8,186 matches
-
fost copilul favorit al mamei ei), și-a petrecut copilăria pe moșia mamei ei de la Izmaylovo, care a fost și locul nașterii bunicului patern Țarul Alexis. Ca și surorile ei mai mici ea a primit o educație occidentală: a studiat franceza și germana, dansul și eticheta. Profesorii ei au fost Johann-Dietrich Christopher Osterman (fratele viitorului vicecancelar) și francezul Etienne Rambur. În 1708 familia s-a mutat în noua capitală, Sankt Petersburg. Potrivit contemporanilor, Ecaterina a fost descrisă ca o frumusețe brunetă
Ecaterina Ivanovna a Rusiei () [Corola-website/Science/333080_a_334409]
-
John Vereker, ar fi urmat să ocupe sectorul central Brussels-Ghent și să sprijine armata belgiană la este de Bruxelles. Principala poziție defensivă din jurul Anversului (la aproximativ 10 km de oraș) urma să fie apărată de belgieni. Armata a VII-a franceză trebuia să ajungă la Zeeland ori Breda, pe frontiera olandeză. Francezii trebuiau astfel să apere flancul stâng al armatei belgiene de la Anvers și să amenințe flancul nordic al frontului german. Mai departe, spre est, pozițiile defensive belgiene erau construite în
Bătălia Belgiei () [Corola-website/Science/333069_a_334398]
-
Sectorul Maastricht-Liège era foarte bine fortificat. Fortul Eben-Emael apăra flandul nordic al orașului și drumul de pătrundere spre vestul țării. Alte linii defensive se întindeau spre sud-vest, acoperind direcția Liege-Namur. Armata belgiană beneficia în plus și de sprijinul Armatei I franceze, care urma să înainteze spre Gembloux și Hannut pe flancul sudic al BEF și să acoperer sectorul Sambre. Francezii acopereau spațiul liber rămas între defensiva belgiană de la pozițiile de pe linia planului Dyle până la Namur. Mai la sud, Armata a IX
Bătălia Belgiei () [Corola-website/Science/333069_a_334398]
-
urma să înainteze spre Gembloux și Hannut pe flancul sudic al BEF și să acoperer sectorul Sambre. Francezii acopereau spațiul liber rămas între defensiva belgiană de la pozițiile de pe linia planului Dyle până la Namur. Mai la sud, Armata a IX-a franceză acoperea frontul de la axa Givet-Dinant până la râul Meuse. Armata a II-a franceză era responsabilă pentru ultimii 100 km de front - Sedan, cursul inferior al Meuse, frontiera belgiano-luxemburgheză și capărtul nordic al Liniei Maginot. Planul german prevedea ca Heeresgruppe B
Bătălia Belgiei () [Corola-website/Science/333069_a_334398]
-
să acoperer sectorul Sambre. Francezii acopereau spațiul liber rămas între defensiva belgiană de la pozițiile de pe linia planului Dyle până la Namur. Mai la sud, Armata a IX-a franceză acoperea frontul de la axa Givet-Dinant până la râul Meuse. Armata a II-a franceză era responsabilă pentru ultimii 100 km de front - Sedan, cursul inferior al Meuse, frontiera belgiano-luxemburgheză și capărtul nordic al Liniei Maginot. Planul german prevedea ca Heeresgruppe B (Grupul de Armată B) să înainteze și să atragă Grupul de Armată Aliat
Bătălia Belgiei () [Corola-website/Science/333069_a_334398]
-
239 tancuri ușoare Hotchkiss H35. Ambele tipuri de tancuri franceze erau superioare la capitolele blindaj și putere de foc celor mai multe tipuri de tancuri germane. Doar 3e DLM avea în dotare 90 tancuri S35 și 140 H35s. Armata a 7-a franceză trebuia să apere sectorul nordic extrem al frontului aliat. Era compusă din Divizia I ușoară mecanizată (1e DLM) și douădivizii motorizate - a 9-a și a 25-a. Aceste forțe urmau să înainteze în Olanda spre Breda. A treia armată
Bătălia Belgiei () [Corola-website/Science/333069_a_334398]
-
încetinească înaintarea. Eșecul forțelor franco-belgiene să apere poarta Ardenilor a s-a dovedit fatal. Belgienii s-au retras lateral în fața atacului inițial și au demolat și blocat rutele de înaintare, ceea ce a dus la oprirea unităților Armatei a 2-a franceze să înainteze spre nord spre Namur și Huy. Geniștii germani, care nu au întâmpinat nicio rezistență notabilă, au curățat ruta de înaintare fără să poată fi opriți. Întârzierea pe care ar fi putut-o provoca "Chasseurs Ardennais", considerată o unitate
Bătălia Belgiei () [Corola-website/Science/333069_a_334398]
-
Moerdijk de pe râul Hollands Diep, la sud de Rotterdam, și au reușit astfel să împiedice joncțiunea armatelor franceze și olandeze. Armata olandeză s-a retras la nord de Rotterdam și Amsterdam ca să facă față noii situații. Armata a 7-a franceză și-a schimbat direcția de deplasare spre est ca să oprească înaintarea Diviziei a 9-a Panzer la 20 km est de Breda, la Tilburg. În timpul luptelor care au urmat, francezii au suferit pierderi importante, în special ca urmare a atacurilor
Bătălia Belgiei () [Corola-website/Science/333069_a_334398]
-
unitățile mecanizate ale Armatei a 6-a germană comandate de generalul Erich Hoepner au lansat o ofensivă în regiunea în care francezii se așteptau în mod greșit ca germanii să declanșeze principalul atac. Breșa Gembloux era apărată de Armata I franceză cu șase divizii de elită, (printre care 2e division légère mécanique și 3e division légère mécanique). Corpul de cavalerie de sub comanda lui Rene-Jacques-Adolphe Prioux trebuia să înainteze 30 km spre est, ca să asigure protecția mișcărilor. Divizia I și mecanizată a
Bătălia Belgiei () [Corola-website/Science/333069_a_334398]
-
divizii de elită, (printre care 2e division légère mécanique și 3e division légère mécanique). Corpul de cavalerie de sub comanda lui Rene-Jacques-Adolphe Prioux trebuia să înainteze 30 km spre est, ca să asigure protecția mișcărilor. Divizia I și mecanizată a 2-a franceze trebuiau să asigure protecția spatelui frontului. Corpul de cavalerie Prioux era cam de aceeași forță cu un corp de blindate german și urma să ocupe pozițiile de pe linia Tirlemont-Hannut-Huy. Planurile aliate prevedeau ca acest corp să încetinească înaintarea germanilor spre
Bătălia Belgiei () [Corola-website/Science/333069_a_334398]
-
mai ales că linia defensivă Dyle rezistase atacurilor germane. Înaintarea blindatelor germane prin Ardeni și a Armatei a 6-a spre Gembloux a produs un efect de domino de prăbușire a liniilor defenisve aliate, armata belgiană, BEF și Armata I franceză fiind obligate să se retragă pe 16 mai ca să nu fie depășite prin flanc și încercuite. Belgienii, care apărau împreună cu francezii și britanicii aliniamentul Koningshooikt-Wavre, au considerat că, dacă Aramata a 2-a franceză nu ar fi cedat la Sedan
Bătălia Belgiei () [Corola-website/Science/333069_a_334398]
-
cerut belgienilor să retragă Leie, iar britanicilor să se retragă spre frontiera franceză între Maulde și Halluin. Belgienii ar fi trebuit mai apoi să își extindă frontul, permițând unităților BEF astfel eliberate să declanșeze atacul. Pentru acest atac, Armata I franceză urma să suplimenteze efectivele britanice cu două divizii de pe flancul drept. Leopold a fost rezervat și în legătură cu această variantă, deoarece trebuia astfel să renunțe la controlul a celei mai mari părți a Belgiei. Armata sa era epuizată și din punct
Bătălia Belgiei () [Corola-website/Science/333069_a_334398]
-
aceeași instituție. După finalizarea ciclului primar de învățământ, tot acolo a ajuns și George Radu, care a studiat literatura și istoria, pentru ca în 1855 să fie trimis pentru a studia matematica la Paris. A fost un poliglot care cunoștea germana, franceza, latina și greaca și s-a familiarizat cu literaturile acelor popoare "„cu scop ca apoi să producă resultatele acellora și în literatura năciunală rumână”." Dintre foștii lui dascăli de la Academie, au avut legătură cu destinul și cariera sa viitoare profesorul
George Radu Melidon () [Corola-website/Science/333182_a_334511]
-
(n. 15 septembrie 1940, Bartniki aproape de Przasnysz) este un poet, critic, eseist și traducător polonez. A studiat filologia polona, maghiară și etnografia la Universitatea din Varșovia. A făcut traduceri din literatura: rusă, bulgară, ucraineană, sârbă, maghiară, finlandeză, engleză, franceza. A participat la numeroase festivaluri literare internaționale: Struga (Macedonia), Varna (Bulgaria), Belgrad (Șerbia), Izmir (Turcia), Cairo (Egipt), Tver (Rusia), Kiev (Ucraina), Riga (Letonia), Vilnius(Lituania), Londra (Marea Britanie). Laureat a 10 premii literare internaționale.
Aleksander Nawrocki () [Corola-website/Science/333274_a_334603]
-
peisajul arheologic. Orice proces de retrocedare trebuie să includă în mod necesar o recunoaștere deplină a ceea ce s-a făcut și a metodelor inadecvate. "Ouan Lhote Area" și "Henri Lhote Arch" din Parcul Național Tassili sunt numite după el. În franceză:
Henri Lhote () [Corola-website/Science/333353_a_334682]
-
învestit în funcția de Ministru al Justiției al Republicii Moldova în Guvernul Streleț. A fost înaintat la funcția de ministru din partea Partidului Democrat din Moldova. Vladimir Cebotari este căsătorit și are doi copii. Cunoaște limbile: română (nativă), rusa (fluent), engleza (fluent), franceza (mediu).
Vladimir Cebotari () [Corola-website/Science/334603_a_335932]
-
drepturilor omului într-o campanie globală”. Agenția franceză de informații a șters articolul de pe Wikipedia în limba franceză despre o stație radio militară de la Pierre-sur-Haute, fapt ce a rezultat ca acea pagină să devină cea mai vizitată de pe Wikipedia în franceză. Un proces de calomnie din 2013 pornit de Theodore Katsanevas (membru al parlamentului grec) împotriva unui editor al Wikipediei în limba greacă a rezultat în atragerea atenției jurnaliștilor de către membrii proiectului. În aprilie 2007, un grup de companii care foloseau
Efectul Streisand () [Corola-website/Science/334624_a_335953]
-
de Béla Kálmán), franceză („Andronic et le serpent”, L'Herne, coll. „Les livres noirs”, Paris, 1978; traducere de Claude B. Levenson, reeditată apoi în 1979, 1989 și 1990), spaniolă („La serpiente”, Colección Literatura Universal, Emecé Editore, Buenos Aires, 1981; traducere din franceză de Carolina de Escrivá), italiană („Andronico e il serpente”, Jaca Book, Milano, 1982; traducere de Maria Grazia Prestini), cehă („Had”, Editura Odeon, Praga, 1986; traducere de Jiří Našinec, reeditată în 1991), bulgară („Змията”, în vol. "Майтреи. Змията", Narodna kultura, Sofia
Șarpele (nuvelă) () [Corola-website/Science/334686_a_336015]
-
loc. La persoanele care stau regulat în genuflexiune (pe vine sau în poziție ghemuită) poate adesea să se dezvolte pe fața superioară a colului talusului o fetișoară, numită "fațetă de ghemuire" sau "fațetă de genuflexiune" (în engleză: "squatting facet", în franceză: "facette d'accroupissement"), care vine în contact cu marginea anterioară a epifizei distale a tibiei în timpul flexiunii dorsale exagerate a piciorului și poate fi dublă. Fațetă de genuflexiune se află în continuitate cu fața trohleară, este concavă anteroposterior și este
Talus () [Corola-website/Science/334707_a_336036]
-
(în arabă:يعقوب صنوع, cunoscut și ca James Sanua چمس سانووا) Sanua era un poliglot, putând scrie în franceză, engleză, turcă, persană, ebraică, italiană și în araba literară și araba egipteană. Jacob Sanu s-a născut la Cairo într-o familie de evrei. Numele său în ebraică era Yaacov ben Rafael Tzanúa.Mama sa era născută în Egipt, iar
Yaqub Sanu () [Corola-website/Science/334774_a_336103]
-
fost nevoit iarăși să părăsească Egiptul la bordul vaporului „Freycinet” care a plecat din Alexandria cu direcția Marsilia. Exilat în Franța, Sanua și-a reluat activitatea jurnalistică și a reluat publicarea revistei, reprodusă litografic după manuscrisele sale în arabă și franceză. Litografierea era efectuată într-un magazin aflat într-o locație numită prin coincidență Passage du Caire (Pasajul Cairo) din arondismentul 2 al Parisului. Publicația și-a schimbat de câteva ori denumirea, dar aproape întotdeauna era păstrat subtitlul "Rehlat Abou Naddara
Yaqub Sanu () [Corola-website/Science/334774_a_336103]
-
denumirea, dar aproape întotdeauna era păstrat subtitlul "Rehlat Abou Naddara Zar'a" adică „Călătoriile Omului cu ochelari albaștri din Egipt la Paris.” Revista lui Sanua era prima in limba arabă care ilustrată cu caricaturi și viniete, însoțite de texte în franceză și arabă, și primul ziar folosind varianta egipteană vorbită a limbii arabe, diferită de araba literară. Revista a cunoscut o relativ largă difuzare în Egipt, unde, având un format mic, era introdusă ilegal în interiorul gazetelor străine de un format mai
Yaqub Sanu () [Corola-website/Science/334774_a_336103]
-
Occult", Herder and Herder, New York, 1970; traducere de William Ames Coates, reeditată în 1986), maghiară („Serampuri Ejszakak”, Editura Kriterion, București, 1980; traducere de János Székely), spaniolă („Medianoche en Serampor”, Panorama de Narrativas n. 2, Editorial Anagrama, Barcelona, 1983; traducere din franceză de Joaquim Jordà, reeditată în 1997), italiană („Notti a Serampore”, Jaca Book, Milano, 1985; traducere de Mariano Baffi), cehă („Noci v Šúrámpuru”, în vol. "Tajemství doktora Honigbergera", Editura Vyšehrad, Praga, 1990; traducere de Jiří Našinec), portugheză („Meia-noite em Serampore”, Editura
Nopți la Serampore () [Corola-website/Science/334763_a_336092]
-
și "gewehr" - „pușcă”), în sensul luării cu asalt a unei poziții inamice. Ulterior și alte armate au adoptat această denumire a noului tip de armă a infanteriei (în engleză "assault rifle", în rusă "штурмова́я винто́вка", în franceză "fusil d'assaut" etc.). A fost utilizată de trupele germane în campania din Italia, în bătălia pentru Normandia și, mai ales, în ofensiva din Ardeni, unde și-a demonstrat redutabila sa eficacitate. Această armă, prima din categoria puștilor de asalt
Pușcă de asalt () [Corola-website/Science/334803_a_336132]
-
său mai mic, Karl. În timpul domniei a încercat să continue politica externă conservatoare a soțului ei, fără a implica Hesse-Kassel în conflicte periculoase. A reușit pentru un timp să mențină statutul de neutralitate. În urma amenințării reprezentată de politica de expansionism franceze și-a schimbat politica, a crescut impozitele în statele din Hesse-Kassel pentru a reconstitui armata redusă la minimum după ani Războiului de Treizeci de Ani. În 1673 a făcut un legământ cu fratele ei, Electorul Frederic Wilhelm, oferind un contingent
Hedwig Sophie de Brandenburg () [Corola-website/Science/334809_a_336138]