8,498 matches
-
o spun limpede: traducerea Septuagintei NEC este o necesitate nu numai pentru cultura română, ci și pentru bisericile creștine din România, inclusiv pentru Biserica Ortodoxă. E prima traducere modernă acurată a Septuagintei, care pune capăt unei pseudotradiții biblice inaugurate de Biblia lui Radu-Galaction și care așază temeinic Biblia românească în tradiția patristică. Reacțiile microbistice ale susținătorilor acestei pseudotradiții nu au nici o relevanță. Biblia nu se apără cu strigăte și cu bicepși încordați, ci cu credință, bun-simț și știință de carte. Atât
[Corola-publishinghouse/Administrative/1996_a_3321]
-
o necesitate nu numai pentru cultura română, ci și pentru bisericile creștine din România, inclusiv pentru Biserica Ortodoxă. E prima traducere modernă acurată a Septuagintei, care pune capăt unei pseudotradiții biblice inaugurate de Biblia lui Radu-Galaction și care așază temeinic Biblia românească în tradiția patristică. Reacțiile microbistice ale susținătorilor acestei pseudotradiții nu au nici o relevanță. Biblia nu se apără cu strigăte și cu bicepși încordați, ci cu credință, bun-simț și știință de carte. Atât și ar fi de ajuns pentru o
[Corola-publishinghouse/Administrative/1996_a_3321]
-
astfel, n-am făcut decât să respectăm textul LXX. În al doilea rând, poate la fel de important, am recuperat zecile de interpretări patristice care pleacă tocmai de la această omonimie pentru a da o interpretare cristologică intrării lui Israel în pământul făgăduinței. Bibliile sinodale, întrucât preferă să ortografieze diferit cele două nume, evacuează dintr-un condei toată tradiția exegetică patristică din jurul acestui personaj. Cu „arca lui Noe” lucrurile nu sunt chiar atât de incendiare, dar merită spus că am optat pentru „arcă”, și
[Corola-publishinghouse/Administrative/1996_a_3321]
-
fleac care arată perfect „filozofia” noastră de lucru. Pentru noi nu există două limbi românești: una biblică și una cotidiană. Noi doi nu discutăm acum în româna nebiblică, ci în româna-română, pur și simplu. S.M.: Prin semnificația lor globală, traducerile Bibliei se disting de traducerile operelor clasice. Biblia se înscrie mai întâi în viața concretă a unei comunități. Textul, purtat de traducere dintr-o comunitate într-alta, „nu este un bloc de sens care să se impună tuturor” (M. Harl), ci
[Corola-publishinghouse/Administrative/1996_a_3321]
-
nou textului LXX”. Acest sens ar fi datorat faptului că „citesc aceste texte prin filtrul interpretativ al Noului Testament, mai precis prin cel al lui Pavel”. Își termină ideea spunând că „opera celor LXX a devenit ceea ce nu era: o Biblie creștină”. Noi, cititorii de limbă română, avem acces la această „înstrăinare” produsă de părinții Bisericii prin notele abundente, monumentale și savante din subsolul traducerii. Care este importanța moștenirii patristice pentru viața spirituală a unui român oarecare? Ea nu înseamnă în
[Corola-publishinghouse/Administrative/1996_a_3321]
-
cristologic, în lumina evenimentului pascal. LXX a fost Vechiul Testament al întregii creștinătăți pentru o perioadă de opt secole; Vulgata lui Ieronim s-a impus foarte târziu în Occident. După venirea lui Isus Cristos era imposibil ca LXX să nu devină Biblie creștină. Firește că a devenit Biblie creștină, altfel prin ce să-și justifice creștinii identitatea și prin ce să-și legitimeze credința? Dumnezeul lui Isus Cristos este același cu Dumnezeul lui Avraam, al lui Iacob și al lui Isaac, același
[Corola-publishinghouse/Administrative/1996_a_3321]
-
a fost Vechiul Testament al întregii creștinătăți pentru o perioadă de opt secole; Vulgata lui Ieronim s-a impus foarte târziu în Occident. După venirea lui Isus Cristos era imposibil ca LXX să nu devină Biblie creștină. Firește că a devenit Biblie creștină, altfel prin ce să-și justifice creștinii identitatea și prin ce să-și legitimeze credința? Dumnezeul lui Isus Cristos este același cu Dumnezeul lui Avraam, al lui Iacob și al lui Isaac, același cu Dumnezeul lui Moise. Odată cu apariția
[Corola-publishinghouse/Administrative/1996_a_3321]
-
lui Isaac, același cu Dumnezeul lui Moise. Odată cu apariția primelor comentarii creștine ale LXX (cele paulinice, apoi ale marilor apologeți, în special Iustin), LXX începe să fie contestată de iudaism, care, încetul cu încetul, va redescoperi și repune pe tapet Biblia ebraică. Dar, atenție, textul masoretic este mult mai recent decât LXX. Există azi o adevărată confuzie cronologică, pe care mi se pare important să o limpezim. Importanța textului masoretic este indiscutabilă, dar ea nu trebuie să umbrească specificul, importanța și
[Corola-publishinghouse/Administrative/1996_a_3321]
-
În comentariile lor, ei fac mereu trimiteri la variante, forme originale, particularități stilistice, gramaticale etc. Eu nu văd cum o traducere modernă și serioasă a LXX se poate lipsi astăzi de note patristice. În primul rând, Părinții ne introduc în Biblie cum nimeni altcineva n-ar putea-o face. Un comentariu al lui Origen te face să iubești chiar și Cartea lui Isus Nave, cu toate atrocitățile descrise acolo. Nu numai s-o iubești, dar s-o și recitești cu atenție
[Corola-publishinghouse/Administrative/1996_a_3321]
-
și recitești cu atenție. Părinții sunt relee între litera și duhul textului. În al doilea rând, ei sunt relee indispensabile între textul LXX și noi înșine. Datorită lor, acest text și-a traversat mereu proaspăt și incitant epocile. S.M.: Traducerea Bibliei făcută de un grup de laici este cu atât mai grăitoare cu cât de-a lungul istoriei, pe teren dogmatic, Biserica nu s-a identificat niciodată cu ierarhia, cu clerul, ci cu „poporul creștin”. Autoritatea bisericească este mai întâi parte
[Corola-publishinghouse/Administrative/1996_a_3321]
-
Au început să se propună teze de doctorat în România despre Septuaginta; unii preoți, „bărbați curajoși”, cu pricepere și bun-simț, au preluat în manualele lor traducerea și adnotările noastre; omul de rând începe să se lămurească ce-i cu aceste „Biblii”, punându-și întrebări, căutând răspunsuri, într-un cuvânt, interesându-se. Firește, nu suntem nici la jumătatea drumului, dar, chiar și numai la jumătatea drumului fiind, pot spune că am atins ținta principală: formarea unui grup de traducători pasionați și mobilizați
[Corola-publishinghouse/Administrative/1996_a_3321]
-
lumina asfințitului, au citit din carte Sfânta Liturghie. Nu mai erau ostii, dar pe altar au pus bucățelele de pâine pe care le aveam la noi în pivniță. Când l-am întrebat de unde are cartea, fiindcă noi nu aveam decât Biblia, tata a surâs și a spus că niciodată cuvântul Lui Dumnezeu nu moare și nici nu poate fi omorât. Oamenii, da . Cuvântul Lui, nu. Probabil, mi-am spus eu, găsise cartea prin dărâmături. Încet-încet, am curățat cu toții în jur, pe
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1546_a_2844]
-
Și nu era în ochii aceia nici teamă, nici durere, nici ură, nici răzbunare. Ci doar o mare iubire. Ca o văpaie. Pe care nici apa morții n-a reușit s-o stingă. Ce este autentic: textul egiptean; pasajele din Biblie; aprecierea distanței și direcției de mers de la Ierusalim spre Emaus (spre vest); izvorul din Emaus, unde se spune că și-a spălat picioarele Iisus; numele Gamaliel (al învățătorului Sfântului Ștefan); Kelil = coroană = Stephanos. Povestea este "istoria" Sf. Ștefan. În cer
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1546_a_2844]
-
părea că începuse deodată să vorbească de Iisus. Nu i-a spus niciodată ce a văzut, dar ea citise despre "fenomenele din apropierea morții" și se tot gândea... Dar degeaba, El se mulțumea să surâdă și să-i arate cartea. O Biblie veche a părinților lor, rămasă cine știe cum în casă, de la moartea tatii... Până și cei de la Reanimare tăceau și clătinau din cap când îi întreba ea câte ceva. Pe urmă, mult mai târziu, a aflat : încercaseră vreo patru ore să-l readucă
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1546_a_2844]
-
mâna pe inimă că da, în profunzimile sale secrete sufletul meu păstrează credința în Unul, Marele și Iertătorul Dumnezeu... Dacă-i așa, atunci este bine, dar trebuie să rechemi interiorul să iasă la suprafață ca să putem comunica. Teodora deschide o biblie veche cu foi îngălbenite, adusă de pe polița din iatac. Uite, cred că trebuie început cu psalmul 49 al oamenilor care sunt departe de Dumnezeu și vor să se pocăiască, să se întoarcă la El. Citește fără să te grăbești încercând
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1476_a_2774]
-
care reușesc să comunice cu cei din cealaltă lume, este pentru că Cel Atotputernic mi-a ascultat rugămintea de a-i reîntâlni pe Minodora și pe Simion. Nu trebuie să ai teamă, de asta te-am rugat să citești versete din Biblie până să te simți pătrunsă de forța adevărului lor. Cu binecuvântarea Celui de Sus aceste întâlniri sunt departe de a fi periculoase, însă tu ai inima slabă și, cum îți spuneam, emoțiile nu lipsesc. La masa dorului Flacără lămpii de
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1476_a_2774]
-
învățat mai multă anatomie decât toate mulajele și planșele acritei mele profesoare de anatomie, că A vine, cum s-ar zice, de la Anatomie, că anatomia e sfântă, l-a dus în ispită și pe Adam, a fost preamărită și în Biblie... Știi, "Lecția de anatomie..." a lui Rembrandt este la degetul mic pe lângă lecția de anatomie a lui A, însușită cu voluptate de ucenicul Z... Nebunule, izbucni Liz, că aproape acoperi huruitul tramvaielor, viermuiala străzii, cum crezi tu că o să fac
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1577_a_2875]
-
Șeicimea Voastră sau prima soție a Ta, Stăpâne Atotputernic? Și câți detectivi voi avea pe urme? Și câți plozi arăbești va trebui să-ți torn? Și câte ore pe zi va trebui să le citesc pruncilor din Coran? Dar cu Biblia mea ce voi face? Și cât de mult va trebui să mă aplec în fața Goliciunii Voastre, după ce-o să părăsiți patul în care vă veți fi lăsat nobila spermă în temporara de mine? Dar în fața titularelor Voastre soții, tot atât de mult
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1577_a_2875]
-
interioare și întrebările fără răspuns luară sfârșit în el. Se simțea bine, era mult înviorat, devenise parcă mai tânăr. Nimic nu-i mai de dorit, decât să trăiești cu pieptul ușor și fără apăsări! Iar 1 A doua parte a Bibliei, ce conține douăzeci și șapte de cărți. 2 Cuvinte atribuite lui Isus Cristos. 28 Rareș Tiron astfel, treptat, totul s-a schimbat în viața sa. „Modelul” său s-a transformat în amintire, „fata” s-a transformat în iubită, „iubita” s-
Istorisiri nesănătoase fericirii by Rareş Tiron () [Corola-publishinghouse/Imaginative/1251_a_1941]
-
ante mortem, legile divine fiind substituite de imperative etice care vizează realizarea binelui colectiv de pe premisele prosperității materiale a fiecărui individ. Urmărirea Graal-ului sau a stării de satori nu mai este decât o căutare a profitului rapid, prima poruncă a Bibliei virtuale îmbrățișate de acei gold diggers ai Vestului american. Scopul suprem, atingerea extazului paradiziac sau reintegrarea în armonia universală, a fost înlocuit cu obsesia fericirii imediate, a realizării tuturor dorințelor hic et nunc, un soi de hedonism democratizat, devenit dictatorial
Darurile zeiţei Amaterasu by Roxana Ghiţă, Cătălin Ghiţă [Corola-publishinghouse/Imaginative/1390_a_2632]
-
după ce părinții se întorceau de la biserică se servea masa în familie și nu era permis să lipsească cineva. Eu nu aveam voie să plec undeva, pentru că după servitul mesei, trebuia să citesc părinților din diferite cărți bisericești precum și pasaje din Biblie, Testamentul vechi, Testamentul nou. Mă obligau să le citesc zicând că am claritate și intonație. Din când în când mă mai întrerupeau pentru comentarii și discuții libere, mai mult tata, Dumnezeu să-l odihnească în pace, care avea predilecție pentru
LA DEPĂNAREA FUSULUI by COSTANTIN Haralambie () [Corola-publishinghouse/Imaginative/1621_a_2949]
-
exegetic, istoric, implicând consecințe practice. Concepția asupra credinței mi s-a clarificat și îmbogățit de-a lungul vieții. Niciodată nu am spus, scris sau predicat altfel decât în spiritul propriei mele credințe. Timp de zeci de ani am putut studia Biblia și Tradiția, filozofia și teologia, iar acest lucru mi-a umplut viața. Rezultatele se pot vedea în cărțile mele. Una din ele se referă la "Simbolul apostolic": profesiunea credinței care, în forma sa definitivă, există doar începând cu secolul al
Ceea ce cred by Hans Küng [Corola-publishinghouse/Administrative/910_a_2418]
-
să o cunosc și să o admir prin intermediul monumentalei opere a lui Karl Barth, se afla în aceeași încurcătură. Pentru a da un răspuns acestei întrebări fundamentale trebuie să mă încred încă de la început în Dumnezeu? E suficientă doar citirea Bibliei? Cum rezolvăm cu miliardele de necreștini care nu citesc Biblia deoarece nu pot, nu vor sau nu sunt capabili să citească? Aceste întrebări și le pun chiar și mulți creștini protestanți: într-adevăr, toți acești necreștini nu pot găsi un
Ceea ce cred by Hans Küng [Corola-publishinghouse/Administrative/910_a_2418]
-
a lui Karl Barth, se afla în aceeași încurcătură. Pentru a da un răspuns acestei întrebări fundamentale trebuie să mă încred încă de la început în Dumnezeu? E suficientă doar citirea Bibliei? Cum rezolvăm cu miliardele de necreștini care nu citesc Biblia deoarece nu pot, nu vor sau nu sunt capabili să citească? Aceste întrebări și le pun chiar și mulți creștini protestanți: într-adevăr, toți acești necreștini nu pot găsi un punct stabil în viața lor, o perspectivă sigură, nu pot
Ceea ce cred by Hans Küng [Corola-publishinghouse/Administrative/910_a_2418]
-
Dumnezeu în Cristos. Poate că se referă la viziunea mea personală, dar această întrebare este mult mai simplă, elementară, fundamentală. Când se vorbește despre descoperirea conștientă a motivației existenței umane, întrebarea se impune creștinilor și nu înaintea oricărei lecturi a Bibliei: cum putem atinge un punct stabil, o perspectivă sigură? Cum pot să mă accept pe mine însumi cu laturile mele ascunse? Cum pot să-mi accept chiar și libertatea de a face rău? Cum pot spune "da" unui sens al
Ceea ce cred by Hans Küng [Corola-publishinghouse/Administrative/910_a_2418]