8,186 matches
-
de referință pentru studiul timpuriu al psihologiei și al psihiatriei, scrisă de Jean Wier, doctor al curții ducelui de Cleves, fondator al psihiatriei medicale. Cartea a fost publicată prima oară la Basel în 1563, în latină, iar apoi publicată în franceză, în 1579. Jean Wier este recunoscut ca fiind printre primii doctori care au pus la îndoială procesul de acuzare de erezie al oamenilor cu dezabilități mentale, ca fiind vrăjitori sau posedați de diavol. Wier face o diferențiere clară între practicienii
Licitația de Hârtii Rare și gravuri europene din colecția Paul Davidsohn by Magdalena Popa Buluc () [Corola-website/Journalistic/105748_a_107040]
-
a dictatorilor este călăritul fără cal. Clovnescul. Asta ajută, atât în Est, cât și în Vest”, scrie Berliner Zeitung. Jan Cornelius, scriitor de limba germană originar din România, traducător și publicist, s-a născut în 1950 la Reșița. A studiat franceza și engleza la universitățile din Timișoara, Düsseldorf și Stirling (Scoția). După ce a părăsit România în 1977, s-a stabilit la Düsseldorf, unde a lucrat câțiva ani ca profesor de liceu. A publicat în Germania numeroase cărți de proză satirică, volume
Apariții editoriale care vă vor captiva by Magdalena Popa Buluc () [Corola-website/Journalistic/105772_a_107064]
-
parlamentare (1907-1917); 1985-2008 - editează din opera lui I.C. Filitti (Opere alese, Jurnal, 1913-1919; Rolul diplomatic al fanarioților, Omul prin operă); 1996 - George Ciorănescu. Românii și ideea federalistă; 1997 - Memoriile lui Nicolae Suțu, mare postelnic al Moldovei, 1798-1871, trad. din lb. franceză, introducere, note și comentarii; 1998 - Vocile exilului. Antologie; 2002 - Ion Bălăceanu. Amintiri politice și diplomatice, 1848-1903, traducere din limba franceză, introducere, note și comentarii; 2003-2006 - Călători străini despre țările române în sec. al XIX-lea. Serie nouă, 1800-1840, 3 vol
Georgeta Filitti conferențiază despre ”ION GHICA, un ctitor al teatrului românesc” la TNB by Magdalena Popa Buluc () [Corola-website/Journalistic/105788_a_107080]
-
va ajuta. Am nevoie de sensul cuvintelor, nu numai de muzica lor. Ador repertoriul german, sunetul limbii germane, dar originile mele franceze și italiene m-au îndepărtat de ea până acum involuntar. John Mordler îmi sugerase ideea unui Tannhaüser în franceză, ceea ce era foarte tentant, dar proiectul nu s-a materializat”. Întrebat dacă i se pare că vocile latine pot aduce ceva în muzica lui Wagner, Roberto Alagna a răspuns: “În mod sigur! De altfel, toate operele lui au fost cântate
Gala Operelor Naționale între aplauze furtunoase și regrete by Magdalena Popa Buluc () [Corola-website/Journalistic/105898_a_107190]
-
Scriitorul a fost ales în Academia Franceză în 3 martie anul acesta cu 15 voturi din 26, ocupând fotoliul numărul 5. Născut în Rusia, la Krasnoïarsk, în 1957, Makine a primit cetățenia franceză în 1996. Franceza era limba bunicii sale, Charlotte, care i-a transmis și dragostea pentru o țară și o literatură căreia el i-a dedicat teza sa de licență la Universitatea din Moscova. “Am visat prea multă vreme la Franța ca să nu am
Farmecul rus al lui Andrei Makine by Magdalena Popa Buluc () [Corola-website/Journalistic/105907_a_107199]
-
într-o cămăruță în Montmartre, scrie de mână pe hârtie luată de la un centru de maculatură. Nu abandonează nicio clipă condeiul, însă manuscrisele lui sunt întâmpinate numai de refuzuri. În mod paradoxal, ajunge să traducă în rusă ceea ce scrisese în franceză și reușește în cele din urmă să publice La Fille d'un heros de l'Union sovietique (Fiica unui erou al Uniunii Sovietice), în 1990. Potrivit cutumei, fiecare academician nou venit sub Cupolă, trebuie să aducă, în discursul său de
Farmecul rus al lui Andrei Makine by Magdalena Popa Buluc () [Corola-website/Journalistic/105907_a_107199]
-
ajungând la ceea ce s-ar putea numi o adevărată celebrare a operei lui Andrei Makine pe care o cunoaște în detaliu, încă de la lectura cărții Fiica unui erou al Uniunii Sovietice, apărute la Paris în 1990 și scrisă direct în franceză la trei ani de la sosirea autorului în patria lui Voltaire. “Dincolo de cuvinte, sunteți un întreprinzător paladin al țării care le-a creat”, a afirmat el. Reiterând romanele lui Makine și lunga istorie a Rusiei, Dominique Fernandez și-a împănat discursul
Farmecul rus al lui Andrei Makine by Magdalena Popa Buluc () [Corola-website/Journalistic/105907_a_107199]
-
răsunător în Trilogia lui Andrei Șerban, pe scena TNB, evoluând la Limoges, sub bagheta lui Silviu Purcărete, dar și la Athénée Théâtre Louis Jouvet din Paris, unde a jucat în Cântăreața cheală, un spectacol în regia lui Tompa Gabor, ziarele franceze elogiind-o. Ana Ciontea în Electra A fost Casandra în Orestia lui Silviu Purcărete, Titania și Hippolita în Visul unei nopți de vară, tot în regia lui Silviu Purcărete. Forța acestei mari actrițe care creează roluri de neuitat pe scenele
Actori și regizori de prim plan vă urează să aveți un Crăciun fericit și să vă rupeți palmele aplaudând by Magdalena Popa Buluc () [Corola-website/Journalistic/105892_a_107184]
-
e însă negru, frizează absurdul și iubește provocarea. într-un alt capitol, cel al teatrului alternativ, al teatrului noii generații s-ar putea situa textul Savianei Stănescu, Numărătoare inversă, prezentat într-o scurtă lectură, cu ocazia traducerii piesei sale în franceză la Editura Espace d'un instant. Am descoperit, mai ales în acest context, mozaic de forme și de expresii, un spectacol original și puternic, venit din Chișinău, A șaptea Kafana, piesă-document pusă în scenă de Mihai Fusu, producție a Centrului
Cu Mihai Fusu, după spectacol by Mirella Ne () [Corola-website/Journalistic/14526_a_15851]
-
Tedeumul, după care, în fața Adunării Constituante, Principele depunea jurământul în ședința extraordinară care reunea ambele Camere, Guvernul, membrii Locotenenței Domnești și Înaltul cler. Colonelul Nicolae Haralambie citea în limba română formula de jurământ, care i-a fost tradusă principelui în franceză: Jur de a fi credincios legilor țării, de a păzi religiunea românilor, precum și integritatea teritoriului ei și a domni ca domn consituțional. Carol a pus mâna dreaptă pe Biblie și a declarat, în românește: „Jur!”. Carol I de Hohenzollern-Sigmaringen devenea
Carol I: O mare domnie by Zoe Petre () [Corola-website/Journalistic/296374_a_297703]
-
și cultura flamandă, pentru ca mai tărziu, procesul invers să ducă la „francizarea” unui mare număr de flamanzi. Asta nu diminuează totuși surprinderea cu care un călător care revine după decenii la Bruxelles, ca mine, constată că, dacă se adresează în franceză unui funcționar de la aeroport, riscă în cel mai bun caz un răspuns în engleză, însoțit de o privire mai degrabă neprietenoasă. Încă de la întemeiere, Bruxelles a fost un centru bogat al unei regiuni prospere, comparabilă doar cu nordul Italiei din
Bruxelles, capitala de facto a UE by Zoe Petre () [Corola-website/Journalistic/296441_a_297770]