2,504 matches
-
mâini albe. Un umăr este mai mare decât celălalt, insă ascunde acest defect foarte bine prin haine excentrice, mișcări ciudate și un mers straniu[...] Formă fetei este una regulată, însă este încadrată de o coafura foarte ciudată. Poartă o perucă bărbăteasca, foarte grea, adusă pe frunte, căzând pe lateralele capului iar în partea din spate ar putea fi o formă ce ar aduce cu o coafura cât de cât feminină[...] Este întotdeauna pomădata cu un strat gros de pudra. Poartă pantofi
SOCIETATEA EUROPEANĂ ÎN MEMORIILE APOCRIFE DIN „MARELE SECOL” by Andreea-Irina Chirculescu () [Corola-publishinghouse/Science/266_a_513]
-
foarte grea, adusă pe frunte, căzând pe lateralele capului iar în partea din spate ar putea fi o formă ce ar aduce cu o coafura cât de cât feminină[...] Este întotdeauna pomădata cu un strat gros de pudra. Poartă pantofi bărbătești și vocea și comportamentul său sunt foarte masculine[...] Vorbește opt limbi, mai ales Franceză pe care o stăpânește de parcă ar fi fost născută în Franța. Știe mai multe decât toată Sorbona și Academia noastră la un loc și știe mai
SOCIETATEA EUROPEANĂ ÎN MEMORIILE APOCRIFE DIN „MARELE SECOL” by Andreea-Irina Chirculescu () [Corola-publishinghouse/Science/266_a_513]
-
daughter of the Church...“ footnote> (trad. n.) Ultima descriere a înfățișării reginei Suediei aparține unui anonim, intrând astfel în sfera literaturii apocrife:"Are peste șaizeci de ani, este mică de statura, foarte grasă și bondoaca. Pielea, vocea și trăsăturile sunt bărbătești: un nas mare, ochi mari albaștri, o bărbie dublă cu urme de barbă și o buza inferioară proeminenta. Părul sau, castaniu deschis, potrivit că lungime, este pudrat și nepieptănat. E îmbrăcată cu o haină bărbăteasca din satin negru [...] și încălțări
SOCIETATEA EUROPEANĂ ÎN MEMORIILE APOCRIFE DIN „MARELE SECOL” by Andreea-Irina Chirculescu () [Corola-publishinghouse/Science/266_a_513]
-
Pielea, vocea și trăsăturile sunt bărbătești: un nas mare, ochi mari albaștri, o bărbie dublă cu urme de barbă și o buza inferioară proeminenta. Părul sau, castaniu deschis, potrivit că lungime, este pudrat și nepieptănat. E îmbrăcată cu o haină bărbăteasca din satin negru [...] și încălțări bărbătești[...]"<footnote Sven Stolpe, Christina of Sweden, MacMillan, New York, 1966, citat preluat de pe site-ul http://www.windweaver.com (accesat la data de 20 iun. 2009). footnote> (trad. n.) Datorită comportamentul său neobișnuit pentru canoanele
SOCIETATEA EUROPEANĂ ÎN MEMORIILE APOCRIFE DIN „MARELE SECOL” by Andreea-Irina Chirculescu () [Corola-publishinghouse/Science/266_a_513]
-
un nas mare, ochi mari albaștri, o bărbie dublă cu urme de barbă și o buza inferioară proeminenta. Părul sau, castaniu deschis, potrivit că lungime, este pudrat și nepieptănat. E îmbrăcată cu o haină bărbăteasca din satin negru [...] și încălțări bărbătești[...]"<footnote Sven Stolpe, Christina of Sweden, MacMillan, New York, 1966, citat preluat de pe site-ul http://www.windweaver.com (accesat la data de 20 iun. 2009). footnote> (trad. n.) Datorită comportamentul său neobișnuit pentru canoanele acelor timpuri, de multe ori se
SOCIETATEA EUROPEANĂ ÎN MEMORIILE APOCRIFE DIN „MARELE SECOL” by Andreea-Irina Chirculescu () [Corola-publishinghouse/Science/266_a_513]
-
căutării mele franțuzești am putut să-mi mențin singurătatea atentă de adolescent. Societatea în miniatură a colegilor mei manifesta față de mine când o condescendență distrată (eu eram un „mucos”, nu fumam și nu spuneam povești deocheate în care organele genitale, bărbătești și femeiești, deveneau personaje de sine stătătoare), când o agresivitate a cărei violență colectivă mă lăsa năucit: mă simțeam foarte puțin diferit de ceilalți, nu credeam că merit atâta ostilitate. E adevărat că nu mă extaziam la filmele pe care
[Corola-publishinghouse/Science/2364_a_3689]
-
rămas nici o secundă măcar în șuvoiul limpede al rațiunii lor simple și directe ca și ordinele pe care le executau. Eram teribil de invidios pe viața lor. Se etala acolo, în soare, fără nici o pată de umbră. Forța lor, mirosul bărbătesc al trupurilor lor, tunicile lor pline de praf. Și, undeva, prezența tinerei roșcate, a adolescentei-femei, a promisiunii amoroase. Nu mai aveam decât o singură dorință: să pot, într-o zi, să mă smulg din turela unui tanc, să sar pe
[Corola-publishinghouse/Science/2364_a_3689]
-
de sânge. Vocea Charlottei s-a contopit cu foșnetul ușor al sălciilor. A tăcut. M-am gândit cu mânie la tânărul uzbek. „Trebuia neapărat să o omoare, să o reducă la un trup fără viață!” Și, cu o perspicacitate deja bărbătească, înțelegeam că nu era vorba de o simplă cruzime. Îmi aminteam acum de primele clipe care urmau după actul sexual, în care trupul, dorit cu o clipă în urmă, devenea subit inutil, neplăcut la vedere, la pipăit, aproape ostil. Mi-
[Corola-publishinghouse/Science/2364_a_3689]
-
stăpânit cu mână puternică și înțeleaptă de cătră Theodor Laskaris, om abia de treizeci de ani, în partea căruia se refugiaseră toate speranțele grecilor bizantini pentru restabilirea integrității de mai-nainte a împărăției și unde se-nrădăcinase într-adevăr hotărârea bărbătească de-a aștepta și răbda cu cerbicie până-n momentul oportun. După biruirea lesnicioasă a împăratului Alexie III (Angelos), fugariu din Constantinopol și a lui Alexie V (Ducas sau Murzuflus), latinii îl esecutară pe acest din urmă, pentru că omorâse pe predecesorul
Opere 14 by Mihai Eminescu [Corola-publishinghouse/Imaginative/295592_a_296921]
-
sama de ele. Acesta își puse cu succes în cumpănă toată retorica și iscusința pentru a dispune populația în favoarea împăratului. "Am răbdat multe - zicea el - sub domnia băiatului Calliman și ne-am mângâiat numai cu nădejdea că, ajungând la vrâstă bărbătească, ne va hărăzi c-o socotință mai matură răsplata ce ni se cuvine pentru nevoile ce le-am suferit. Dar soarta rea ne-a tăiat nădejdea din rădăcină, căci acuma iar se va pune în scaun un copilaș, încît am
Opere 14 by Mihai Eminescu [Corola-publishinghouse/Imaginative/295592_a_296921]
-
și o luă cu sine acasă. Pe răpitorul de tron Calliman îl ajunse curând Nemesis: părăsit de toți, gonit din loc în loc fără putere și răgaz, căzu curând sub loviturile poterașilor trimiși să-l prinză. Nefiind coborâtori direcți de parte bărbătească din dinastia Asanizilor, bulgarul Mitzes însurat cu fiica lui Ioan Asan și cumnat cu împăratul Theodor Laskaris II, se grămădi la domnia romîno-bulgară, dar șezu în scaun ca pe spini, scurt timp numai. Târziu la minte și fără bărbăție în
Opere 14 by Mihai Eminescu [Corola-publishinghouse/Imaginative/295592_a_296921]
-
țara toată, purtat c-un noroc schimbăcios. Mytzes se bucura în opinia publică de un avantaj deosebit: de dreptul său de succesiune, întemeiat pe căsătoria cu fiica Iui Asan, deci pe încuscrirea cu dinastia domnitoare, stinsă în coborâtorii de parte bărbătească. După feliul de-a vedea al vremii aceleia înrudirea prin sânge sau cel puțin încuscrirea cu legitima casă domnitoare era singura legitimitate pentru a urma în domnie. Pentru a încuraja și ridicarea lui Constantin cu toată puterea și vaza legitimității
Opere 14 by Mihai Eminescu [Corola-publishinghouse/Imaginative/295592_a_296921]
-
Iagello în așa fel încît să fie primit sub ocrotire polonă și să aibă această provinție drept feud sub suveranitatea Poloniei. Cu toate acestea însă Iagello dete castelul și ținutul Kamenieț puternicului Mare Duce Witold ca feud ereditar în linie bărbătească, și atunci se aprinse lupta între cei doi investiți cu feudul pentru frumoasa țară ce li dăduse în stăpânire, și Koriatowicz puse în cumpănă toată puterea oștirii lui din Podolia, împreună cu trupa auxiliară ce i-o pusese la dispoziție Roman
Opere 14 by Mihai Eminescu [Corola-publishinghouse/Imaginative/295592_a_296921]
-
are cu mult mai mult patria sa în lirică decât bărbatul. De aceea e și deajunsă la reprezintarea acestei individualități copiozitatea (Fulle) inspirărei lirice purtată de-o personalitate nobilă și grațioasă și asta cu mult mai mult decât la caracterele bărbătești. Mai înrudită cu natura cum e în genere femeia și trăind mai mult într-o unitate neruptă de simțire, neavizată așadar la durerea discordiei și la luptă cum e bărbatul, femeia, pătrunsă cu căldură de un simțământ puternic, de o
Opere 14 by Mihai Eminescu [Corola-publishinghouse/Imaginative/295592_a_296921]
-
sine însăși, pentru de-a se împăca și a se restitui curățită. Așadar pentru că unitatea nemijlocită a femeiei nu are neci trebuința, neci posibilitatea unei asemenea rupturi, pentru că nu are a pătrunde până la o așa adâncime a contradicțiunei ca natura bărbătească (de bărbat), de aceea e de-acasă încă și mai intensivă întru-a simți, și mai poetică întru espresiunea simțirei sale. O actriță în care trăiește întreaga conținoare a simțirei femeiești și pe care natura a predispus-o la espresiunea
Opere 14 by Mihai Eminescu [Corola-publishinghouse/Imaginative/295592_a_296921]
-
de durere se mărește cu cât ajungem mai aproape de catastrofă, totuși și începutul narațiunii trebuie să fie colorat de o suflare dureroasă. Dar, deși suntem îndreptățiți de-a vedea în Theramene toate semnele caracteristice a unei mișcări adânci și adevărat bărbătești, totuși el va trebui să eviteze cu stricteță orce espresiune care-ar atinge sentimentalitatea or plîngeroșia (văicărarea). Un moment nu trebuie să uităm nobleța de caracter a lui Theramene și deosebita lui relațiune față cu Hyppolit. Pentru că nici el nu
Opere 14 by Mihai Eminescu [Corola-publishinghouse/Imaginative/295592_a_296921]
-
cele mai nobile. Fiecare actriță va putea fără greutate să se ridice la acea intuițiune și să vadă în tipurile citate nu oameni spețiali, ci reprezentanți a unor ideale direcțiuni a simțământului. Același lucru îl putem spune și despre figurile bărbătești a unui Posa, Princepele statornic, Tasso, Romeo, Brutus, Edgar etc. Orcine în genere ar avea curagiul {EminescuOpXIV 338} de-a reprezenta tipuri de acestea și orcine se simte mișcat de ele va trebui cel puțin să vadă în ele oameni
Opere 14 by Mihai Eminescu [Corola-publishinghouse/Imaginative/295592_a_296921]
-
avea aicea tema de-a 433r afla tonul fundamental la singuratecele categorii deosebite: a caracterelor eroice, a sceleraților, a figurelor antice și moderne de un caracter cu totului ideal, a naturelor de juni; entuziaste, înamorate, cavalerești, în fine a caracterelor bărbătești circumspecte și dirigeate asupra intereselor lumești, și, după ce va fi găsit caracteristicul ton fundamental al acestor categorii, actorul va trece la variile gradațiuni a acestor categorii înșile, spre a copia în marginele conturelor determinate coloratura lor diferită prin coloritul nuanțat
Opere 14 by Mihai Eminescu [Corola-publishinghouse/Imaginative/295592_a_296921]
-
ilustrează vârsta ei copilărească, este dogmatic. Acum numitul al doilea pas este sceptic și dovedește precauția rațiunei prin experiențe (cumințite) pățite. Dar mai trebuie un al treilea pas, care-i se vine să-l facă puterei de judecată coapte și bărbătești, care aceasta are de temei maxime solide și probate prin generalitatea lor; ea supune anume evaluării nu factele rațiunei, ci pe rațiunea însăși întru cât privește putința și aptitudinea ei la cunoștințe curate și apriorice; ceea ce nu mai e cenzura
Opere 14 by Mihai Eminescu [Corola-publishinghouse/Imaginative/295592_a_296921]
-
acela-l numim om necult. Când Borne începe scrierea sa Dioptrica prin aceea "că află o răutăcioasă bucurie în împrejurarea ca până și lectrițele cele mai frumoase și mai mândre nu știu ce va să zică dioptrică ș-or trebui să onore-n secret știința bărbătească" - atuncea el totuși presupune că bărbații sau tații acestor cetitoare or fi știind-o fără ca să fi studiat cu toții optica. De aceea presupunem în genere la orce om cult o certă sau mai bine incertă măsură de cunoștințe. Însă afară de
Opere 14 by Mihai Eminescu [Corola-publishinghouse/Imaginative/295592_a_296921]
-
au luat ființă viețuitoare diferite și de o conformație ciudată. Căci atunci ar fi luat naștere oamenii cu două aripi, unii chiar cu patru aripi și cu fața dublă ; de asemenea, unii care aveau un trup și două capete, unul bărbătesc și altul femeiesc. Alții aveau două sexe, masculin și feminin. O altă parte din oameni... aveau picioare de cal, în spate fiind cum sunt caii, iar în față având chip de om, așadar de forma hipocentaurilor. Tot atunci ar fi
Ordine şi Haos. Mit şi magie în cultura tradiţională românească by Andrei Oişteanu () [Corola-publishinghouse/Imaginative/848_a_1763]
-
noastră socială și de omenia guvernului actual, le recomandăm cu stăruință următorul anunț, al cărui original redacțiunea "Luptătorului", din Focșani, de pe care-l reproducem, declară că-l are în birourile sale: De vânzare sunt: 38 țoale, 1 vacă, 2 cămăși bărbătești, 3 cămăși femeiești, 3 scurteici femeiești, 2 fețe de ghete, 8 așternuturi, 1 iapă, 3 scoarțe de lână, 3 perne, 95 pogoane porumb a se arenda, 8 flanele, 4 rochii, 1 șervet, 49 pogoane fân a se arenda, 3 zăbune
Opere 13 by Mihai Eminescu [Corola-publishinghouse/Imaginative/295591_a_296920]
-
3 scurteici femeiești, 2 fețe de ghete, 8 așternuturi, 1 iapă, 3 scoarțe de lână, 3 perne, 95 pogoane porumb a se arenda, 8 flanele, 4 rochii, 1 șervet, 49 pogoane fân a se arenda, 3 zăbune femeiești, 1 zăbun bărbătesc, 3 vase deșerte pentru vin, 2 pieptare de postav, 1 pereche pantaloni femeiești, 4 1/ 2 pogoane pârloagă, a se vinde rodul, 2 brâie roșie, 1 pereche cioareci, 3 plapome, 1 mintean, 1 polcă femeiască, 1 manta și 6 coți
Opere 13 by Mihai Eminescu [Corola-publishinghouse/Imaginative/295591_a_296920]
-
genere. E drept că alianța cu România n-a oprit pe Imperiul țarilor să-i ia aliatului, cu toate protestele, ținuturile din Basarabia; dar Imperiul a fost silit a ținea seamă de activitatea proprie a națiunii române și de atitudinea bărbătească, eroică chiar, a armatei ei; au trebuit să-i lase acesteia deplina neatârnare și prin aceasta Rusia a pierdut roadele victoriilor sale. Scopul războiului întreprins nu era desigur eliberarea bulgarilor de sub jugul turcesc, ei crearea unui stat sau a unei
Opere 13 by Mihai Eminescu [Corola-publishinghouse/Imaginative/295591_a_296920]
-
Cererii) se cheamă pe ungurește Doeme, adică Dumitru. numele biblic Ephraim se traduce cu numele tartar Elemer. (de la gr. euphrosyne, veselie, plăcere, Hilaria, una din cele trei grații) se cheamă ungurește Erszebet. (Verona) nume de femeie se traduce prin numele bărbătesc Ferenc (Francisc). (Agathe, Bona) se traduce cu Gizella. (lat. germanus, frate drept) se cheamă Gyeroe. (gr. Gerasmios, Spectabilis) se cheamă Gyarfas. (gr, agape, iubire) se cheamă Agnes. (gr. Eustratios, bine oștitorul ) se cheamă ung. Szende (blînd). (gr. Euthymios, cel cu
Opere 13 by Mihai Eminescu [Corola-publishinghouse/Imaginative/295591_a_296920]