hublou de sub bărcile de salvare atârnate de bord. Din mulțimea care aștepta vaporul, se înălțau steagurile cu care se întâmpină soldații demobilizați. Membrii familiilor de europeni se țineau strâns unii de alții și fluturau pălării. În cantină, sprijinită de un perete, era și o fată japoneză, singură, care citea liniștită o carte într-
Valsul florilor povestiri by Yasunari Kawabata () [Corola-journal/Journalistic/4058_a_5383]
-
America, ci și oameni de la sat, care își așteptau probabil rudele emigrate mai demult. Erau și familiile membrilor echipajului. Și se vedeau și fețele buhăite de nesomn ale prostituatelor din port. Se zăreau deja chipurile pasagerilor. Emoțiile celor aflați pe vapor și pe țărm se îngemănară, dând naștere unei bucurii și mai mari. Era un moment de adevărată euforie. Probabil pentru că găsise printre pasageri persoana așteptată, o tânără și frumoasă domnișoară oftă a ușurare și spuse: „Ah, ce bucurie!”, țopăind în
Valsul florilor povestiri by Yasunari Kawabata () [Corola-journal/Journalistic/4058_a_5383]
-
Uită-te mai bine, chiar nu se vede? - Nanjo-san precis ne-a văzut! - Ciudat. Nu-l văd nicăieri. E suspect. Dar cum lumea din jurul lor cobora în grabă, ieșiră și ei din cantină. Acolo, oamenii care așteptau să urce pe vapor formaseră deja o coadă lungă. Împinse și din față, și din spate, Suzuko și Hoshie ridicară buchetele de flori deasupra capului. Veni și momentul în care li se permise să urce pe vapor și ajunseră și ei pe puntea B
Valsul florilor povestiri by Yasunari Kawabata () [Corola-journal/Journalistic/4058_a_5383]
-
Acolo, oamenii care așteptau să urce pe vapor formaseră deja o coadă lungă. Împinse și din față, și din spate, Suzuko și Hoshie ridicară buchetele de flori deasupra capului. Veni și momentul în care li se permise să urce pe vapor și ajunseră și ei pe puntea B, dar Nanjo, pe care și-l închipuiau așteptându-i măcar în holul de la intrare, nu era nicăieri. „Sigur e încă în cabină”, își spuseră și se grăbiră într-acolo, dar ușa pe care
Valsul florilor povestiri by Yasunari Kawabata () [Corola-journal/Journalistic/4058_a_5383]
-
plâns, spuse Hoshie, strângând din buze și încleștându-și pumnii. E o adevărată plăcere. Nu-i așa că-i interesant? Disperat, Takeuchi se duse la biroul de informații. - Știți cumva dacă Nanjo, din cabina cu numărul 185, a coborât deja de pe vapor? - Sunt mulți pasageri și nu aș putea să vă spun, dar băiatul de serviciu ar trebui să fie pe aproape și poate că știe el, răspunse recepționerul, așa că Takeuchi o luă înapoi spre cabină și-l întrebă pe băiatul care
Valsul florilor povestiri by Yasunari Kawabata () [Corola-journal/Journalistic/4058_a_5383]
-
cu un râs amar, zise: - Se pare că a coborât deja pe țărm. Mai bine îl așteptam acolo. Poate că așa se întâmplase. Debarcaderul avea două niveluri, unul inferior și unul superior. Cei care veneau în întâmpinarea pasagerilor urcau pe vapor de la nivelul inferior. Pasagerii coborau de pe vapor pe la nivelul superior. Aceasta era regula pentru evitarea aglomerației. Și între vapor și mal erau două punți de trecere, de sus și de jos. Poate că Nanjo coborâse repede, înainte ca ei să
Valsul florilor povestiri by Yasunari Kawabata () [Corola-journal/Journalistic/4058_a_5383]
-
că a coborât deja pe țărm. Mai bine îl așteptam acolo. Poate că așa se întâmplase. Debarcaderul avea două niveluri, unul inferior și unul superior. Cei care veneau în întâmpinarea pasagerilor urcau pe vapor de la nivelul inferior. Pasagerii coborau de pe vapor pe la nivelul superior. Aceasta era regula pentru evitarea aglomerației. Și între vapor și mal erau două punți de trecere, de sus și de jos. Poate că Nanjo coborâse repede, înainte ca ei să apuce să urce? Bagajele pasagerilor începuseră deja
Valsul florilor povestiri by Yasunari Kawabata () [Corola-journal/Journalistic/4058_a_5383]
-
că așa se întâmplase. Debarcaderul avea două niveluri, unul inferior și unul superior. Cei care veneau în întâmpinarea pasagerilor urcau pe vapor de la nivelul inferior. Pasagerii coborau de pe vapor pe la nivelul superior. Aceasta era regula pentru evitarea aglomerației. Și între vapor și mal erau două punți de trecere, de sus și de jos. Poate că Nanjo coborâse repede, înainte ca ei să apuce să urce? Bagajele pasagerilor începuseră deja să fie transportate pe mal, unul după altul. Chiar înainte să coboare
Valsul florilor povestiri by Yasunari Kawabata () [Corola-journal/Journalistic/4058_a_5383]
-
mal erau două punți de trecere, de sus și de jos. Poate că Nanjo coborâse repede, înainte ca ei să apuce să urce? Bagajele pasagerilor începuseră deja să fie transportate pe mal, unul după altul. Chiar înainte să coboare de pe vapor, Hoshie aruncă buchetul de flori în mare, cu un gest nepăsător. Văzându-l cum plutește pe apă, Suzuko îl privi visătoare pe al ei. În cantină domnea iar vacarmul, iar la unele mese se țineau discursuri de întâmpinare. Se duseră
Valsul florilor povestiri by Yasunari Kawabata () [Corola-journal/Journalistic/4058_a_5383]
-
lacrimile și dintr-odată începu să fugă după el. - Sensei! Sensei! strigă ea, alergând în urma lui. Încurcate, cele două eleve se uitară la Hoshie. - Nu te duci acasă? - Nu mă duc. - La revedere, atunci. - La revedere. Hoshie urcă iar pe vapor, singură. Ajunsă în fața cabinei lui Nanjo, se sprijini ușor de ușă și rămase nemișcată. Cum stătea așa, cu ochii închiși, fața ei părea o mască rece. Traducere din japoneză de Cornelia Daniela Lupșă
Valsul florilor povestiri by Yasunari Kawabata () [Corola-journal/Journalistic/4058_a_5383]