1,198 matches
-
p. 74. Vlădica, Florian; Marjo Cosma, Impresii despre Finlanda consemnate în cărți românești, în "Columna", nr. 1, mai 1982, p. 30. Vlădica, Florian, Columna 1 sau nostalgia începuturilor, în "Columna", nr. 8, mai 1995, p. 5. Vlădica, Florian, Rememorări, în "Columna", nr. 10, dec. 1996, p. 19. Zaciu, Mircea, Interviu cu Erkki Reenpää, în "Tribuna", an XVII, 19 iulie, 1973, pp. 8-9. 4. Sitografie Constantinescu, Claudiu, Anul iepurelui, în "Dilema veche", http://dilemaveche.ro/ sectiune/carte/articol/anul-iepurelui. Grigore, Rodica, Prietenul
[Corola-publishinghouse/Science/84965_a_85750]
-
Waltari, Mika, Motanul chinez, traducere de Teodor Palic, Helsinki, Albion, 2000. Wright, Georg Henrik von, Explicație și înțelegere, traducere de Mihai D. Vasile, București, Humanitas, 1995. 5.2. Traduceri în periodice Aho, Juhani, Juha (fragment), traducere de Katja Kontos, în "Columna", nr. 16, nov. 2002, p. 83. Aho, Juhani, Clopotul (nuvelă), traducere de Aurel George Stino, în "Patria", an XVIII, nr. 286, 25 dec. 1936, p. 3. Aho, Juhani, Crucea (povestire), în "Rampa nouă ilustrată", an VIII, nr. 2159, 7 ian
[Corola-publishinghouse/Science/84965_a_85750]
-
92. Carpelan, Bo, Încăperi întunecate și altele luminoase (fragment), traducere de Radu Lupan, în "Secolul 20. Finlanda. Pagini de civilizație și tradiție", nr. 262-263-264 (10-11-12), 1982, p. 109. Harmaja, Saima, Pe mal, traducere de Helena Nowak și Lea Mäkelä, în "Columna", nr. 1, mai 1982, p. 43. Harmaja, Saima, Dimineața, traducere de Tuula T. Teiri, în "Columna", nr. 17, mai 2003, p. 20. Harmaja, Saima, Dragă moarte, traducere de Aino Palojärvi, în "Columna", nr. 17, mai 2003, p. 21. Holappa, Pentti
[Corola-publishinghouse/Science/84965_a_85750]
-
Finlanda. Pagini de civilizație și tradiție", nr. 262-263-264 (10-11-12), 1982, p. 109. Harmaja, Saima, Pe mal, traducere de Helena Nowak și Lea Mäkelä, în "Columna", nr. 1, mai 1982, p. 43. Harmaja, Saima, Dimineața, traducere de Tuula T. Teiri, în "Columna", nr. 17, mai 2003, p. 20. Harmaja, Saima, Dragă moarte, traducere de Aino Palojärvi, în "Columna", nr. 17, mai 2003, p. 21. Holappa, Pentti, Vorbe prelungi și Cincizeci și două, traducere de Radu Lupan, în "Secolul 20. Finlanda. Pagini de
[Corola-publishinghouse/Science/84965_a_85750]
-
traducere de Helena Nowak și Lea Mäkelä, în "Columna", nr. 1, mai 1982, p. 43. Harmaja, Saima, Dimineața, traducere de Tuula T. Teiri, în "Columna", nr. 17, mai 2003, p. 20. Harmaja, Saima, Dragă moarte, traducere de Aino Palojärvi, în "Columna", nr. 17, mai 2003, p. 21. Holappa, Pentti, Vorbe prelungi și Cincizeci și două, traducere de Radu Lupan, în "Secolul 20. Finlanda. Pagini de civilizație și tradiție", nr. 262-263-264 (10-11-12), 1982, pp. 111-112. Jotuni, Maria, Un mort (nuvelă), traducere de
[Corola-publishinghouse/Science/84965_a_85750]
-
20. Finlanda. Pagini de civilizație și tradiție", nr. 262-263-264 (10-11-12), 1982, pp. 111-112. Jotuni, Maria, Un mort (nuvelă), traducere de Horia Oprișan, în "Vremea", an XV, nr. 695, 1943, p. 18. Kailas, Uuno, O analiză, traducere de Aino Palojärvi, în "Columna", nr. 16, nov. 2002, p. 30. Kailas, Uuno, Bordeiul meu și Poezie despre poezie, traducere de Aurel George Stino, în "Cetatea Moldovei", an III, nr. 7, 1 iulie 1942, p. 104. Kailas, Uuno, Străinul, traducere de Aino Palojärvi, în "Columna
[Corola-publishinghouse/Science/84965_a_85750]
-
Columna", nr. 16, nov. 2002, p. 30. Kailas, Uuno, Bordeiul meu și Poezie despre poezie, traducere de Aurel George Stino, în "Cetatea Moldovei", an III, nr. 7, 1 iulie 1942, p. 104. Kailas, Uuno, Străinul, traducere de Aino Palojärvi, în "Columna", nr. 17, mai 2003, p. 20. *** Kanteletar, traducere de Lauri Lindgren și Ion Stăvăruș, în "Columna", nr. 2, mai 1983, p. 23. *** Kanteletar (fragment), traducere de Radu Lupan, în "Secolul 20. Finlanda. Pagini de civilizație și tradiție", nr. 262-263-264 (10-11-12
[Corola-publishinghouse/Science/84965_a_85750]
-
de Aurel George Stino, în "Cetatea Moldovei", an III, nr. 7, 1 iulie 1942, p. 104. Kailas, Uuno, Străinul, traducere de Aino Palojärvi, în "Columna", nr. 17, mai 2003, p. 20. *** Kanteletar, traducere de Lauri Lindgren și Ion Stăvăruș, în "Columna", nr. 2, mai 1983, p. 23. *** Kanteletar (fragment), traducere de Radu Lupan, în "Secolul 20. Finlanda. Pagini de civilizație și tradiție", nr. 262-263-264 (10-11-12), 1982, p. 101. Katz, Daniel, Expertul în explozibili (fragment), traducere de Andrei Brezianu, în "Secolul 20
[Corola-publishinghouse/Science/84965_a_85750]
-
10-11-12), 1982, p. 101. Katz, Daniel, Expertul în explozibili (fragment), traducere de Andrei Brezianu, în "Secolul 20. Finlanda. Pagini de civilizație și tradiție", nr. 262-263-264 (10-11-12), 1982, p. 187. Kilpi, Eeva, Scriere despre bunici (fragment), traducere de Hanne Paakkinen, în "Columna", nr. 17, mai 2003, p. 24. Kivi, Aleksis, Fericiții și Cântecul omului din pădure, traducere de Mika Sarlin, în "Columna", nr. 8, mai 1995, p. 37. Kivi, Aleksis, Duminică, Țara Finlandei, Al inimii mele cântec, Cântecul codreanului, traducere de Maria
[Corola-publishinghouse/Science/84965_a_85750]
-
civilizație și tradiție", nr. 262-263-264 (10-11-12), 1982, p. 187. Kilpi, Eeva, Scriere despre bunici (fragment), traducere de Hanne Paakkinen, în "Columna", nr. 17, mai 2003, p. 24. Kivi, Aleksis, Fericiții și Cântecul omului din pădure, traducere de Mika Sarlin, în "Columna", nr. 8, mai 1995, p. 37. Kivi, Aleksis, Duminică, Țara Finlandei, Al inimii mele cântec, Cântecul codreanului, traducere de Maria Magdalena Peltola, în "Columna", nr. 15, dec. 2001, pp. 14-18. Kivi, Aleksis, Leagănul și Tristețe (din Kanervala, Țara mărăcinilor) și
[Corola-publishinghouse/Science/84965_a_85750]
-
2003, p. 24. Kivi, Aleksis, Fericiții și Cântecul omului din pădure, traducere de Mika Sarlin, în "Columna", nr. 8, mai 1995, p. 37. Kivi, Aleksis, Duminică, Țara Finlandei, Al inimii mele cântec, Cântecul codreanului, traducere de Maria Magdalena Peltola, în "Columna", nr. 15, dec. 2001, pp. 14-18. Kivi, Aleksis, Leagănul și Tristețe (din Kanervala, Țara mărăcinilor) și Cîntecul inimii (din Cei șapte frați), traducere de Radu Lupan, în "Secolul 20. Finlanda. Pagini de civilizație și tradiție", nr. 262-263-264 (10-11-12), 1982, pp.
[Corola-publishinghouse/Science/84965_a_85750]
-
voi deveni pământ nu-mi pasă de ce s-o întâmpla (din volumul Cântece noi), traducere de Marcel Romanescu, în "Flamura", an V, nr. 7-8, sep. 1927, p. 351. Kunnas, Kirsi, O barcă aluneca-n lumină, traducere de Aino Palojärvi, în "Columna", nr. 17, mai 2003, p. 23. Kunnas, Mauri, Moș Crăciun, traducere de Laura Delicostea, în "Columna", nr. 19, martie 2008, p. 70. Kyösti, Wilkuna, Fata preotului, traducere de Lia Dimuș, în "Gazeta Transilvaniei", an LXXVIII, nr. 6, 1915, p. 1
[Corola-publishinghouse/Science/84965_a_85750]
-
Marcel Romanescu, în "Flamura", an V, nr. 7-8, sep. 1927, p. 351. Kunnas, Kirsi, O barcă aluneca-n lumină, traducere de Aino Palojärvi, în "Columna", nr. 17, mai 2003, p. 23. Kunnas, Mauri, Moș Crăciun, traducere de Laura Delicostea, în "Columna", nr. 19, martie 2008, p. 70. Kyösti, Wilkuna, Fata preotului, traducere de Lia Dimuș, în "Gazeta Transilvaniei", an LXXVIII, nr. 6, 1915, p. 1. Larsen, W. P., În valea foametei, în "Astra", nr. 2, 1918, p. 36. Leino, Eino, Când
[Corola-publishinghouse/Science/84965_a_85750]
-
an LXXVIII, nr. 6, 1915, p. 1. Larsen, W. P., În valea foametei, în "Astra", nr. 2, 1918, p. 36. Leino, Eino, Când peste pădure răsărit-au zorii, Cîntarea fericirii, Imn folcului, Liniște, Despărțire, traducere de Maria Magdalena Peltola, în "Columna", nr. 14, dec. 2000, pp. 22-28. Leino, Eino, Elegie, traducere de Maria Magdalena Peltola, în "Columna", nr. 17, mai 2003, p. 26. Lilius, Charlotte, Dat înainte lui Tarino Virtanen, traducere de Aurel George Stino, în "Timpul", an VIII, nr. 2420
[Corola-publishinghouse/Science/84965_a_85750]
-
2, 1918, p. 36. Leino, Eino, Când peste pădure răsărit-au zorii, Cîntarea fericirii, Imn folcului, Liniște, Despărțire, traducere de Maria Magdalena Peltola, în "Columna", nr. 14, dec. 2000, pp. 22-28. Leino, Eino, Elegie, traducere de Maria Magdalena Peltola, în "Columna", nr. 17, mai 2003, p. 26. Lilius, Charlotte, Dat înainte lui Tarino Virtanen, traducere de Aurel George Stino, în "Timpul", an VIII, nr. 2420, 5 feb. p. 2 și nr. 2421, 6 feb. 1944, p. 2. Lilius, Charlotte, O tragedie
[Corola-publishinghouse/Science/84965_a_85750]
-
1944, p. 2. Lilius, Charlotte, O tragedie la Ravena (schiță), traducere de A. G. Stino, în "Curentul literar", an III, seria a II-a, nr. 109, 3 mai 1941, p. 5. Linna, Väinö, Soldatul necunoscut (fragment), traducere de Timo Viitanen, în "Columna", nr. 10, dec. 1996, p. 85. Linnankoski, J., Triton și Naiada (povestire), traducere de Aurel George Stino, în "Patria", an XIX, nr. 88, 18 apr. 1937, p. 2. Linnankoski, J., Zâna codrilor, traducere (după o versiune franceză) de Aurel G.
[Corola-publishinghouse/Science/84965_a_85750]
-
și tradiție", nr. 262-263-264 (10-11-12), 1982, p. 121. Meri, Veijo, Tuburi (nuvelă), traducere de Radu Fornea, în "Secolul 20. Finlanda. Pagini de civilizație și tradiție", nr. 262-263-264 (10-11-12), 1982, p. 168. Meriluoto, Aila, Poezie, traducere de Tuula T. Teiri, în "Columna", nr. 16, nov. 2002, p. 31. Mukka, Timo K., Introducere (la romanul Tabu) și Poezii (din volumul Punaista - Roșu), traducere de Leena Hoffrén, în "Columna", nr. 19, martie 2008, p. 36. Nummi, Lassi, Dimineața de duminică, Primăveri îndepărtate și Marea Mediterană
[Corola-publishinghouse/Science/84965_a_85750]
-
nr. 262-263-264 (10-11-12), 1982, p. 168. Meriluoto, Aila, Poezie, traducere de Tuula T. Teiri, în "Columna", nr. 16, nov. 2002, p. 31. Mukka, Timo K., Introducere (la romanul Tabu) și Poezii (din volumul Punaista - Roșu), traducere de Leena Hoffrén, în "Columna", nr. 19, martie 2008, p. 36. Nummi, Lassi, Dimineața de duminică, Primăveri îndepărtate și Marea Mediterană, traducere de Hanne Paakkinen, în "Columna", nr. 17, mai 2003, pp. 21-22; 24. Nummi, Lassi, Vară târzie (fragment din Lähdössä tänään - Plec astăzi), traducere de
[Corola-publishinghouse/Science/84965_a_85750]
-
31. Mukka, Timo K., Introducere (la romanul Tabu) și Poezii (din volumul Punaista - Roșu), traducere de Leena Hoffrén, în "Columna", nr. 19, martie 2008, p. 36. Nummi, Lassi, Dimineața de duminică, Primăveri îndepărtate și Marea Mediterană, traducere de Hanne Paakkinen, în "Columna", nr. 17, mai 2003, pp. 21-22; 24. Nummi, Lassi, Vară târzie (fragment din Lähdössä tänään - Plec astăzi), traducere de Radu Lupan, în "Secolul 20. Finlanda. Pagini de civilizație și tradiție", nr. 262-263-264 (10-11-12), 1982, p. 113. Onerva, Lehtinen, Noapte nedormită
[Corola-publishinghouse/Science/84965_a_85750]
-
în "Secolul 20. Finlanda. Pagini de civilizație și tradiție", nr. 262-263-264 (10-11-12), 1982, p. 113. Onerva, Lehtinen, Noapte nedormită, Melancolie, Ultima cântare, Singură, E bine-așa, Lucifer, In extremis, Flăcări de amurg, Astă carte, traducere de Maria Magdalena Peltola, în "Columna", nr. 18, 2005, pp. 66-69. Päivärinta, Pietari, Bătrâna cerșitoare, traducere de I. C. Panțu, în "Gazeta Transilvaniei", an LIX, nr. 254, 1896, p. 1. Päivärinta, Pietari, Vrăjitorul, traducere de I. Brîndușeanu, în "Gazeta Transilvaniei", an LVII, nr. 224, 1894, p. 1
[Corola-publishinghouse/Science/84965_a_85750]
-
224, 1894, p. 1. Päivärinta, Pietari, Tovarășul de drum, în "Adevărul", an VII, nr. 1867, 1894, p. 2; nr. 1879, p. 2; nr. 1880, p. 2. Runeberg, Johan Ludvig, Patria noastră și Se lasă răcoarea, traducere de Tommy Granholm, în "Columna", nr. 1, mai 1982, p. 42. Runeberg, Fredrika, Întrebările Elei, traducere de Pályi Éeva-Ildikó, în "Columna", nr. 17, mai 2003, p. 63. Runeberg, Johan Ludvig, Țara noastră, traducere de Victor Stoe, în "Viața", an III, nr. 951, 7 dec. 1943
[Corola-publishinghouse/Science/84965_a_85750]
-
p. 2; nr. 1879, p. 2; nr. 1880, p. 2. Runeberg, Johan Ludvig, Patria noastră și Se lasă răcoarea, traducere de Tommy Granholm, în "Columna", nr. 1, mai 1982, p. 42. Runeberg, Fredrika, Întrebările Elei, traducere de Pályi Éeva-Ildikó, în "Columna", nr. 17, mai 2003, p. 63. Runeberg, Johan Ludvig, Țara noastră, traducere de Victor Stoe, în "Viața", an III, nr. 951, 7 dec. 1943, p. 2. Runeberg, Johan Ludvig, Puterea omului, traducere în proză de B. Florescu, în "Literatorul", an
[Corola-publishinghouse/Science/84965_a_85750]
-
7 dec. 1943, p. 2. Runeberg, Johan Ludvig, Puterea omului, traducere în proză de B. Florescu, în "Literatorul", an I, nr. 16, 1880, p. 250. Ruohonen, Laura, Regina X (scenele 1-14), traducere de Noora Lemivaara- Khudoikulova și Marilena Aldea, în "Columna", nr. 19, martie 2008, p. 44. Saarikoski, Pentti, Calul nebunului, traducere de Radu Lupan, în "Secolul 20. Finlanda. Pagini de civilizație și tradiție", nr. 262-263-264 (10-11-12), 1982, p. 116. Saaritsa, Pentti, Lui Esenin și Insomnie, traducere de Radu Lupan, în
[Corola-publishinghouse/Science/84965_a_85750]
-
262-263-264 (10-11-12), 1982, p. 116. Saaritsa, Pentti, Lui Esenin și Insomnie, traducere de Radu Lupan, în "Secolul 20. Finlanda. Pagini de civilizație și tradiție", nr. 262-263-264 (10-11-12), 1982, pp. 118-119. Sarkia, Kaarlo, Celei care pleacă, traducere de Aino Palojärvi, în "Columna", nr. 16, nov. 2002, p. 32. Sillanpää, Frans Eemil, Cugetări (fragmente), traducere de Mila M. Räihä, în "Columna", nr. 16, nov. 2002, p. 64. Sillanpää, Frans Eemil, Silja. Adormită de tânără sau ultimul vlăstar al unui vechi arbore genealogic (fragment
[Corola-publishinghouse/Science/84965_a_85750]
-
Finlanda. Pagini de civilizație și tradiție", nr. 262-263-264 (10-11-12), 1982, pp. 118-119. Sarkia, Kaarlo, Celei care pleacă, traducere de Aino Palojärvi, în "Columna", nr. 16, nov. 2002, p. 32. Sillanpää, Frans Eemil, Cugetări (fragmente), traducere de Mila M. Räihä, în "Columna", nr. 16, nov. 2002, p. 64. Sillanpää, Frans Eemil, Silja. Adormită de tânără sau ultimul vlăstar al unui vechi arbore genealogic (fragment), traducere de Mila M. Räihä și Marilena Aldea, în "Columna", nr. 18, 2005, p. 30. Sillanpää, F. E.
[Corola-publishinghouse/Science/84965_a_85750]