2,636 matches
-
un naufragiu, eșuare sau o altă catastrofă nu vor fi supuse la nici un fel de taxe vamale, afară de cazul cînd acestora li se va da destinația să fie folosite în consumul intern al părții contractante pe teritoriul căreia au fost debarcate. 4. Pentru depozitarea încărcăturii în spații special amenajate din porturi se vor percepe taxele de depozitare aplicate în asemenea cazuri navelor națiunii celei mai favorizate. 5. Prevederile acestui articol nu vor afecta drepturile referitoare la ranfluare sau ajutorul și asistența
ACORD din 31 octombrie 1975 între guvernul Republicii Socialiste România şi guvernul Republicii Portugheze privind navigaţia comercială maritima. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/128458_a_129787]
-
desemnată de fiecare parte contractanta se va bucura de următoarele drepturi: a) de a efectua zboruri fără aterizare peste teritoriul celeilalte părți contractante; ... b) de a face escale necomerciale pe teritoriul mai sus menționat; ... c) de a îmbarcă și a debarca, pe acel teritoriu, în cadrul serviciilor convenite, pasageri, mărfuri și poștă, în condițiile prevăzute prin prezentul acord și anexă să. ... 3. Nici o prevedere din prezentul acord nu va putea fi interpretată în sensul de a conferi întreprinderii desemnate, de una dintre
ACORD din 19 decembrie 1975 privind tranSporturile aeriene civile. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/128457_a_129786]
-
a publicului, pe rutele specificate. Obiectul primordial al oricăreia dintre serviciile convenite va fi acela de a oferi o capacitate de transport corespunzătoare cererii curente și rațional previzibile de transport a pasagerilor, mărfurilor și postei care se îmbarca sau se debarca pe teritoriul părții contractante care a desemnat întreprinderea ce exploatează serviciul menționat. 4. Drepturile acordate fiecărei întreprinderi desemnate, de a transporta pasageri, mărfuri și poștă între teritoriul celeilalte părți contractante și teritoriile unor state terțe, vor fi exercitate respectîndu-se principiile
ACORD din 19 decembrie 1975 privind tranSporturile aeriene civile. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/128457_a_129786]
-
taxe vamale, taxe de inspecție și fiscale. 2. Sînt, de asemenea, scutite de taxele vamale și fiscale menționate mai sus, cu excepția sumelor datorate pentru serviciile prestate: a) carburanții, lubrifianții proviziile de bord, piesele de schimb și echipamentele obișnuite de bord debarcate și depozitate pe teritoriul uneia dintre părțile contractante de către întreprinderea desemnată de cealaltă parte contractanta, în scopul utilizării exclusive de către aeronavele întreprinderii menționate; ... b) carburanții, lubrifianții, proviziile de bord, piesele de schimb și echipamentele obișnuite de bord pe care aeronavele
ACORD din 19 decembrie 1975 privind tranSporturile aeriene civile. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/128457_a_129786]
-
teritoriul celeilalte părți contractante; ... b) de a face escale necomerciale pe teritoriul mai sus menționat; ... c) de a face escale pe teritoriul mai sus menționat, în punctele specificate pentru acea ruta în anexa la prezentul acrod, în scopul de a debarca și de a îmbarcă pasageri, mărfuri și poștă în trafic internațional. ... 2. Nici o prevedere din paragraful 1 al prezentului articol nu va putea fi interpretată în sensul de a conferi întreprinderii uneia dintre părțile contractante dreptul de a îmbarcă pe
ACORD din 13 decembrie 1973 între guvernul Republicii Socialiste România şi guvernul Republicii Cipru privind tranSporturile aeriene. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/129407_a_130736]
-
rute. 3. Serviciile aeriene internaționale de pe rutele specificate în conformitate cu articolul 2 din prezentul acord vor avea ca obiectiv primordial de a oferi o capacitate de transport corespunzătoare pentru satisfacerea cererilor previzibile de transport al pasagerilor, mărfurilor și postei care se debarca sau se îmbarca pe teritoriul părții contractante care a desemnat întreprinderea respectivă. Dreptul fiecărei întreprinderi desemnate, de a face transporturi între puncte de pe teritoriul celeilalte părți contractante și puncte de pe teritoriul unor state terțe, pe rutele specificate în conformitate cu prevederile articolului
ACORD din 13 decembrie 1973 între guvernul Republicii Socialiste România şi guvernul Republicii Cipru privind tranSporturile aeriene. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/129407_a_130736]
-
de pe rutele specificate va putea fi deservit - fie în cadrul tuturor zborurilor, fie cu ocazia unora dintre ele - în funcție de interesul întreprinderii desemnate respective. 2. Punctele situate în țări terțe unde întreprinderea desemnată de una dintre părțile contractante va putea îmbarcă sau debarca pasageri, mărfuri și poștă cu destinația, respectiva cu proveniență, pe teritoriul celeilalte părți contractante, vor fi determinate de autoritățile aeronautice ale celor două părți contractante. -------
ACORD din 13 decembrie 1973 între guvernul Republicii Socialiste România şi guvernul Republicii Cipru privind tranSporturile aeriene. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/129407_a_130736]
-
o întreprindere de transport aerian desemnată, vor avea ca obiectiv primordial oferirea unei capacități de transport corespunzătoare cererilor de trafic dintre țara a cărei naționalitate o are întreprinderea și țările de ultimă destinație a traficului. Dreptul de a îmbarcă sau debarca, pe asemenea servicii internaționale, într-unul sau mai multe puncte de pe rutele specificate în prezentul acord, trafic internațional cu destinația sau cu proveniență în terțe țări, va fi exercitat în conformitate cu principiile generale de dezvoltare ordonată la care subscriu ambele parți
ACORD din 4 decembrie 1973 între guvernul Republicii Socialiste România şi guvernul Statelor Unite ale Americii privind tranSporturile aeriene civile. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/129462_a_130791]
-
înapoiă; și ... b) prezentarea către Departamentul de Stat, cu 14 zile înainte de sosire, a numelui navei și a datei cînd sosirea acesteia este așteptată, a unei liste cu numele, data și locul nașterii acelor membri de echipaj care vor fi debarcați în Statele Unite, sub controlul autorităților de emigrare, pentru a fi repatriați în România, precum și data și mijlocul de transport cu care aceștia vor pleca din Statele Unite. ... Fiecare navă românească operînd înăuntrul zonei acoperite de prezentul acord va fi autorizată să
ACORD din 4 decembrie 1973 între guvernul Republicii Socialiste România şi guvernul Statelor Unite ale Americii cu privire la pescuitul în partea vestica a Oceanului Atlantic mijlociu. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/129488_a_130817]
-
să asigure serviciile pentru activitatea navelor. 7. Potrivit prevederilor prezentului acord, se înțelege că intrarea navelor românești în oricare port din Statele Unite constituie un subiect asupra căruia se aplică legile și reglementările Statelor Unite. 8. În cazul cînd un marinar este debarcat de pe navă să în Statele Unite, pentru un tratament medical neprevăzut, autoritățile române vor asigura că acesta să plece din Statele Unite în termen de 7 zile de la ieșirea lui din spital. În timpul cît acest marinar se află în Statele Unite va rămîne
ACORD din 4 decembrie 1973 între guvernul Republicii Socialiste România şi guvernul Statelor Unite ale Americii cu privire la pescuitul în partea vestica a Oceanului Atlantic mijlociu. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/129488_a_130817]
-
b) se considera transport cu autobuzul pe linie permanentă acel transport de călători care este efectuat pe un itinerariu determinat, cu orar și tarife convenite și care la punctul de plecare și sosire, precum și în alte puncte stabilite, primesc și debarca călători. ... Articolul 4 Autobuzele care efectuează transporturi internaționale de călători vor avea asupra lor foaia de parcurs. Articolul 5 Părțile contractante împuternicesc organele lor competențe pentru rezolvarea de comun acord a următoarelor probleme privind transporturile internaționale de călători cu autobuze
ACORD din 9 februarie 1972 între guvernul Republicii Socialiste România şi guvernul Republicii Populare Ungare privind tranSporturile internaţionale rutiere de călători şi mărfuri. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/129541_a_130870]
-
aeriene civile Articolul 1 1. Fiecare parte contractanta acorda celeilalte părți contractante dreptul de a înființa servicii aeriene regulate pe rutele specificate în anexa la prezentul acord (denumite mai jos servicii convenite, respectiv rute specificate) și de a îmbarcă și debarca pasageri, bagaje, mărfuri și poștă în trafic internațional. 2. Aeronavele aparținînd întreprinderii de transport aerian desemnată de o parte contractanta (denumită mai jos întreprindere desemnată), care efectuează servicii convenite pe rutele specificate, pot efectua zboruri fără aterizare peste teritoriul celeilalte
ACORD din 6 aprilie 1972 între guvernul Republicii Socialiste România şi guvernul Republicii Populare Chineze privind tranSporturile aeriene civile. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/129545_a_130874]
-
în timp util. 2. Întreprinderea desemnată de oricare dintre părțile contractante va putea avea, în unele cazuri, punctul terminus al serviciilor sale pe teritoriul celeilalte părți contractante. 3. Întreprinderile desemnate de părțile contractante vor avea dreptul să îmbarce și să debarce pasageri, bagaje, mărfuri și poștă între orice puncte de pe rutele specificate. 4. Întreprinderea desemnată a unei părți contractante nu va avea dreptul de a îmbarcă și transporta contra plata, pe teritoriul celeilalte părți contractante, pasageri, bagaje, mărfuri și poștă cu
ACORD din 6 aprilie 1972 între guvernul Republicii Socialiste România şi guvernul Republicii Populare Chineze privind tranSporturile aeriene civile. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/129545_a_130874]
-
Articolul 29 La navele de pasageri sub pavilion român și străin, precum și la pasagerii aflați pe navele de marfuri, care vin sau pleacă din Republică Socialistă România, controlul pentru trecerea frontierei se efectuează asupra persoanelor și bunurilor cu care acestea debarca sau se îmbarca. Accesul pasagerilor străini pe uscat este permis după obținerea vizei pe documentul de trecere a frontierei de stat, cu excepția cetățenilor aparținînd statelor cu care Republică Socialistă România a încheiat acorduri privind desființarea vizelor. Articolul 30 Accesul la
DECRET nr. 400 din 1 noiembrie 1982 privind controlul pentru trecerea frontierei de stat române. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/128622_a_129951]
-
a prezentei anexe, de următoarele drepturi: a) de a se efectua zboruri fără aterizare, pește teritoriul celeilalte părți contractante; ... b) de a face escale necomerciale pe aeroporturile internaționale pe teritoriul celeilalte părți contractante; ... c) de a îmbarcă și de a debarca pasageri, de a descarcă și încărca mărfuri prin poștă, pe teritoriul celeilalte părți contractante, în condițiile stabilite prin prezentul acord și prin anexă să. ... 2. Nici o prevedere din prezentul acord nu va putea fi interpretată în sensul de a conferi
ACORD din 13 martie 1970 între guvernul Republicii Socialiste România şi guvernul Republicii Socialiste Cehoslovace privind tranSporturile aeriene civile. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/127549_a_128878]
-
care este destinat să fie tractat de autovehicul; ● serviciu regulat de transport de persoane - activitate în cursul căreia se transporta persoane, pe bază de legitimații de călătorie, pe un traseu stabilit, respectându-se un grafic orar, persoanele fiind îmbarcate sau debarcate în stațiile publice sau la capetele de traseu; ● serviciu regulat special de transport de persoane - serviciu regulat în cursul căruia se transporta, pe bază de legitimații eliberate de beneficiarul transportului, numai o anumită categorie de persoane, acestea fiind îmbarcate sau
LEGE nr. 105 din 27 iunie 2000 pentru aprobarea Ordonanţei Guvernului nr. 44/1997 privind tranSporturile rutiere şi respingerea Ordonanţei Guvernului nr. 73/1998 pentru modificarea şi completarea Ordonanţei Guvernului nr. 44/1997 privind tranSporturile rutiere. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/129102_a_130431]
-
în stațiile publice sau la capetele de traseu; ● serviciu regulat special de transport de persoane - serviciu regulat în cursul căruia se transporta, pe bază de legitimații eliberate de beneficiarul transportului, numai o anumită categorie de persoane, acestea fiind îmbarcate sau debarcate în puncte de oprire stabilite, altele decât stațiile publice; ● stație publică - punct de pe traseul unui serviciu regulat de transport de persoane, amenajat și semnalizat corespunzător, în care opresc autovehiculele pentru urcarea și coborârea călătorilor; ● serviciu ocazional de transport de persoane
LEGE nr. 105 din 27 iunie 2000 pentru aprobarea Ordonanţei Guvernului nr. 44/1997 privind tranSporturile rutiere şi respingerea Ordonanţei Guvernului nr. 73/1998 pentru modificarea şi completarea Ordonanţei Guvernului nr. 44/1997 privind tranSporturile rutiere. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/129102_a_130431]
-
oricare dintre părțile contractante se va bucura de următoarele drepturi: a) de a efectua zboruri fără aterizare peste teritoriul celeilalte părți contractante; ... b) de a face escale necomerciale pe teritoriul mai sus menționat; ... c) de a îmbarcă și de a debarca, pe acel teritoriu, în cadrul serviciilor convenite, pasageri, mărfuri și poștă, în trafic internațional, în condițiile prevăzute prin prezentul acord și prin anexă să. ... 3. Nici o prevedere din prezentul acord nu va putea fi interpretată în sensul de a conferi unei
ACORD din 19 iunie 1972 între guvernul Republicii Socialiste România şi guvernul Regatului Unit al Marii Britanii şi Irlandei de Nord privind tranSporturile aeriene civile. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/129281_a_130610]
-
oricăruia dintre serviciile convenite va fi acela de a oferi, la un coeficient de încărcare rezonabil, o capacitate de transport corespunzătoare pentru satisfacerea cererilor curente și rațional previzibile de transport al pasagerilor, mărfurilor și postei care se îmbarca sau se debarca pe teritoriul părții care a desemnat întreprinderea respectivă. 4. Drepturile acordate unei întreprinderi desemnate de oricare dintre părțile contractante de a transporta pasageri, mărfuri și poștă între teritoriul celeilalte părți contractante și teritoriile unor state terțe vor fi exercitate astfel
ACORD din 19 iunie 1972 între guvernul Republicii Socialiste România şi guvernul Regatului Unit al Marii Britanii şi Irlandei de Nord privind tranSporturile aeriene civile. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/129281_a_130610]
-
solicita aplicarea vizei pentru pasagerul aflat în tranzit, care-și continuă călătoria din același port la bordul aceleiași nave. Procedura specifică 3.42. - Sub rezerva existenței unor acorduri internaționale la care România este parte, pasagerul aflat în tranzit, care se debarca într-un port și revine la bordul aceleiași nave, într-un alt port din România, va beneficia de aceleași facilități că și pasagerul care se debarca și revine pe aceeasi navă în același port. Standardul specific 3.44. - Sub rezerva
HOTĂRÂRE nr. 1.335 din 14 decembrie 2000 pentru aprobarea Normelor metodologice de punere în aplicare a prevederilor Convenţiei privind facilitarea traficului maritim internaţional (FAL), adoptată la Londra la 9 aprilie 1965 de Conferinţa internationala privind facilitarea voiajului şi tranSportului maritim, modificată şi completată prin amendamentele din 1984, 1986, 1989, 1991, 1993 şi 1994, precum şi a standardelor şi procedurilor specifice României. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/131957_a_133286]
-
unor acorduri internaționale la care România este parte, pasagerul aflat în tranzit, care se debarca într-un port și revine la bordul aceleiași nave, într-un alt port din România, va beneficia de aceleași facilități că și pasagerul care se debarca și revine pe aceeasi navă în același port. Standardul specific 3.44. - Sub rezerva existenței unor acorduri internaționale la care România este parte, autoritățile publice autorizează străinii, membri ai echipajului, să coboare la țărm pe perioada cât navă face escală
HOTĂRÂRE nr. 1.335 din 14 decembrie 2000 pentru aprobarea Normelor metodologice de punere în aplicare a prevederilor Convenţiei privind facilitarea traficului maritim internaţional (FAL), adoptată la Londra la 9 aprilie 1965 de Conferinţa internationala privind facilitarea voiajului şi tranSportului maritim, modificată şi completată prin amendamentele din 1984, 1986, 1989, 1991, 1993 şi 1994, precum şi a standardelor şi procedurilor specifice României. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/131957_a_133286]
-
care participă la un program de grup organizat și care sunt cazați la bord, fac escale temporare, urmând un plan determinat, în unul sau mai multe porturi diferite. În timpul voiajului, în principiu, nava nu trebuie: a) să îmbarce sau să debarce alți pasageri; ... b) să încarce sau să descarce nici o marfă. ... - pasager în tranzit - un pasager care sosește pe o navă dintr-o țară străină în scopul continuării călătoriei pe acea navă sau pe orice alte mijloace de transport către o
CONVENŢIE din 9 aprilie 1965 privind facilitarea traficului maritim internaţional (FAL), adoptată la Londra la 9 aprilie 1965 de Conferinţa internationala privind facilitarea voiajului şi tranSportului maritim, modificată şi completată prin amendamentele din 1984, 1986, 1989, 1991, 1993 şi 1994*). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/131965_a_133294]
-
fără gravitate, că ele nu au fost făcute că neglijente repetate și că ele au fost comise fără intenția de a încălca legile sau reglementările. H. Măsuri speciale pentru simplificarea formalităților în favoarea navelor care fac escale în porturi pentru a debarca membri de echipaj, pasageri sau alte persoane bolnave ori rănite, care necesită un tratament medical de urgență 2.19. Standard. Autoritățile publice se angajează să coopereze cu armatorii pentru a asigura că, în momentul în care navele care intenționează să
CONVENŢIE din 9 aprilie 1965 privind facilitarea traficului maritim internaţional (FAL), adoptată la Londra la 9 aprilie 1965 de Conferinţa internationala privind facilitarea voiajului şi tranSportului maritim, modificată şi completată prin amendamentele din 1984, 1986, 1989, 1991, 1993 şi 1994*). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/131965_a_133294]
-
rănite, care necesită un tratament medical de urgență 2.19. Standard. Autoritățile publice se angajează să coopereze cu armatorii pentru a asigura că, în momentul în care navele care intenționează să facă escale în porturi pentru simplul scop de a debarca persoane bolnave sau rănite care necesită un tratament medical de urgență, comandanții să anunțe cât mai curând posibil autoritățile publice despre intenția lor și să furnizeze informații cât mai complete posibil despre îmbolnăvire sau rânire, precum și despre identitatea și statutul
CONVENŢIE din 9 aprilie 1965 privind facilitarea traficului maritim internaţional (FAL), adoptată la Londra la 9 aprilie 1965 de Conferinţa internationala privind facilitarea voiajului şi tranSportului maritim, modificată şi completată prin amendamentele din 1984, 1986, 1989, 1991, 1993 şi 1994*). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/131965_a_133294]
-
acel stat. 3.3.4. Standard. Guvernele contractante și armatorii trebuie, în măsura posibilului, să coopereze pentru stabilirea valabilitații și autenticității pașapoartelor și vizelor. 3.4. Practică recomandată. Autoritățile publice nu trebuie să ceară pasagerilor care se îmbarca sau se debarca ori armatorilor care acționează în numele lor informații suplimentare în scris, altele decât cele prevăzute în pașapoartele lor sau în documentele de identitate oficiale ori care le țin locul, ci numai cele destinate pentru completarea documentelor prevăzute în această anexă. 3
CONVENŢIE din 9 aprilie 1965 privind facilitarea traficului maritim internaţional (FAL), adoptată la Londra la 9 aprilie 1965 de Conferinţa internationala privind facilitarea voiajului şi tranSportului maritim, modificată şi completată prin amendamentele din 1984, 1986, 1989, 1991, 1993 şi 1994*). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/131965_a_133294]