824 matches
-
ce qui concerne leș titres des œuvres en roumain, nous avons consulté George Gană, Operă literară a lui Lucian Blaga, București, Minerva, 1976. 823 Basil Munteano, Panoramă..., op. cît., p. 17. 824 On ne pourrait pas considérer la poésie de Blaga comme un argument qui s'ajoute aux fondements de șa métaphysique. Nous traitons cette problématique plus tard dans ce chapitre. 825 Sanda Stolojan, " Lucian Blaga ou l'autre mémoire ", în Lucian Blaga, L' Étoile la plus triste, op. cît., p.
[Corola-publishinghouse/Science/1467_a_2765]
-
13. 828 V. Dorli Blaga, " În ciuda vremurilor de atunci, viața lui Blaga la Sibiu a fost frumoasă și luminoasă ", în Conferințele Bibliotecii Astra, no. 14/2008, p. 10-18, consulté le 2 janvier 2010, URL : http://www.bjastrasibiu.ro/conferințe/dorli.blaga 1.pdf. 829 " Biographie " de Lucian Blaga, în Lucian Blaga " Le Grand Passage ", suivi de Nichita Stănescu " Une vision des sentiments ", op. cît., p. 106. 830 Sanda Stolojan, " Lucian Blaga ou l'autre mémoire ", în Lucian Blaga, L' Étoile la
[Corola-publishinghouse/Science/1467_a_2765]
-
un des recueils d'aphorismes de Blaga porte le titre Pierres pour mon temple (1919). V. la présentation monographique. 874 Jean Poncet, " Oser traduire Blaga ", în Leș marches insoupçonnées, op. cît., p. 59. 875 Îl y a des exégètes de Blaga qui considèrent qu'entre să poésie et son système philosophique îl y a une différence de valeur. V. Mircea Vaida, Lucian Blaga. Afinități și izvoare, Editura Minerva, București, 1975 : " Lucrările sale filosofice intersează, în afară importanței pur istorice în cronologia
[Corola-publishinghouse/Science/1467_a_2765]
-
historique dans la chronologie de la pensée roumaine, surtout sous leș aspects qui relèvent le grand poète. " Notre traduction.) ; " Răspunsurile mari, la întrebările pe care și le punea că filosof, Blaga le-a dat însă că poet. " (" C'est le poète Blaga celui qui a donné leș grandes réponses aux questions qu'il formulait en tânt que philosophe. " Notre traduction.) 876 Lucian Blaga, Poezii/Poésies, traduction de Jean Poncet, Libra, Bucarest, 1997, p. 9. 877 Une telle classification est importante également du
[Corola-publishinghouse/Science/1467_a_2765]
-
Le chant de la terre et des étoiles ", în Jean Poncet (dir.), Lucian Blaga ou le chant..., op. cît., p. 20. 917 Idem, p. 21. 918 Ibid. 919 V. Lucrețiu Pătrășcanu, " Curente și tendințe în filosofia românească ", în Scânteia, 2-115, 1945 : Blaga est accusé d'être un " écrivain mystique à influence médiévale " (" un mistic cu un vag parfum medieval ") qui s'oppose au " matérialisme dialectique [...] qui seră, sans doute, le fondement des systèmes de pensée et de recherche de l'avenir " (" materialismului
[Corola-publishinghouse/Science/1467_a_2765]
-
Cartea Românească, București, 1977. 925 Nous rappelons à ce titre l'argument de Mircea Vaida, qui considère que le fondement de la métaphysique de Blaga est de nature lyrique. Nous ne partageons pas cette opinion : en effet, leș preuves apportées par Blaga șont scientifiques, même și, dans le travail de conceptualisation, l'auteur joue parfois sur des métaphores (comme le " Grand Anonyme ", la connaissance luciférienne ou paradisiaque, etc.) V. Mircea Vaida, Lucian Blaga. Afinități și izvoare, op. cît., p. 40: " Blaga pune
[Corola-publishinghouse/Science/1467_a_2765]
-
marches insoupçonnées, op. cît., p. 58. 937 V. Mircea Vaida, Lucian Blaga. Afinități și izvoare, op. cît., p. 59: Poate că în lirica noastră, de la Eminescu încoace, nu există poet cu o autohtonie mai accentuată, încadrându-se mai organic decât Blaga în ceea ce tot el numește "matrice stilistica românească". Peut-être que dans notre poésie lyrique, depuis Eminescu, îl n'y a aucun poète dont le penchant autochtone soit plus accentué et qui s'encadre de manière plus organique que Blaga dans
[Corola-publishinghouse/Science/1467_a_2765]
-
on découvre souvent qu'un bon nombre de vers ont été ajoutés au texte original, car leș possibilités d'expression de la langue roumaine șont plus analytiques, par rapport à la concentration et à la force de synthèse de la langue allemande. Blaga n'a pas voulu faire des concessions au détriment de la traduction exacte et justement formulée du sens, seulement pour respecter scrupuleusement la métrique du texte source. " Notre traduction. C'est nous qui soulignons. 977 Idem, p. 315. 978 V. Idem
[Corola-publishinghouse/Science/1467_a_2765]
-
à cette époque a été réalisée de l'allemand : la tragédie Faust de Goethe en version complète, publiée en 1955. " Notre traduction. C'est nous qui soulignons. 1033 Idem, p. 853 : " À l'époque, la version de Faust réalisée par Blaga a été la traduction accueillie le plus chaleureusement. Elle a été publiée en 25 000 exemplaires. À Bucarest, le stock était épuisé après trois jours. À Cluj, la ville de Blaga, leș rayons des librairies étaient vides après quelques heures
[Corola-publishinghouse/Science/1467_a_2765]
-
1232 Ibid. C'est nous qui soulignons. 1233 Ibid. C'est nous qui soulignons. 1234 Ibid. 1235 Idem, p. 59. 1236 Ibid. C'est nous qui soulignons. 1237 Ibid. 1238 En ce qui concerne la comparaison entre le destin de Blaga et celui de Cioran, George Astalos parle de la préoccupation commune de ces deux écrivains pour le style, à des époques et dans des espaces culturels différents : " La tentative de présenter Lucian Blaga au public français conduit à un parallèle, fût-il
[Corola-publishinghouse/Science/1467_a_2765]
-
1300 V. Ibid. 1301 V. Ibid. V. également Idem, p. 44. Ces difficultés de traduction șont discutées en détail dans l'analyse comparative et critique du dernier chapitre. 1302 V. Ibid. 1303 Philippe Loubière fait référence à un aveu de Blaga qui se retrouve dans l'édition Poezii de 1967. V. Lucian Blaga, Poezii, ediție îngrijita de George Ivașcu, Editura pentru Literatură, București, 1967, p. 493. 1304 V. Ladislas Gáldi, Contributions à l'histoire de la versification roumaine..., op. cît. 1305 Philippe
[Corola-publishinghouse/Science/1467_a_2765]
-
Opera poetica, op. cît., p. 19, qui contient une phrase très ample, disposée sur 15 vers. 1381 V., à titre d'exemple, des poèmes comme Psalm, Domnițele, Veghe , în Opera poetica, op. cît., p. 104, 231 et respectivement 249. 1382 Blaga introduit parfois des citations, voire même des " répliques " dans șes poèmes. V., à titre d'exemple, des poèmes comme Pan, Muguri, Cântec pentru anul 2000, Ceas de vară, în Opera poetica, op. cît., p. 61, 253 et respectivement 394. 1383
[Corola-publishinghouse/Science/1467_a_2765]
-
des auteurs. 1517 V. Lucian Blaga, Peisaj trecut (Paysage d'antan), în Poemele luminii/Leș poèmes de la lumière, traduction de Paul Miclău, op. cît., p. 347 : le texte source " Zăbovește prin rostul/grădinilor pajul./ Un zbor de lăstun/iscălește peisajul. " (Blaga 2010 : 153) est traduit par : " Dans l'aura des jardins/s'attarde longtemps le page./ Un vol de martinet/signe enfin le paysage. " À part la rime " page "/" paysage ", facilitée par la parenté des langues, on remarque également l'ambition
[Corola-publishinghouse/Science/1467_a_2765]
-
apăsări grele. O atmosferă cenușie domină cerul acestei poezii, unice În literatura română. „Dormeau adânc sicriele de plumb, Și flori de plumb și funerar vestmânt - Stam singur În cavou... și era vânt... Și scârțâiau coroanele de plumb.” George BACOVIA LUCIAN BLAGA: „Eu nu strivesc corola de minuni a lumii” Pentru a deschide un orizont către Înțelegerea sensurilor metaforice și filosofice ale poeziei „Eu nu strivesc corola de minuni a lumii” este necesară sondarea câtorva elemente privitoare la teoria filosofică blagiană. Reperele
Repere istorico-literare : univers informaţional pentru cei interesaţi de pregătirea examenului de bacalaureat by Ioan Baban () [Corola-publishinghouse/Science/91623_a_93263]
-
excepțională izbândă lirică a lui Lucian Blaga. Se pare că ea a luminat drumul creației sale, egal pe Întreaga lui traiectorie. „Atâta liniște-i În jur de-mi pare că aud cum se izbesc de geamuri razele de lună...” Lucian BLAGA LUCIAN BLAGA - „GORUNUL” „În limpezi depărtări aud din pieptul unui turn cum bate ca o inimă un clopot și-n zvonuri dulci Îmi pare că stropi de liniște Îmi curg prin vine, nu de sânge. Gorunule din margine de codru
Repere istorico-literare : univers informaţional pentru cei interesaţi de pregătirea examenului de bacalaureat by Ioan Baban () [Corola-publishinghouse/Science/91623_a_93263]
-
lirică a lui Lucian Blaga. Se pare că ea a luminat drumul creației sale, egal pe Întreaga lui traiectorie. „Atâta liniște-i În jur de-mi pare că aud cum se izbesc de geamuri razele de lună...” Lucian BLAGA LUCIAN BLAGA - „GORUNUL” „În limpezi depărtări aud din pieptul unui turn cum bate ca o inimă un clopot și-n zvonuri dulci Îmi pare că stropi de liniște Îmi curg prin vine, nu de sânge. Gorunule din margine de codru, de ce mă
Repere istorico-literare : univers informaţional pentru cei interesaţi de pregătirea examenului de bacalaureat by Ioan Baban () [Corola-publishinghouse/Science/91623_a_93263]
-
Nr. crt. 2 de la pct. 38 din anexa 2 a fost modificat de pct. 27 al art. I din HOTĂRÂREA nr. 1.093 din 30 septembrie 2009 , publicată în MONITORUL OFICIAL nr. 684 din 12 octombrie 2009. 39. UNIVERSITATEA "LUCIAN BLAGA" DIN SIBIU * Font 7* Nr. crt. 5 și 12 de la pct. 39 din anexa 2 au fost modificate de pct. 28 al art. I din HOTĂRÂREA nr. 1.093 din 30 septembrie 2009 , publicată în MONITORUL OFICIAL nr. 684 din
EUR-Lex () [Corola-website/Law/213130_a_214459]
-
Nr. crt. 2 de la pct. 38 din anexa 2 a fost modificat de pct. 27 al art. I din HOTĂRÂREA nr. 1.093 din 30 septembrie 2009 , publicată în MONITORUL OFICIAL nr. 684 din 12 octombrie 2009. 39. UNIVERSITATEA "LUCIAN BLAGA" DIN SIBIU * Font 7* Nr. crt. 5 și 12 de la pct. 39 din anexa 2 au fost modificate de pct. 28 al art. I din HOTĂRÂREA nr. 1.093 din 30 septembrie 2009 , publicată în MONITORUL OFICIAL nr. 684 din
EUR-Lex () [Corola-website/Law/216554_a_217883]
-
studii universitare de │Acredi- Structura pct. 37 al anexei 2 a fost modificată de pct. 15 al art. I din HOTĂRÂREA nr. 730 din 25 septembrie 2013 publicată în MONITORUL OFICIAL nr. 605 din 27 septembrie 2013. 38. UNIVERSITATEA "LUCIAN BLAGA" DIN SIBIU * Font 7* Nr. Specializarea/Programul de studii universitare de │Acredi- Subpct. 9 al pct. 38 al anexei 2 a fost modificat de pct. 16 al art. I din HOTĂRÂREA nr. 730 din 25 septembrie 2013 publicată în MONITORUL
EUR-Lex () [Corola-website/Law/255450_a_256779]
-
studii universitare de │Acredi- Structura pct. 37 al anexei 2 a fost modificată de pct. 15 al art. I din HOTĂRÂREA nr. 730 din 25 septembrie 2013 publicată în MONITORUL OFICIAL nr. 605 din 27 septembrie 2013. 38. UNIVERSITATEA "LUCIAN BLAGA" DIN SIBIU * Font 7* Nr. Specializarea/Programul de studii universitare de │Acredi- Subpct. 9 al pct. 38 al anexei 2 a fost modificat de pct. 16 al art. I din HOT��RÂREA nr. 730 din 25 septembrie 2013 publicată în
EUR-Lex () [Corola-website/Law/253507_a_254836]
-
Programul de studii universitare de │Acredi- Font 7* Nr. Specializarea/Programul de studii universitare de │Acredi- Font 7* Nr. Specializarea/Programul de studii universitare de │Acredi- *1) Specializări reglementate sectorial în cadrul Uniunii Europene. *) rămâne în conservare ────────── ---------- Punctul 38 "UNIVERSITATEA «LUCIAN BLAGA» DIN SIBIU" din anexa 2 a fost modificat de pct. 15 al art. I din HOTĂRÂREA nr. 781 din 23 septembrie 2015 , publicată în MONITORUL OFICIAL nr. 724 din 28 septembrie 2015. 39. UNIVERSITATEA "ȘTEFAN CEL MARE" DIN SUCEAVA *Font
EUR-Lex () [Corola-website/Law/265315_a_266644]
-
Programul de studii universitare de │Acredi- Font 7* Nr. Specializarea/Programul de studii universitare de │Acredi- Font 7* Nr. Specializarea/Programul de studii universitare de │Acredi- *1) Specializări reglementate sectorial în cadrul Uniunii Europene. *) rămâne în conservare ────────── ---------- Punctul 38 "UNIVERSITATEA «LUCIAN BLAGA» DIN SIBIU" din anexa 2 a fost modificat de pct. 15 al art. I din HOTĂRÂREA nr. 781 din 23 septembrie 2015 , publicată în MONITORUL OFICIAL nr. 724 din 28 septembrie 2015. 39. UNIVERSITATEA "ȘTEFAN CEL MARE" DIN SUCEAVA *Font
EUR-Lex () [Corola-website/Law/264786_a_266115]
-
Programul de studii universitare de │Acredi- Font 7* Nr. Specializarea/Programul de studii universitare de │Acredi- Font 7* Nr. Specializarea/Programul de studii universitare de │Acredi- *1) Specializări reglementate sectorial în cadrul Uniunii Europene. *) rămâne în conservare ────────── ---------- Punctul 38 "UNIVERSITATEA «LUCIAN BLAGA» DIN SIBIU" din anexa 2 a fost modificat de pct. 15 al art. I din HOTĂRÂREA nr. 781 din 23 septembrie 2015 , publicată în MONITORUL OFICIAL nr. 724 din 28 septembrie 2015. 39. UNIVERSITATEA "ȘTEFAN CEL MARE" DIN SUCEAVA *Font
EUR-Lex () [Corola-website/Law/265071_a_266400]
-
studii universitare de │Acredi- Font 7* Nr. Specializarea/Programul de studii universitare de │Acredi- Font 7* Nr. Specializarea/Programul de studii universitare de │Acredi- *1) Specializări reglementate sectorial în cadrul Uniunii Europene. │ └───────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────┘ 30. La anexa nr. 2, punctul 38 "UNIVERSITATEA «LUCIAN BLAGA» DIN SIBIU", numărul curent 1 "Facultatea de Teologie", numărul curent 5 "Facultatea de Inginerie", numărul curent 8 "Facultatea de Științe Agricole, Industrie Alimentară și Protecția Mediului" și numărul curent 9 "Facultatea de Științe Economice" se modifică și vor avea următorul
EUR-Lex () [Corola-website/Law/275315_a_276644]