8,242 matches
-
de liniște, literatura clasică a devenit accesibilă Europei, după ce fusese pierdută sau inaccesibilă o mie de ani. Renașterea, ca mișcare culturală, a devenit memorabilă. În anul 1488, epopeile homerice au fost recitite În Italia, apoi traduse În multe limbi europene: franceză, germană (În 1530), italiană (În 1544), engleză (În 1581) etc. Toate acestea s-au Întâmplat după ce istoria a pus capăt Imperiului Roman și războaielor religioase și politice, iar Imperiul Roman de Răsărit (Bizantin) a fost cucerit de turci, după ce Europa
Repere istorico-literare : univers informaţional pentru cei interesaţi de pregătirea examenului de bacalaureat by Ioan Baban () [Corola-publishinghouse/Science/91623_a_93263]
-
socotește că asimilarea formelor pot să creeze fondul. Criticul propune eliminarea decalajelor culturale și modernizarea literaturii pe principiul sincronismului. Aceasta Înseamnă acceptarea schimbului de valori, a elementelor menite să confere noutate și modernitate fenomenului literar. Termenul de „sincronism” provine din franceză; la randu-i, vine din grecescul „syn” (Împreuna) și „cronos”, definind noțional proprietatea unor fenomene de a se produce și manifesta simultan. La baza sincronismului lovinescian stă teoria mutației valorilor estetice; odată cu trecerea timpului, valorile estetice sunt supuse unor mutații
Repere istorico-literare : univers informaţional pentru cei interesaţi de pregătirea examenului de bacalaureat by Ioan Baban () [Corola-publishinghouse/Science/91623_a_93263]
-
Bank și CEPAL (Comisión Económica para América Latina). În limba engleză, în original: Social Investment Funds, Emergency Social Funds și, Developmental Social Funds/Social Development Funds. Piet Goovaerts le denumește AGETIP - Agence d’Exécution des Travaux d’Intérêt Public (în franceză, in original). The International Workshop on Social Funds, organizat de The World Bank și AFRICATIP, La Red Social de América Latina y el Caribe, NGO-WB Committee, 27-30 may 1997. În România înființarea Fondului Social a avut loc în anul 1997
[Corola-publishinghouse/Science/2099_a_3424]
-
deosebită prin cultura și distincția ei intelectuală. În 1852 se căsătorește cu Edgar Quinet, istoric și scriitor francez, dedicându-se susținerii activității soțului ei și editării operelor acestuia. În afara unui volum de cronici muzicale, toate cărțile scrise de A. în franceză (semnate Hermione Quinet) cuprind memorii închinate vieții lui Edgar Quinet (Mémoires d’exil, 1868, Cinquante ans d’amitié. Michelet-Quinet ș.a.). Bogata ei corespondență dezvăluie prețuirea pe care i-au acordat-o Victor Hugo, Jules Michelet, Louis Blanc. Până la plecarea din
Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/285463_a_286792]
-
că, în plin secolul al XIX-lea, mult după ce intelectualii au introdus ideea de națiune în colecția platoniciană a formelor ideale după care trebuie organizată politic realitatea socială, societatea franceză era departe de a fi omogenă, unitară și integrată intern. Franceza era vorbită doar de o minoritate concentrată în Île-de-France, care forma o enclavă lingvistică înconjurată de o multitudine debordantă de dialecte (bretonă, gasconă, flamandă, alsaciană etc.). La fel de formidabile au fost loialitățile regionale față de care locuitorii provinciali își manifestau atașamentul subiectiv
Memoria naţională românească. Facerea şi prefacerile discursive ale trecutului naţional by MIHAI STELIAN RUSU () [Corola-publishinghouse/Science/1000_a_2508]
-
lume. Am depășit, totuși, repede tracul și rezultatul cred că îl știți: cinci de 10 și patru de 9. Ce-ți place în afară de muzică? Muzica este singura mea pasiune, dar am jucat și teatru, îmi plac foarte mult engleza și franceza.
Convorbiri fără adiţionale by Cornel Galben () [Corola-publishinghouse/Science/692_a_989]
-
considerare sunt cele publicate la edituri cu prestigiu internațional (categoria A1) sau la edituri cu prestigiu recunoscut (categoria A2) sau care sunt prezente în minimum 6 biblioteci din Karlshrue Virtual Katalog (KVK). Se considera că limbi de circulație internațională: engleză, franceza, germană, italiană sau spaniolă. ● Pentru publicații se aplică coeficientul de multiplicare m care are următoarele valori: 2, daca publicația a apărut la o editură din străinătate, cu peer review internațional, si este scrisă într-o limbă de circulație internațională; 1
EUR-Lex () [Corola-website/Law/254097_a_255426]
-
sau la alte edituri din străinătate cu peer review internațional sau edituri din România acreditate de Consiliul Național al Cercetării Științifice (categoria B), Editura Academiei și alte edituri recunoscute de comunitatea academică. Se considera că limbi de circulație internațională: engleză, franceza, germană, italiană și spaniolă. Pentru publicații se aplică coeficientul de multiplicare m care are următoarele valori: 2, daca publicația a apărut la o editură cu prestigiu internațional (A1); 1,5, daca publicația a apărut la o editură din categoria A2
EUR-Lex () [Corola-website/Law/254097_a_255426]
-
A2), la alte edituri din străinătate cu peer review internațional sau edituri din România acreditate de Consiliul Național al Cercetării Științifice (categoria B), Editura Academiei și alte edituri recunoscute de comunitatea academică. Se considera că limbi de circulație internațională: engleză, franceza, germană, italiană și spaniolă. Pentru publicații se aplică coeficientul de multiplicare m care are următoarele valori: 2, daca publicația a apărut la o editură cu prestigiu internațional (A1); 1,5, daca publicația a apărut la o editură din categoria A2
EUR-Lex () [Corola-website/Law/254097_a_255426]
-
3.1. pregă- Se va/vor nota calificarea profesională sau/și │- studii superioare cu diplomă de │ │tire de bază │domeniul (pentru nivelul preuniversitar), │licență; 3.2. pregă- 3.3. alte 3.5. limbi Se vor nota pentru personalul care necesită │- franceză: citit - foarte bine, │ │străine: │cunoștințe în domeniul limbilor străine, pentru │scris -bine, vorbit - foarte bine; satisfăcător, vorbit - bine; Atenție! pentru anumite categorii de personal - de exemplu, cadre didactice - sau funcții │ │sunt stabilite prin actele normative de nivel superior condiții de
EUR-Lex () [Corola-website/Law/252310_a_253639]
-
A1), la edituri cu prestigiu recunoscut (categoria A2) sau la alte edituri din străinătate cu peer review internațional sau la edituri din România acreditate de Consiliul Național al Cercetării Științifice (categoria B). Se considera că limbi de circulație internațională: engleză, franceza, germană, italiană și spaniolă. Pentru cărți, capitole în cărți sau studii în volume colective ori în volume ale conferințelor se aplică coeficientul de multiplicare m, care are următoarele valori: - 2, daca publicația a apărut la o editură cu prestigiu internațional
EUR-Lex () [Corola-website/Law/241365_a_242694]
-
A1), la edituri cu prestigiu recunoscut (categoria A2) sau la alte edituri din străinătate cu peer review internațional sau la edituri din România acreditate de Consiliul Național al Cercetării Științifice (categoria B) Se considera că limbi de circulație internațională: engleză, franceza, germană, italiană și spaniolă. ■ Pentru publicații se aplică coeficientul de multiplicare m, care are următoarele valori: - 2, daca publicația a apărut la o editură cu prestigiu internațional (A1); - 1,5, daca publicația este scrisă într-o limbă de circulație internațională
EUR-Lex () [Corola-website/Law/241365_a_242694]
-
categoria A1), la edituri cu prestigiu recunoscut (categoria A2) sau la alte edituri din străinătate cu peer review internațional sau edituri din România acreditate de Consiliul Național al Cercetării Științifice (categoria B) Se considera că limbi de circulație internațională: engleză, franceza, germană, italiană și spaniolă. Pentru cărți, capitole în cărți sau studii în volume colective ori în volume ale conferințelor se aplică coeficientul de multiplicare m, care are următoarele valori: - 2, daca publicația a apărut la o editură cu prestigiu internațional
EUR-Lex () [Corola-website/Law/241365_a_242694]
-
categoria A1), la edituri cu prestigiu recunoscut (categoria A2) sau la alte edituri din străinătate cu peer review internațional sau edituri din România acreditate de Consiliul Național al Cercetării Științifice (categoria B). Se considera că limbi de circulație internațională: engleză, franceza, germană, italiană și spaniolă. ■ p(k) este ponderea numărului de pagini care au ca autor sau coautor candidatul în numărul de pagini total al cărții/volumului k. Se calculează că raport între numărul de pagini care au ca autor sau
EUR-Lex () [Corola-website/Law/241365_a_242694]
-
fie făcute publice prin diverse mijloace de difuzare: website-ul conferinței, CD-uri, volume tipărite etc. O conferință internațională desfășurată în străinătate este considerată conferință în care studiile științifice sunt prezentate într-o limbă de circulație internațională care poate fi engleză, franceza, germană, italiană sau spaniolă, în caz contrar conferință este asimilată, ca punctaj, conferințelor internaționale desfășurate în țară. I(4) = Σ CF(l), l unde l enumeră studiile științifice, iar CF(l) este punctajul acordat potrivit tabelului următor: ┌────────────────────────────────────────────────────────────────────┬────────┐ │ Studiul științific (working
EUR-Lex () [Corola-website/Law/241365_a_242694]
-
categoria A1), la edituri cu prestigiu recunoscut (categoria A2) sau la alte edituri din străinătate cu peer review internațional sau edituri din România acreditate de Consiliul Național al Cercetării Științifice (categoria B). Se considera că limbi de circulație internațională: engleză, franceza, germană, italiană și spaniolă. ■ Pentru publicații se aplică coeficientul de multiplicare m care are următoarele valori: - 2, daca publicația a apărut la o editură cu prestigiu internațional (A1); - 1,5, daca publicația este scrisă într-o limbă de circulație internațională
EUR-Lex () [Corola-website/Law/241365_a_242694]
-
în greacă: -------------- NOTĂ(CTCE) Textul în limba greacă se găsește în Monitorul Oficial al României, Partea I, Nr. 677 din 4 noiembrie 2013 la pagina 15, (a se vedea imaginea asociată). - în engleză: «Food(s) for special medical purposes». - în franceză: «Aliment(s) dietetique(s) destine(s) a des fins medicales speciales». - în croată: «Hrană za posebne medicinske potrebe». - în italiană: «Alimento dietetico destinato a fini medici speciali». - în letona: «Dietiska partika cilvekiem ar veselibas traucejumiem». - în lituaniana: «Specialios medicinines paskirties
EUR-Lex () [Corola-website/Law/256830_a_258159]
-
în greacă: -------------- NOTĂ(CTCE) Textul în limba greacă se găsește în Monitorul Oficial al României, Partea I, Nr. 677 din 4 noiembrie 2013 la pagina 15, (a se vedea imaginea asociată). - în engleză: «Food(s) for special medical purposes». - în franceză: «Aliment(s) dietetique(s) destine(s) a des fins medicales speciales». - în croată: «Hrană za posebne medicinske potrebe». - în italiană: «Alimento dietetico destinato a fini medici speciali». - în letona: «Dietiska partika cilvekiem ar veselibas traucejumiem». - în lituaniana: «Specialios medicinines paskirties
EUR-Lex () [Corola-website/Law/256828_a_258157]
-
3.1. pregă- Se va/vor nota calificarea profesională sau/și │- studii superioare cu diplomă de │ │tire de bază │domeniul (pentru nivelul preuniversitar), │licență; 3.2. pregă- 3.3. alte 3.5. limbi Se vor nota pentru personalul care necesită │- franceză: citit - foarte bine, │ │străine: │cunoștințe în domeniul limbilor străine, pentru │scris -bine, vorbit - foarte bine; satisfăcător, vorbit - bine; Atenție! pentru anumite categorii de personal - de exemplu, cadre didactice - sau funcții │ │sunt stabilite prin actele normative de nivel superior condiții de
EUR-Lex () [Corola-website/Law/261244_a_262573]
-
în greacă: -------------- NOTĂ(CTCE) Textul în limba greacă se găsește în Monitorul Oficial al României, Partea I, Nr. 677 din 4 noiembrie 2013 la pagina 15, (a se vedea imaginea asociată). - în engleză: «Food(s) for special medical purposes». - în franceză: «Aliment(s) dietetique(s) destine(s) a des fins medicales speciales». - în croată: «Hrana za posebne medicinske potrebe». - în italiană: «Alimento dietetico destinato a fini medici speciali». - în letonă: «Dietiska partika cilvekiem ar veselibas traucejumiem». - în lituaniană: «Specialios medicinines paskirties
EUR-Lex () [Corola-website/Law/259718_a_261047]
-
pro zvlastni lekarske ucely». - în daneză: «Levnedsmiddel/Levnedsmidler til saerlige medicinske formal». - în germană: «Diatetisches/Diatetische Lebensmittel fur besondere medizinische Zwecke (Bilanzierte Diaten)». - în estonă: «Toit meditsiinilisel naidustusel kasutamiseks». - în greacă: - în engleză: «Food(s) for special medical purposes». - în franceză: «Aliment(s) dietetique(s) destine(s) a des fins medicales speciales». - în croată: «Hrana za posebne medicinske potrebe». - în italiană: «Alimento dietetico destinato a fini medici speciali». - în letonă: «Dietiska partika cilvekiem ar veselibas traucejumiem». - în lituaniană: «Specialios medicinines paskirties
EUR-Lex () [Corola-website/Law/259716_a_261045]
-
a Deciziei 87/95/CEE a Consiliului și a Deciziei nr. 1.673/2006/CE a Parlamentului European și a Consiliului. - Standardele sunt adoptate de către organismele europene de standardizare în limba engleză (CEN și Cenelec le publică, de asemenea, în franceză și germană). Ulterior, titlurile standardelor sunt traduse în toate celelalte limbi oficiale ale Uniunii Europene solicitate de către organismele naționale pentru standardizare. Comisia Europeană nu este responsabilă de corectitudinea titlurilor care au fost prezentate pentru publicarea în Jurnalul Oficial al Uniunii
EUR-Lex () [Corola-website/Law/259553_a_260882]
-
3.1. pregă- Se va/vor nota calificarea profesională sau/și │- studii superioare cu diplomă de │ │tire de bază │domeniul (pentru nivelul preuniversitar), ��licență; 3.2. pregă- 3.3. alte 3.5. limbi Se vor nota pentru personalul care necesită │- franceză: citit - foarte bine, │ │străine: │cunoștințe în domeniul limbilor străine, pentru │scris -bine, vorbit - foarte bine; satisfăcător, vorbit - bine; Atenție! pentru anumite categorii de personal - de exemplu, cadre didactice - sau funcții │ │sunt stabilite prin actele normative de nivel superior condiții de
EUR-Lex () [Corola-website/Law/259605_a_260934]
-
3.1. pregă- Se va/vor nota calificarea profesională sau/și │- studii superioare cu diplomă de │ │tire de bază │domeniul (pentru nivelul preuniversitar), │licență; 3.2. pregă- 3.3. alte 3.5. limbi Se vor nota pentru personalul care necesită │- franceză: citit - foarte bine, │ │străine: │cunoștințe în domeniul limbilor străine, pentru │scris -bine, vorbit - foarte bine; satisfăcător, vorbit - bine; Atenție! pentru anumite categorii de personal - de exemplu, cadre didactice - sau funcții │ │sunt stabilite prin actele normative de nivel superior condiții de
EUR-Lex () [Corola-website/Law/260895_a_262224]
-
considerare sunt cele publicate la edituri cu prestigiu internațional (categoria A1) sau la edituri cu prestigiu recunoscut (categoria A2) sau care sunt prezente în minimum 6 biblioteci din Karlshrue Virtual Katalog (KVK). Se considera că limbi de circulație internațională: engleză, franceza, germană, italiană sau spaniolă. ● Pentru publicații se aplică coeficientul de multiplicare m care are următoarele valori: 2, daca publicația a apărut la o editură din străinătate, cu peer review internațional, si este scrisă într-o limbă de circulație internațională; 1
EUR-Lex () [Corola-website/Law/253416_a_254745]