9,004 matches
-
Satul Stănești face parte din comuna Lunca județul Botoșani, aflat la 40 km de Municipiul Botoșani. Este cel mai vechi sat al comunei, toponimia satului luând denumirea de la Jupăneasa Stana care a trăit în sec. al XVI- lea. Satul este așezat pe o vale între păduri, fiind ferită de invazia hoardelor tătare și mongole, sat pur moldovenesc și în totalitate ortodox. În anul 1796 familia Cristea Banu, defunctul proprietar al acestei zone, ridică prima biserică făcută din furci
Stănești, Botoșani () [Corola-website/Science/312021_a_313350]
-
1970, la cererea liderului Khmerilor Roșii, Nuon Chea., forțele americane și ARVN au lansat o incursiune în Cambodgia pentru a ataca bazele APV / NLF și ca să încheie încercuirea Phnom Penh-ului de comuniști. În februarie 1971 ARVN a lansat operațiunea Operation Lam Son 719 , care viza tăierea potecii Ho Și Min în Laos. Aparent neutrul Laos a fost mult timp scena unui război secret. După întâlnirea cu rezistența, forțele ARVN s-au retras în debandadă, de-a lungul drumurilor pline cu morții
Războiul din Vietnam () [Corola-website/Science/311982_a_313311]
-
ar fi iresponsabil să nu profite de situație. Președintele Nguyen Van Thiệu, un fost general, se temea că forțele sale vor fi tăiate în partea de nord și a ordonat retragerea. Dar ceea ce părea a fi o repetare a Operației Lam Son 719, retragerea s-a transformat în curând într-o debandadă sângeroasă. În timp ce cea mai mare parte a forțelor ARVN a încercat să fugă, unități izolate s-au luptat cu disperare. Generalul ARVN Phu a abandonat Pleiku și Kon Tum
Războiul din Vietnam () [Corola-website/Science/311982_a_313311]
-
unități de blindate, iar Haiphongul a fost bombardat. La începutul serii, cam 4.500 de infanteriști și peste 10 tancuri erau în fața orașului Haiphong. Până în seara zilei de 26 septembrie, luptele au scăzut în intensitate. Japonezii cuceriseră aeroportul de la Gia Lam din apropierea Hanoiului, stația de triaj Lao Cai de la granița cu provincia Yunnan și interceptaseră calea ferată Hanoi - Lang Son de la granița cu provincia Guangxi. De asemenea, japonezii plasaseră o garnizoană de 900 de soldați în portul Haiphong și o alta
Invazia japoneză a Indochinei Franceze () [Corola-website/Science/312220_a_313549]
-
Emisiunea "Gardening with Maurice" de pe . Vocile celor ce apelează aparțin lui Lucien Jones, Karin Bykowski, Hank Stewart, Abbi Davis, Mellowvision.com, Paul Maloney, bernieS, Frank Fava, Kit Halsted, Joe Casalino, Dan Houser, Jay Crutcher, Frank Chavez, DJ Rush, A.M. Watson, Lăură Bykowski, Navid Khonsari, Sherry Wohglmuth, Porkchop, Renaud Sebbane, Kyle Maclachlan, Sabby, Kim Schaefer, Debi Mazar, Nick Mandelos, David Connell, Reed Tucker, Jennifer Kolbe, Ami Plasse, Keith Broadus, Cameo Carlson, JD Leeds și Michael Madsen. <br> Chatterbox FM este postul preferat
Grand Theft Auto III (coloană sonoră) () [Corola-website/Science/312255_a_313584]
-
de 333 de sfinți în slujba Sa, -Va da examenul de sfințenie pentru a deveni astfel al 12-lea și ultimul Mare Imam al Islamului trecând toate testele (teoretice și practice) inclusiv cele suplimentare rezervate pentru cel de-al 12 lea - cele imposibil de trecut de către oricine altcineva, demonstrând, astfel, cea mai adâncă sfințenie cât și deținerea puterilor divine; -Va avea puterea să facă și sa desfacă, să lege și să dezlege orice după propria voință, -Va putea vindeca oamenii la
Mahdi () [Corola-website/Science/312254_a_313583]
-
Pierre Carlet de Chamblain de Marivaux (4 februarie 1688, Paris - 12 februarie 1763 id.) a fost un dramaturg , prozator și publicist francez, cel mai important autor francez de comedii din secolul al XVIII - lea, reprezentant al iluminismului timpuriu. Comediile sale reprezintă analize minuțioase ale sentimentului iubirii și desfășoară o artă rafinată a nuanțelor. Dialogul este spiritual, adesea prețios, cunoscut ca „marivaudage”. S-a născut la Paris la 4 februarie 1688 în familia unui magistrat
Pierre de Marivaux () [Corola-website/Science/311521_a_312850]
-
de Musset care și ele accentuau subtextul emoțional și se bazau pe observația psihologică a relațiilor dintre sexe, și locul lui Marivaux a început a fi reevaluat. Bogata sa operă este reabilitată cu totul mai ales în secolul al XX lea. Este apreciat, între altele, pentru observația psihologică , ca și pentru interesul deosebit pe care l-a acordat poziției sociale a femeii. Deși autor de comedii, e considerat mai degrabă un continuator al lui Racine decât al lui Molière. După două
Pierre de Marivaux () [Corola-website/Science/311521_a_312850]
-
timpul în muzică. Apoi ea a învățat să cânte la chitară, îndemânare pe care a demonstrat-o în perioada turneului de promovare dedicat albumului "Life for Rent" din 2004. În anul 1995, Dido a început să înregistreze melodii, pe care lea-a inclus pe o compilație numită "Odds & Ends", care a fost trimisă la casa de înregistrări Nettwerk. Compania i-a oferit un contract după ce le-a stârnit interesul prin colaborarea cu formația Faithless, pentru care interpreta a înregistrat vocea de
Dido () [Corola-website/Science/311622_a_312951]
-
al “Analelor științifice ale Universității Al. I. Cuza”, secțiunea Lingvistică. - 1994 1999: vicepreședinte al Filialei din Iași a Societății de Stiinte Filologice din România. - 1994, 26 iunie 1 iulie, Iași: Membru al comitetului de organizare a celui de al XXI lea Colloque Internațional de Linguistique Fonctionelle. - 1992, 15 19 aprilie, Iași: co responsabil al comitetului de organizare a Colocviului internațional “Eugen Coșeriu un mare lingvist contemporan”. - 1980 1989: Secretar științific al Filialei Iași a Asociației de Studii Orientale din România. 2015
Eugen Munteanu () [Corola-website/Science/311009_a_312338]
-
et semiologica în honorem M. Carpov, Editura Universității „Alexandru Ioan Cuza”, Iași, p. 281 290. 42. Semnificații ale unei vechi polemici. Andrei Șaguna împotriva lui Ion Heliade Rădulescu în jurul traducerii Bibliei în limba română, în vol. Marius-Radu Clim, Ofelia Ichim, Lăură Manea, Florin Teodor Olariu (ed.), Identitatea culturală românească în contextul integrării europene, Editura Alfa, Iași, 2006, p. 241-262. 43. Lexicul constituțional românesc, în “Idei în dialog”, nr. 5 (20), mai 2006, p. 46-47. 44. Mitropolitul Varlaam, cărturar și reformator al
Eugen Munteanu () [Corola-website/Science/311009_a_312338]
-
tradiția biblică românească și Europeană», Iași, 28 29 octombrie 2010, Editura Universității «Alexandru Ioan Cuza», Iași, 2011, p. 11 20. 54. (în colaborare cu Lucia Gabriela Munteanu), Un eveniment filologic de excepție: publicarea unei versiuni românești din secolul al XVIII lea a Bibliei, tradusă după Vulgata, în vol.: Gheorghe Chivu, Alexandru Gafton, Adina Chirilă (coord.), Filologie și bibliologie. Studii [în onoarea profesorului Vasile Țară], Editura Universității de Vest, Timișoara, 2011, p. 253 268. 1. Iosif Constantin Dragan. Noi, tracii. Craiova, 1976
Eugen Munteanu () [Corola-website/Science/311009_a_312338]
-
nr.6, 1976, p. 7. 2. Al. Săndulescu, Introducere în opera lui Liviu Rebreanu, București, 1976, în AUI, secț. III, F. literatura, tom. XII, 1977, p. 113 133. 3. Dan Horia Mazilu, Barocul în literatura română din secolul al XVII lea. București, 1977, în ANLL, tom. XXVI, 1977 1978, p. 229 230. 4. Raționalitate și discurs. vol. I ÎI, Iași, în “Buletinul informativ al Universității Al. I. Cuza”, Iași, 1983, p. 111 113. 5. Dacoromania. Jahrbuch für östliche Latinität, nr. 5
Eugen Munteanu () [Corola-website/Science/311009_a_312338]
-
lucrării Povestea vorbei care umblă. Două încercări despre (Idi)om de Gabriel Mardare, Iași, Editura Timpul, 2001, în “Convorbiri literare”, anul CXXXV, serie nouă, noiembrie 2001, nr. 11 (71), p. 33. 31. Ion Gheție, Graiurile dacoromâne în secolele al XIII lea—al XVI lea (până la 1521), Editura Academiei Române, București, 2000, în AUI, secț. III e, lingvistică, tom XLVIII (2002), p.171 172. 1. Le paradoxe roumain: entre orthodoxie et latinité, conferința prezentată la Universitatea din Münster, Germania, în cadrul Seminarului de Romanistica
Eugen Munteanu () [Corola-website/Science/311009_a_312338]
-
care umblă. Două încercări despre (Idi)om de Gabriel Mardare, Iași, Editura Timpul, 2001, în “Convorbiri literare”, anul CXXXV, serie nouă, noiembrie 2001, nr. 11 (71), p. 33. 31. Ion Gheție, Graiurile dacoromâne în secolele al XIII lea—al XVI lea (până la 1521), Editura Academiei Române, București, 2000, în AUI, secț. III e, lingvistică, tom XLVIII (2002), p.171 172. 1. Le paradoxe roumain: entre orthodoxie et latinité, conferința prezentată la Universitatea din Münster, Germania, în cadrul Seminarului de Romanistica, la data de
Eugen Munteanu () [Corola-website/Science/311009_a_312338]
-
începuturile scrisului literar românesc 22. Începuturile culturii scrise românești. Condiții istorice și particularități specifice Intensiv Ferienkurse Rumänisch, martie 2003 23. Învățământul superior românesc actual în căutarea unei noi identități 24. Politici lingvistice privitoare le limba română în secolul al XIX lea: Ion Heliade Rădulescu și Titu Maiorescu Intensiv Ferienkurse Rumänisch, martie, 2004 25. Die Anfänge schriftlicher Überlieferung der rumäniechen Sprache. Auf der suche nach einer Identität Intensiv Ferienkurse Rumänisch, martie, 2005 26. Grosse rumänische Prosaschriftsteller: I. L. Caragiale, M. Sadoveanu, V. Voiculescu
Eugen Munteanu () [Corola-website/Science/311009_a_312338]
-
prezentată la Septième Congrès Internațional d'Etudes du Sud Est Européen, Thessalonique, 29 août 4 septembre 1994. 3. Slavon ou latin? Une rèexamination du problème de la langue source des plus anciennes traductions roumaines du Psautier, comunicare prezentată la al XXI lea Congres Internațional de Lingvistică și Filologie Romanica, Palermo, 18 24 septembrie 1995. 4. Der Unterschied zwischen Sprache und Metasprache beim heiligen Augustin, comunicare prezentată la a VII a Conferință Internațională de Istoria Ideilor Lingvistice, Oxford, 11 17 septembrie 1996. 5
Eugen Munteanu () [Corola-website/Science/311009_a_312338]
-
du vieux roumain littéraire, comunicare prezentată la conferință internațională “România I Romanistischer Dachverband”, Jenă, 29 oct. 2 nov. 1997. 6. Pour une typologie des transferts lexico sémantiques dans leș traductions bibliques. Le cas du vieux roumain, comunicare prezentată al XXVIII lea Colocviu Internațional de Lingvistică Funcțională, Santiago de Compostela, 20 26 septembrie 2004. 7. Die Zukunft der Rumänistik im deutschsprachigen Raum, comunicare prezentată la “Kolloquium des Balkanromanistenverbandes”, Berlin, 6 7 Mai 2005. 8. Ethnonimie roumaine. Dictionnaire historique des noms de peuples
Eugen Munteanu () [Corola-website/Science/311009_a_312338]
-
Zukunft der Rumänistik im deutschsprachigen Raum, comunicare prezentată la “Kolloquium des Balkanromanistenverbandes”, Berlin, 6 7 Mai 2005. 8. Ethnonimie roumaine. Dictionnaire historique des noms de peuples et de pays en roumain. Présentation d’un projet, comunicare prezentată la al XXII lea Congres Internațional de Stiinte Onomastice, Pisa, 28 aug. — 4 sept. 2005. 9. Orthographische Inkonsequenz mit konfessioneller Motivation: I(i)sus H(ch)ristos, comunicare prezentată la ediția a IV a a colocviului «Forum România», organizat de Österreischische Ost- und Südosteuropa-Institut
Eugen Munteanu () [Corola-website/Science/311009_a_312338]
-
Grundfragen der rumänischen Philologie aus sprachpolitischer Sicht, comunicare prezentată la Simpozionul Internațional «Das Potențial Europäischer Philologien: Geschichte, Leistung, Funktion», Osnabrück, 25 28 aprilie 2007. 11. Le champs ethno-choronymique "hebreu" en roumain. Approche systematique et historique, comunicare prezentată la al XXV lea Congrès Internațional de Linguistique et de Philologie Romanes, Innsbruck, 3-8 septembrie 2007. 12. Übersetzung als Texterfahrung, comunicare prezentată la colocviul «Übersetzung zwischen Beruf und Berufung», organizat de Centrul Cultural Român din Viena, 17 noiembrie 2007. 1. Observații asupra căilor de
Eugen Munteanu () [Corola-website/Science/311009_a_312338]
-
semnificație în semantica contemporană, comunicare prezentată la Sesiunea anuală a Centrului de Lingvistică, Istorie Literară și Folclor, Iași, 27 29 mai 1984. 6. Natură semiotica a raporturilor între dialectica și retorica în concepția lui Augustin, comunicare prezentată la al IV lea Colocviu Național de Lingvistică, Poetica, Stilistica, Iași, 14 16 iunie 1985. 7. Asupra distincției limbaj obiect/ metalimbaj în De dialectica lui Augustin, comunicare prezentată la Sesiunea anuală a Centrului de Lingvistică, Istorie Literară și Folclor, Iași, 25 26 iunie 1985
Eugen Munteanu () [Corola-website/Science/311009_a_312338]
-
Sesiunea anuală a Centrului de Lingvistică, Istorie Literară și Folclor, Iași, 23 24 iunie 1990. 15. Un fenomen de transfer semantic: lexicalizarea în română literar veche a unor concepte de sorginte biblică (“conștiința”, “providența”), comunicare prezentată la Congresul al IV lea al Filologilor Români, Timișoara, 4 6 iulie, 1991. 16. Adaptarea ortoepica a numelor proprii greco latine, comunicare prezentată la Conferința națională de filologie “Limba română azi”, Iași Chișinău, 28 31 august 1991. 17. Actualitatea logicii scolastice, comunicare prezentată în cadrul seminarului
Eugen Munteanu () [Corola-website/Science/311009_a_312338]
-
actuala, comunicare prezentată la Conferința Națională de Filologie “Limba română — azi”, ediția a III a, Iași Chișinău, 28 31 oct. 1993. 25. Textul Bibliei ca obiect al studiului lingvistic din perspectiva istoriei limbii române literare, comunicare prezentată la al V lea Congres al Filologilor Români, Iași Chișinău Cernăuți, 6 10 iunie 1994. 26. Despre utilitatea unui dicționar istoric al entonimelor românești. Schița unui proiect, comunicare prezentată în cadrul sesiunii “Zilele Universității ieșene”, Iași, 11 octombrie 2001. 27. Biblia în limba română. Prezentare
Eugen Munteanu () [Corola-website/Science/311009_a_312338]
-
română, Iași, iulie 2002, conferința cu titlul: Începuturile culturii scrise românești. Condiții istorice și particularități specifice 36. În cadrul cursurilor de vară de limbă română, Iași, iulie 2004, conferința cu titlul: Politici lingvistice privitoare le limba română în secolul al XIX lea: Ion Heliade Rădulescu și Titu Maiorescu 37. O polemică uitată: I. Heliade-Rădulescu versus A. Șaguna, în jurul traducerii Bibliei în limba română, comunicare prezentată la Simpozionul Internațional “Identitatea culturală românească în contextul integrării europene”, Iași, 22 23 septembrie 2006. 38. Varlaam
Eugen Munteanu () [Corola-website/Science/311009_a_312338]
-
din cap până în picioare și de gulerul înalt ce îmbracă în întregime gâtul. Atunci pentru prima dată creatorii și producătorii de îmbrăcăminte confecționează pentru mirese serii mici de rochii „la gata”. În România creatorii de rochii de mireasă consacrați sunt Lăură Olteanu, Cătălin Botezatu , Ersa, Agnes Toma. Rochiile de mireasă sunt de mai multe feluri în funcție de model:
Rochie de mireasă () [Corola-website/Science/311158_a_312487]