88,885 matches
-
nr. 255 din 19 iulie 2013 , publicată în MONITORUL OFICIAL nr. 515 din 14 august 2013. (7) Dacă dreptul la repararea prejudiciului a fost transmis pe cale convențională unei alte persoane, aceasta nu poate exercita acțiunea civilă în cadrul procesului penal. Dacă transmiterea acestui drept are loc după constituirea ca parte civilă, acțiunea civilă poate fi disjunsă. ... ---------- Alin. (7) al art. 20 a fost modificat de pct. 7 al art. 102, Titlul III din LEGEA nr. 255 din 19 iulie 2013 , publicată în
CODUL DE PROCEDURĂ PENALĂ din 1 iulie 2010 (*actualizat*) ( Legea nr. 135/2010 ). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/279946_a_281275]
-
protecției martorului sau a membrilor de familie ai acestuia în cursul deplasărilor; ... c) protecția datelor de identitate, prin acordarea unui pseudonim cu care martorul va semna declarația sa; ... d) audierea martorului fără ca acesta să fie prezent, prin intermediul mijloacelor audiovideo de transmitere, cu vocea și imaginea distorsionate, atunci când celelalte măsuri nu sunt suficiente. (2) Procurorul dispune aplicarea unei măsuri de protecție din oficiu sau la cererea martorului, a uneia dintre părți sau a unui subiect procesual principal. ... (3) În cazul aplicării măsurilor
CODUL DE PROCEDURĂ PENALĂ din 1 iulie 2010 (*actualizat*) ( Legea nr. 135/2010 ). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/279946_a_281275]
-
însoțirea și asigurarea protecției martorului sau a membrilor de familie ai acestuia în cursul deplasărilor; ... c) nepublicitatea ședinței de judecată pe durata ascultării martorului; ... d) ascultarea martorului fără ca acesta să fie prezent în sala de judecată, prin intermediul mijloacelor audiovideo de transmitere, cu vocea și imaginea distorsionate, atunci când celelalte măsuri nu sunt suficiente; ... e) protecția datelor de identitate ale martorului și acordarea unui pseudonim sub care acesta va depune mărturie. ... Articolul 128 Dispunerea măsurii protecției martorului în cursul judecății (1) Instanța dispune
CODUL DE PROCEDURĂ PENALĂ din 1 iulie 2010 (*actualizat*) ( Legea nr. 135/2010 ). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/279946_a_281275]
-
ORDONANȚA DE URGENȚĂ nr. 82 din 10 decembrie 2014 , publicată în MONITORUL OFICIAL nr. 911 din 15 decembrie 2014. (2) Judecătorul de drepturi și libertăți se pronunță în termen de 48 de ore cu privire la solicitarea organelor de urmărire penală de transmitere a datelor, prin încheiere motivată, în camera de consiliu. ... (3) Furnizorii de rețele publice de comunicații electronice și furnizorii de servicii de comunicații electronice destinate publicului care colaborează cu organele de urmărire penală au obligația de a păstra secretul operațiunii
CODUL DE PROCEDURĂ PENALĂ din 1 iulie 2010 (*actualizat*) ( Legea nr. 135/2010 ). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/279946_a_281275]
-
2) și (3), procurorul care supraveghează sau efectuează urmărirea penală poate, cu autorizarea prealabilă a judecătorului de drepturi și libertăți, să solicite unui furnizor de rețele publice de comunicații electronice ori unui furnizor de servicii de comunicații electronice destinate publicului transmiterea datelor conservate potrivit legii ori poate dispune ridicarea acestei măsuri. Dispozițiile art. 170 alin. (2^1)-(2^5), alin. (4) și (5) și ale art. 171 se aplică în mod corespunzător. ... (7) Judecătorul de drepturi și libertăți se pronunță în
CODUL DE PROCEDURĂ PENALĂ din 1 iulie 2010 (*actualizat*) ( Legea nr. 135/2010 ). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/279946_a_281275]
-
170 alin. (2^1)-(2^5), alin. (4) și (5) și ale art. 171 se aplică în mod corespunzător. ... (7) Judecătorul de drepturi și libertăți se pronunță în termen de 48 de ore cu privire la solicitarea organelor de urmărire penală de transmitere a datelor, prin încheiere motivată, în camera de consiliu. ... (7^1) Dispozițiile alin. (1)-(7) se aplică în mod corespunzător și cu privire la datele informatice, inclusiv la datele referitoare la traficul informațional, stocate prin intermediul unui sistem informatic care se află în
CODUL DE PROCEDURĂ PENALĂ din 1 iulie 2010 (*actualizat*) ( Legea nr. 135/2010 ). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/279946_a_281275]
-
trebuie să cuprindă data înmânării citației, numele, prenumele, calitatea și semnătura celui care înmânează citația, certificarea de către acesta a identității și semnăturii persoanei căreia i s-a înmânat citația, precum și arătarea calității acesteia. ... (2) Ori de câte ori, cu prilejul predării, afișării sau transmiterii electronice a unei citații se încheie un proces-verbal, acesta va cuprinde în mod corespunzător și mențiunile prevăzute la alin. (1). În situația în care citarea se realizează prin intermediul poștei electronice sau prin orice alt sistem de mesagerie electronică, la procesul-verbal
CODUL DE PROCEDURĂ PENALĂ din 1 iulie 2010 (*actualizat*) ( Legea nr. 135/2010 ). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/279946_a_281275]
-
un proces-verbal, acesta va cuprinde în mod corespunzător și mențiunile prevăzute la alin. (1). În situația în care citarea se realizează prin intermediul poștei electronice sau prin orice alt sistem de mesagerie electronică, la procesul-verbal se atașează, dacă este posibil, dovada transmiterii acesteia. ... ---------- Alin. (2) al art. 262 a fost modificat de pct. 180 al art. 102, Titlul III din LEGEA nr. 255 din 19 iulie 2013 , publicată în MONITORUL OFICIAL nr. 515 din 14 august 2013. Articolul 263 Incidente privind citarea
CODUL DE PROCEDURĂ PENALĂ din 1 iulie 2010 (*actualizat*) ( Legea nr. 135/2010 ). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/279946_a_281275]
-
abateri săvârșite în cursul procesului penal se sancționează cu amendă judiciară de la 100 lei la 1.000 lei: ... a) neîndeplinirea în mod nejustificat sau îndeplinirea greșită ori cu întârziere a lucrărilor de citare sau de comunicare a actelor procedurale, de transmitere a dosarelor, precum și a oricăror alte lucrări, dacă prin aceasta s-au provocat întârzieri în desfășurarea procesului penal; ... b) neîndeplinirea ori îndeplinirea greșită a îndatoririlor de înmânare a citațiilor sau a celorlalte acte procedurale, precum și neexecutarea mandatelor de aducere. ... (2
CODUL DE PROCEDURĂ PENALĂ din 1 iulie 2010 (*actualizat*) ( Legea nr. 135/2010 ). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/279946_a_281275]
-
Judecătorul de drepturi și libertăți sau instanța, în vederea soluționării contestației, dispune următoarele măsuri: ... a) informarea procurorului, respectiv instanței pe rolul căreia se află cauza, cu privire la contestația formulată, cu mențiunea posibilității de a formula un punct de vedere cu privire la aceasta; ... b) transmiterea în cel mult 5 zile a dosarului sau a unei copii certificate a dosarului cauzei de către procuror, respectiv de către instanța pe rolul căreia se află cauza; ... c) informarea celorlalte părți din proces și, după caz, a celorlalte persoane prevăzute la
CODUL DE PROCEDURĂ PENALĂ din 1 iulie 2010 (*actualizat*) ( Legea nr. 135/2010 ). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/279946_a_281275]
-
16)." Articolul 2 Textele Deciziei 2003/8/ CE în limbile islandeză și norvegiană, care se publică în suplimentul SEE la Jurnalul Oficial al Uniunii Europene, sunt autentice. Articolul 3 Prezenta decizie intră în vigoare la 7 februarie 2004, cu condiția transmiterii prealabile către Comitetul mixt al SEE a tuturor notificărilor prevăzute la articolul 103 alineatul (1) din acord*. Articolul 4 Prezenta decizie se publică în Secțiunea SEE și în Suplimentul SEE din Jurnalul Oficial al Uniunii Europene. Adoptată la Bruxelles, 6
22004D0007-ro () [Corola-website/Law/292038_a_293367]
-
ce urmează să fie comunicată autorităților mauritiene de control în domeniul pescuitului. Până la primirea documentului de licență, se poate obține o copie prin fax a acestui document, ce se păstrează la bord, care autorizează activitățile de pescuit ale navei până transmiterea la bord a documentului de licență. (e) Autoritatea mauritiană comunică înainte de intrarea în vigoare a prezentului protocol dispozițiile pentru plata taxelor de licență, în special detaliile de cont bancar și moneda ce urmează să fie utilizate. (f) Armatorii numesc și
22004A1124_01-ro () [Corola-website/Law/292012_a_293341]
-
b). Delegației Comisiei și agentului armatorului în Mauritius li se comunică în scris în termen de 24 ore orice suspendare, revocare sau nereînnoire a unei licențe, împreună cu un scurt raport privind faptele relevante. 12. Procedura în caz de abordaj 1. Transmiterea informațiilor Autoritatea mauritiană responsabilă în domeniul pescuitului informează în scris Delegația Comisiei în Mauritius și statul de pavilion în termen de 48 ore cu privire la abordajul oricărei nave de pescuit care arborează pavilionul unui stat membru al Comunității și care practică
22004A1124_01-ro () [Corola-website/Law/292012_a_293341]
-
text: Articolul 2 Textele Directivei 2003/37/ CE în limbile islandeză și norvegiană, care se publică în Suplimentul SEE la Jurnalul Oficial al Uniunii Europene, sunt autentice. Articolul 3 Prezenta decizie intră în vigoare la 7 februarie 2004 cu condiția transmiterii prealabile către Comitetul mixt al SEE a tuturor notificărilor prevăzute la articolul 103 alineatul (1) din acord*. Articolul 4 Prezenta decizie se publică în Secțiunea SEE și în Suplimentul SEE ale Jurnalului Oficial al Uniunii Europene. Adoptată la Bruxelles, 6
22004D0001-ro () [Corola-website/Law/292032_a_293361]
-
2 Textele Deciziei 2003/564/ CE în limbile islandeză și norvegiană, care urmează să fie publicate în Suplimentul SEE la Jurnalul Oficial al Uniunii Europene, sunt autentice. Articolul 3 Prezenta decizie intră în vigoare la 7 februarie 2004 cu condiția transmiterii prealabile a tuturor notificărilor în temeiul articolului 103 alineatul (1) din acord către Comitetul mixt al SEE. Articolul 4 Prezenta decizie se publică în Secțiunea SEE și în Suplimentul SEE ale Jurnalului Oficial al Uniunii Europene. Adoptată la Bruxelles, 6
22004D0008-ro () [Corola-website/Law/292039_a_293368]
-
Articolul 2 Textul Regulamentului (CE) nr. 91/2003 în limba norvegiană, care urmează să fie publicat în Suplimentul SEE al Jurnalului Oficial al Uniunii Europene, este autentic. Articolul 3 Prezenta decizie intră în vigoare la 7 februarie 2004 cu condiția transmiterii prealabile a tuturor notificărilor prevăzute la articolul 103 alineatul (1) din acord către Comitetul mixt al SEE. Articolul 4 Prezenta decizie se publică în Secțiunea SEE și în Suplimentul SEE ale Jurnalului Oficial al Uniunii Europene. Adoptată la Bruxelles, 6
22004D0012-ro () [Corola-website/Law/292043_a_293372]
-
și ale Deciziei 2003/565/ CE în limbile islandeză și norvegiană, care urmează să fie publicate în Suplimentul SEE la Jurnalul Oficial al Uniunii Europene, sunt autentice. Articolul 3 Prezenta decizie intră în vigoare la 7 februarie 2004 cu condiția transmiterii prealabile a tuturor notificărilor în temeiul articolului 103 alineatul (1) din acord către Comitetul mixt al SEE. Articolul 4 Prezenta decizie se publică în Secțiunea SEE și în Suplimentul SEE ale Jurnalului Oficial al Uniunii Europene. Adoptată la Bruxelles, 6
22004D0004-ro () [Corola-website/Law/292035_a_293364]
-
80/CE și 2003/83/ CE în limbile islandeză și norvegiană, care urmează să fie publicate în Suplimentul SEE la Jurnalul Oficial al Uniunii Europene, sunt autentice. Articolul 3 Prezenta decizie intră în vigoare la 7 februarie 2004 cu condiția transmiterii prealabile a tuturor notificărilor în temeiul articolului 103 alineatul (1) din acord către Comitetul mixt al SEE. Articolul 4 Prezenta decizie se publică în Secțiunea SEE și în Suplimentul SEE ale Jurnalului Oficial al Uniunii Europene. Adoptată la Bruxelles, 6
22004D0006-ro () [Corola-website/Law/292037_a_293366]
-
Comisiei)." Articolul 2 Textele Deciziei 2002/622/ CE în limbile islandeză și norvegiană, care se publică în Suplimentul SEE la Jurnalul Oficial al Uniunii Europene, sunt autentice. Articolul 3 Prezenta decizie intră în vigoare la 7 februarie 2004 cu condiția transmiterii prealabile către Comitetul mixt al SEE a tuturor notificărilor prevăzute la articolul 103 alineatul (1) din acord. Articolul 4 Prezenta decizie se publică în Secțiunea SEE și în Suplimentul SEE ale Jurnalului Oficial al Uniunii Europene. Adoptată la Bruxelles, 6
22004D0009-ro () [Corola-website/Law/292040_a_293369]
-
CE, 2002/21/CE și 2002/22/ CE în limbile islandeză și norvegiană, care se publică în Suplimentul SEE la Jurnalul Oficial al Uniunii Europene, sunt autentice. Articolul 5 Prezenta decizie intră în vigoare la 7 februarie 2004 cu condiția transmiterii prealabile către Comitetul mixt al SEE a tuturor notificărilor prevăzute la articolul 103 alineatul (1) din acord*. Articolul 6 Prezenta decizie se publică în Secțiunea SEE și în Suplimentul SEE ale Jurnalului Oficial al Uniunii Europene. Adoptată la Bruxelles, 6
22004D0011-ro () [Corola-website/Law/292042_a_293371]
-
Textele Regulamentului (CE) nr. 1435/2003 în limbile islandeză și norvegiană, care urmează să fie publicate în Suplimentul SEE la Jurnalul Oficial al Uniunii Europene, sunt autentice. Articolul 3 Prezenta decizie intră în vigoare la 7 februarie 2004 cu condiția transmiterii prealabile a tuturor notificărilor în temeiul articolului 103 alineatul (1) din acord către Comitetul mixt al SEE. Articolul 4 Prezenta decizie se publică în Secțiunea SEE și în Suplimentul SEE ale Jurnalului Oficial al Uniunii Europene. Adoptată la Bruxelles, 6
22004D0015-ro () [Corola-website/Law/292046_a_293375]
-
necesități, de personalul secretariatului. (3) Secretarul este responsabil cu punerea în aplicare a politicilor și activităților Comisiei și cu exercitarea oricărei alte sarcini care îi este atribuită în temeiul prezentei convenții și raportează Comisiei cu privire la aceste activități. (4) Secretarul asigură transmiterea: (a) standardelor internaționale către toate părțile contractante, în termen de maximum șaizeci de zile de la data adoptării; (b) listelor cu punctele de intrare, liste prevăzute la articolul VII alineatul (2) litera (d), către toate părțile contractante; (c) listelor cu organismele
22004A0814_01-ro () [Corola-website/Law/291998_a_293327]
-
al EUJUST THEMIS. (3) Șeful misiunii notifică guvernul țării gazdă amplasarea sediului acesteia. (4) Șeful misiunii informează periodic și în timp util guvernul țării gazdă cu privire la numărul, numele și cetățenia membrilor personalului EUJUST THEMIS staționați pe teritoriul țării gazdă, prin transmiterea unei liste în acest sens la Ministerul Afacerilor Externe al țării gazdă. Articolul 3 Identificarea (1) Membrii personalului EUJUST THEMIS primesc și se identifică printr-o carte de identitate EUJUST THEMIS, pe care au obligația de a o purta în
22004A1230_01-ro () [Corola-website/Law/292031_a_293360]
-
2 Textele Deciziei 2002/627/ CE în limbile islandeză și norvegiană, care urmează să fie publicate în Suplimentul SEE la Jurnalul Oficial al Uniunii Europene, sunt autentice. Articolul 3 Prezenta decizie intră în vigoare la 7 februarie 2004 cu condiția transmiterii prealabile a tuturor notificărilor în temeiul articolului 103 alineatul (1) din acord către Comitetul mixt al SEE. Articolul 4 Prezenta decizie se publică în Secțiunea SEE și în Suplimentul SEE ale Jurnalului Oficial al Uniunii Europene. Adoptată la Bruxelles, 6
22004D0010-ro () [Corola-website/Law/292041_a_293370]
-
Articolul 2 Textul Regulamentului (CE) nr. 1192/2003 în limba norvegiană, care urmează să fie publicat în Suplimentul SEE al Jurnalului Oficial al Uniunii Europene, este autentic. Articolul 3 Prezenta decizie intră în vigoare la 7 februarie 2004 cu condiția transmiterii prealabile a tuturor notificărilor prevăzute la articolul 103 alineatul (1) din acord către Comitetul mixt al SEE. Articolul 4 Prezenta decizie se publică în Secțiunea SEE și în Suplimentul SEE ale Jurnalului Oficial al Uniunii Europene. Adoptată la Bruxelles, 6
22004D0013-ro () [Corola-website/Law/292044_a_293373]