7,897 matches
-
mai multe variante. Exemple: Întrebarea referitoare la cantitate este introdusă prin cuvântul "combien" „cât, -ta, -ți, -te”, considerat adverb. Cand funcționează că pronume interogativ, sintactic poate fi: "Combien + de" funcționează că determinant interogativ. Grupul substantival pe care il formează cu substantivul pe care il precede poate avea toate funcțiile pe care le are pronumele. Exemple: Propoziția negativă canonica se construiește cu două cuvinte de negație. Dintre acestea primul, "ne", stă totdeauna înaintea predicatului. În cazul unei negații simple, al doilea cuvânt
Sintaxa limbii franceze () [Corola-website/Science/332563_a_333892]
-
și idei. Pe ansamblu, stilul lui Cantemir este atât de greoi, încât "Hronicul" a fost puțin citit, chiar de specialiști, fiind socotit ca ilizibil. În frazele sale, verbul principal este așezat la sfârșit ca în limba latină, iar adjectivul precedă substantivul său ("vărvăriască sălbăticie, "crivățene noroade"). Autorul "Hronicului" are însă deseori vervă naturală, imagini și comparații spontane. Invectiva polemică are forță și ritm: Vino acum aicea, iscusitule în basme, Simioane, și teaca minciunilor, Misaile, vino, zic, aice și te uită la
Hronicul vechimei a romano-moldo-vlahilor () [Corola-website/Science/332920_a_334249]
-
cheie în ce se manifestă în contextul social ca altruism . În termeni etici, expresiile de-a lungul timpului ale așa zisei ”Regula de aur”, adesea implică prin încorporare principiul compasiunii: "Să facem altora ce vrem să ni se facă nouă". Substantivul englez "compassion" însemnând "”a iubii împreună cu”" provine din Latină. Prefixul "com-" vine din versiunea arhaică a prepoziției și afixului latin ”cum” (însemnând ”cu”). Segmentul "-passion" este derivat din "passus", participiul verbului deponent passus sum, patior, Pati ("păți" în română). Compasiunea
Compasiune () [Corola-website/Science/333043_a_334372]
-
Prefixul "com-" vine din versiunea arhaică a prepoziției și afixului latin ”cum” (însemnând ”cu”). Segmentul "-passion" este derivat din "passus", participiul verbului deponent passus sum, patior, Pati ("păți" în română). Compasiunea este astfel legată în origine, formă și înțeles de substantivul ”pacient” (cineva care suferă), și de răbdare, participiul aceluiași patior, și este asemănător cu verbul grecesc πάσχειν (=paskhein - a suferi) cât și înrudit cu substantivul πάθος (patos). Clasată ca o mare virtute în numeroase filozofii, compasiunea este considerată în aproape
Compasiune () [Corola-website/Science/333043_a_334372]
-
patior, Pati ("păți" în română). Compasiunea este astfel legată în origine, formă și înțeles de substantivul ”pacient” (cineva care suferă), și de răbdare, participiul aceluiași patior, și este asemănător cu verbul grecesc πάσχειν (=paskhein - a suferi) cât și înrudit cu substantivul πάθος (patos). Clasată ca o mare virtute în numeroase filozofii, compasiunea este considerată în aproape toate tradițiile religioase una din cele mai mari virtuți. Au fost propuse trei perspective teoretice pentru compasiune, contrastând în predicțiile și abordările lor. Identificarea cu
Compasiune () [Corola-website/Science/333043_a_334372]
-
prima prioritate a unei companii producătoare de soluții antivirus este de a produce o contramăsură eficientă și cea de a doua este de a-i da un nume. În mod normal, persoana care studiază virusul îl și denumește folosind un substantiv comun ușor de memorat. În general, creatorii de malware lasă în codul software un șir de caractere, de exemplu “Calculatorul tău este vrăjit”, în speranța că va primi un nume special. Companiile antivirus evită să facă acest lucru pentru a
Modul de denumire al virușilor informatici () [Corola-website/Science/334605_a_335934]
-
cea mai dificilă parte când a venit vorba de scris romanul a fost păstrarea unui stil cât mai simplu: „Avem de-a face cu un câine, iar câinii nu vor gândi în metafore complicate. Un câine ar folosi mai mult substantive, prea puțin adverbele. Vocabularul său este limitat la aproximativ 40-50 de cuvinte, iar eu am vrut să scriu romanul din perspectiva unui câine adevărat, nu unul care ar înțelege engleza.” Producătorul Gavin Polone a citit scenariul pentru Câinele, adevăratul meu
“Câinele adevăratul meu prieten”, o aventură plină de umor by Magdalena Popa Buluc () [Corola-website/Journalistic/105830_a_107122]
-
regelui Priam. Femininul Aleksandra apare prima dată în Descrierea Eladei a lui Pausanias, ca supranume pentru Casandra, sora lui Paris. Aleksandros este considerat un nume compus din verbul grecesc alexo - a apăra, a proteja și andros, forma de genitiv a substantivului aner - bărbat, om, element frecvent în onomastica greacă. Așadar, semnificația numelui Alexandru ar fi care îi apără pe oameni. Sf. ALEXANDRU a trecut la cele veșnice în anul 337, la vârsta de 98 de ani. Numele sărbătoriților de Sfanțul Alexandru
Sfântul Alexandru. Cele mai frumoase mesaje de ziua protectorului omenirii by Crișan Andreescu () [Corola-website/Journalistic/105367_a_106659]
-
Inocența (sau nevinovăția) este o lipsă de vinovăție cu privire la orice fel de crimă sau delict. Într-un context juridic, nevinovăția se referă la lipsa oricăror dovezi juridice cu privire la vinovăția unei persoane. Substantivul românesc "inocență" are etimologie multiplă: : „inocență”, „naivitate” și : „calitatea de a nu fi vătămător”, „blândețe”, „nevinovăție”, „caracter frumos”, „virtute”, probitate”, „curățenie morală”. La rândul său, substantivul francez "innocence" este un împrumut din latină: "innocentia". Etimologia cuvântului latin "innocentia" este legată
Inocență () [Corola-website/Science/337625_a_338954]
-
context juridic, nevinovăția se referă la lipsa oricăror dovezi juridice cu privire la vinovăția unei persoane. Substantivul românesc "inocență" are etimologie multiplă: : „inocență”, „naivitate” și : „calitatea de a nu fi vătămător”, „blândețe”, „nevinovăție”, „caracter frumos”, „virtute”, probitate”, „curățenie morală”. La rândul său, substantivul francez "innocence" este un împrumut din latină: "innocentia". Etimologia cuvântului latin "innocentia" este legată de rădăcina indo-europeană "Nek-", "Nok-", care are semnificația „a cauza moartea cuiva” (rădăcina "Nek-" s-a transmis, în limba română, în verbul "a îneca" [în+neca
Inocență () [Corola-website/Science/337625_a_338954]
-
negarea prefixul "în-" și latină "nocere", "rele" sau "vinovat". Persoanele care nu dispun de capacitatea mentală de a înțelege natura faptelor lor pot fi considerate ca fiind nevinovate, indiferent de comportamentul lor. Acest sens vine de la utilizarea termenului "nevinovat" ca substantiv pentru a se referi la un minor sau la o persoană, de orice vârstă, care este grav handicapată psihic. În unele cazuri, termenul de „nevinovăție” are un sens peiorativ, mai în cazul în care se referă la nivelul de experiență
Inocență () [Corola-website/Science/337625_a_338954]
-
OF-1b) este cel mai mic grad de ofițer locotenent în cadrul forțelor armate ale Germaniei (Bundeswehr), Forțelor Armate Austriece și Armatei Elveției. Acest substantiv german (cu sensul de „Stellvertreter”, în română „adjunct”) a provenit din cuvântul francez „locotenent” începând de prin jurul anului 1500. În majoritatea armatelor din țările vorbitoare de limbă germană el este cel mai mic rang de ofițer (în Marina Germană „Locotenent
Leutnant () [Corola-website/Science/337666_a_338995]
-
Zamenhof a numit limba sa "Lingwe Uniwersala" („limba universală”). "W" este folosit pentru "v". Toate literele esperanto moderne sunt atestate, în afară de "ĉ, ĝ, ĥ, ĵ, ŝ, ŭ". Formele verbale cunoscute sunt "-á" la prezent, "-ó" la imperativ, "-se" la infinitiv. Substantivele erau terminate cu "-e" la singular și cu "-es" la plural; articolul era la singular "la" și la plural "las". Se pare că nu exista cazul acuzativ și că accentul era la fel ca în limba esperanto modernă, cu excepția cazului
Proto-esperanto () [Corola-website/Science/336048_a_337377]
-
perfecționat limba în următorii ani. Cele mai multe îmbunătățiri au provenit prin traducerea de literatură și poezie din alte limbi. Accentul final în conjugarea verbelor a fost respins în favoarea accentuării celei de-a doua vocale, iar forma veche de plural "-s" a substantivelor a devenit un semn al terminației timpurilor verbe, cu un imperfect "-es" rămas până aproape de publicare. Accentele ascuțite în stil slav ale diacriticelor au devenit circumflexe pentru a evita apariții unor sentimente de naționalism, iar noile forme de bază ale
Proto-esperanto () [Corola-website/Science/336048_a_337377]
-
fiul său, Ninurta, i-a schimbat numele din Ninmah în Ninhursag. Akkadienii o numeau Belet-Ili („doamna zeilor”). Ca și consoartă a tatălui său, An, era numită de sumerieni Ki („Pământul”), iar de akkadieni și babilonieni, Antu (forma de feminin a substantivului cer). Ca soție a lui Enki, babilonienii au numit-o Damkina, iar sumerienii Damgalnuna sau Ninki („doamna Pământului”).
Ninhursag () [Corola-website/Science/336109_a_337438]
-
e Moartea, capătul ineluctabil și de-a pururi prezent. Dumnealui destinul se tălmăcește așa : Dumneaei, moartea. Moartea e Personajul Central, e Locul Geometric și Privilegiu, e Substratul Comun. Statuia Comandorului în mișcare. Ea se ascunde (uneori nici atâta) îndărătul tuturor substantivelor, adjectivelor folosite de poetă, surâde, rânjește, îmbie ori atacă prin și odată cu toate culorile. Sub aburul verii, sub rouă verde, iarbă, lumină, mure, nea, zăpadă, undă de foc, odihnă, noapte, inel de argint, iarnă, vară, toamnă, vin și precumpănitor sânge
Ioana Diaconescu () [Corola-website/Science/336353_a_337682]
-
În religia antică greacă, Ananke, scrisă și sub formele Anangke, Anance sau Anagke (în , de la substantivul comun ἀνάγκη, „forță, constrângere, fatalitate”), este o personificare a inevitabilității, constrângerii și fatalității. Ea este reprezentată adesea ca ținând un fus. Una dintre zeitățile primordiale, Ananke marchează începutul cosmosului, împreună cu tatăl și soțul ei, Chronos (Chronos protogenos — nu titanul Cronos
Ananke (mitologie) () [Corola-website/Science/336858_a_338187]
-
identificată sau asociată cu Afrodita, mai ales cu Afrodita Urania, care reprezintă Iubirea cerească, deoarece cele două sunt considerate două părți ale aceleiași puteri care dictează viața oamenilor. Corespondenta ei în mitologia romană este Necessitas („necesitatea”). „Ananke” este derivat din substantivul comun din greaca veche ἀνάγκη (ionic: ἀναγκαίη "anankaiē"), care înseamnă „forță, constrângere sau fatalitate”. Substantivul comun are o etimologie incertă. Homer se referă la ea ca fiind o necesitate, captată adesea în traducerea modernă (ἀναγκαίη πολεμίζειν, „este necesar să lupți
Ananke (mitologie) () [Corola-website/Science/336858_a_338187]
-
cele două sunt considerate două părți ale aceleiași puteri care dictează viața oamenilor. Corespondenta ei în mitologia romană este Necessitas („necesitatea”). „Ananke” este derivat din substantivul comun din greaca veche ἀνάγκη (ionic: ἀναγκαίη "anankaiē"), care înseamnă „forță, constrângere sau fatalitate”. Substantivul comun are o etimologie incertă. Homer se referă la ea ca fiind o necesitate, captată adesea în traducerea modernă (ἀναγκαίη πολεμίζειν, „este necesar să lupți”), sau o forță (ἐξ ἀνάγκης, „prin forță”). În literatura antică grecească cuvântul este folosit, de
Ananke (mitologie) () [Corola-website/Science/336858_a_338187]
-
caracterizat de o zonă industrială foarte puternică dezvoltată pe malul de vest al Scheldei, cel mai reprezentativ fiind combinatul de reciclare a materialelor Umicore. Hoboken și Wilrijk sunt cunoscute în media locală drept „districtele de sud”. Numele "Hoboken" este un substantiv propriu compus realizat prin unirea a două substantive comune: "Ho" și "boken". "Ho" este prescurtarea cuvântului "Hoog" (în ), iar "boken" provine de la cuvântul "boeken" din neerlandeza medie, așa cum era ortografiat pe vremuri "beuken" (în ). Hoboken înseamnă deci "Hoge Beuken" (în
Hoboken (district în Antwerpen) () [Corola-website/Science/337117_a_338446]
-
pe malul de vest al Scheldei, cel mai reprezentativ fiind combinatul de reciclare a materialelor Umicore. Hoboken și Wilrijk sunt cunoscute în media locală drept „districtele de sud”. Numele "Hoboken" este un substantiv propriu compus realizat prin unirea a două substantive comune: "Ho" și "boken". "Ho" este prescurtarea cuvântului "Hoog" (în ), iar "boken" provine de la cuvântul "boeken" din neerlandeza medie, așa cum era ortografiat pe vremuri "beuken" (în ). Hoboken înseamnă deci "Hoge Beuken" (în ), tip de arbore care împodobește de secole localitatea
Hoboken (district în Antwerpen) () [Corola-website/Science/337117_a_338446]
-
este folosit în spațiul public...sună pe gustul majorității! Termenul „penal”, în înțelesul său actual, să fim înțeleși, de „individ penal”, ca descriere a unei persoane corupte. Din păcate pentru utilizatorii săi publici, „adjectivul” penal nu se poate alătura niciodată substantivului om, dreptul poate fi penal, urmărirea ca și acțiunea pot fi penale, procesul poate fi penal, Codul este la rândul său penal, procedura după caz, penală, omul nu poate fi insă niciodată „penal” nu există „individ penal”. Un individ se
Dilemele clişeului „penal” by Arin Alexandru Avramescu () [Corola-website/Journalistic/296358_a_297687]