12,610 matches
-
Acasa > Literatura > Recenzii > LUCIAN GRUIA DESPRE ION SCOROBETE ÎN LIMBA GREACĂ Autor: Baki Ymeri Publicat în: Ediția nr. 2080 din 10 septembrie 2016 Toate Articolele Autorului Singurătatea abisului Motto: „Neapărat există o locomotivă a spiritului” (Ion Scorobete - Anduranță) Născut la Meria (județul Hunedoara) - într-o zonă subcarpatică - Ion Scorobete s-a
LUCIAN GRUIA DESPRE ION SCOROBETE ÎN LIMBA GREACĂ de BAKI YMERI în ediţia nr. 2080 din 10 septembrie 2016 by http://confluente.ro/baki_ymeri_1473501451.html [Corola-blog/BlogPost/371392_a_372721]
-
este meditativă, transmițând o nostalgie senină, apolinică și mioritică. Stilul este eliptic, limbajul esențializat. Versul liber, bine strunit, curge într-o albie sonoră în care vocalele se rostogolesc într-o armonie mediteraneeană luminoasă. Elda Kokoneshi a realizat traducerea în limba greacă cu talent, facilitată de ritmul alert, asemănător cu al poeților eleni contemporani. Referință Bibliografică: LUCIAN GRUIA DESPRE ION SCOROBETE ÎN LIMBA GREACĂ / Baki Ymeri : Confluențe Literare, ISSN 2359-7593, Ediția nr. 2080, Anul VI, 10 septembrie 2016. Drepturi de Autor: Copyright
LUCIAN GRUIA DESPRE ION SCOROBETE ÎN LIMBA GREACĂ de BAKI YMERI în ediţia nr. 2080 din 10 septembrie 2016 by http://confluente.ro/baki_ymeri_1473501451.html [Corola-blog/BlogPost/371392_a_372721]
-
sonoră în care vocalele se rostogolesc într-o armonie mediteraneeană luminoasă. Elda Kokoneshi a realizat traducerea în limba greacă cu talent, facilitată de ritmul alert, asemănător cu al poeților eleni contemporani. Referință Bibliografică: LUCIAN GRUIA DESPRE ION SCOROBETE ÎN LIMBA GREACĂ / Baki Ymeri : Confluențe Literare, ISSN 2359-7593, Ediția nr. 2080, Anul VI, 10 septembrie 2016. Drepturi de Autor: Copyright © 2016 Baki Ymeri : Toate Drepturile Rezervate. Utilizarea integrală sau parțială a articolului publicat este permisă numai cu acordul autorului. Abonare la articolele
LUCIAN GRUIA DESPRE ION SCOROBETE ÎN LIMBA GREACĂ de BAKI YMERI în ediţia nr. 2080 din 10 septembrie 2016 by http://confluente.ro/baki_ymeri_1473501451.html [Corola-blog/BlogPost/371392_a_372721]
-
mai importante fortificații dacice deoarece se spune că aici s-ar fi retras Decebal din calea romanilor. Unii istorici susțin că fortificația era una dintre cele mai puternice dintre cetățile dacice deoarece era construită într-un stil unic de meșteri greci, fiind aproape imposibil de cucerit. Cetatea se află pe o culme în satul Craiva, din comuna Cricău, la o altitudine de peste 1.000 de metri. Istoricii care au cercetat zona susțin că vestigiile cetății datează din secolele II î.Hr. - I d
Uniunea Ziariştilor Profesionişti by http://uzp.org.ro/festivalul-cetatilor-dacice-2015/ [Corola-blog/BlogPost/93210_a_94502]
-
decât în România. Ion Brad însuși este exemplul acestei tăcute, complicate lupte de ieșire în lumină. A debutat cu un volum care se cheamă „Cincisutistul” și a continuat cu o literatură adevărată, la care se adaugă traduceri remarcabile din limba greacă. De la volumul de debut, perfect de ignorat, la remarcabilul „Transilvane cetăți fără somn” (1977), este un drum lung de autosalvare și automodelare. Mă gândesc cu respect și chiar admirație la „lungul drum al Crucii” pe care Ion Brad l-a
Portretul poetului la senectute by Eugen Uricaru () [Corola-website/Journalistic/296427_a_297756]
-
mare preț al licitației: 45 de milioane de dolari. Licitația pentru această operă a fost condusă de Rebeca Wei, președinta Christie's Asia, ceea ce lasă loc presupunerii că pânza a plecat către această zonă. Lucrarea a fost vândută de colecționarul grec Dimitri Mavrommatis, ceea ce a reprezentat o garanție în plus. După acest rezultat al licitației de la Christie’s, care a totalizat 289,2 milioane de dolari pentru 55 de loturi vândute, adică dublul sumei atinse în luna mai 2016, sărbătoarea licitațiilor
Muza adormită de Constantin Brâncuși, adjudecată pentru 57,3 milioane de dolari la New York by Magdalena Popa Buluc () [Corola-website/Journalistic/105498_a_106790]
-
a omului, adevărata fire a ființelor și a lucrurilor. Lumea este rugăciune, celebrare, așa cum o arată atât de admirabil Psalmii și Cartea lui Iov. Dar această rugăciune tăcută are nevoie de gura omului pentru a răsuna. Este ceea ce anumiți Părinți greci numesc „contemplarea firii”: omul adună rațiunile (logoi) lucrurilor, esențele lor spirituale, nu pentru a și le însuși, ci pentru a le aduce lui Dumnezeu ca pe o jertfă din partea creației. Vede lucrurile, structurate de Cuvânt, însuflețite de Duhul vieții și
INTERVIU CU PARINTELE IOAN CRISTINEL TESU... de STELIAN GOMBOŞ în ediţia nr. 202 din 21 iulie 2011 by http://confluente.ro/Interviu_cu_parintele_ioan_cristinel_tesu_.html [Corola-blog/BlogPost/366827_a_368156]
-
care i-au deschis apetitul pentru cunoaștere și învățătură se înscriu numai personalități marcante. A fost profesorul Ioan G. Coman, care le făcea expuneri de patrologie, de literatură patristică. Profesorul era o somitate, un savant în materie, cunoscător de limbă greacă și latină. Apoi, era Haralambie Rovența, profesorul de Noul Testament, care a publicat nenumărate cărți de comentarii la Noul Testament. Era un om de o bunătate sufletească și de o finețe deosebite. Filosoful Ioan G. Savin, alt om impecabil, pe care studenții
INTERVIU ŞI DIALOG DE SUFLET CU PĂRINTELE PROFESOR NICOLAE BORDAŞIU DE LA BISERICA “SFÂNTUL SILVESTRU” DIN BUCUREŞTI … de STELIAN GOMBOŞ în ediţia nr. 1434 din 04 decembrie 2014 by http://confluente.ro/stelian_gombos_1417681707.html [Corola-blog/BlogPost/360423_a_361752]
-
1325 independența, creînd un stat cu capitala la Karvuna, azi Balcic (denumirea provine de la pădurea carbonificată a Teleormanului și Deliormanului). Datorită implicărilor fiilor săi în luptele dinastice din Imperiul Bizantin, multe porturi genoveze de la Marea Neagră au fost atacate de flota greacă. Balica moare în aceste lupte cu unul din fii săi, lăsându-l despot pe Dobrotici, fiul cel mare. Acest duce Dobrotici s-a aliat cu bizantinii împotriva porturilor genoveze din Dobrogea și de la Dunăre. El și-a căsătorit fiica cu
ȚARA CĂRVUBNEI (DOBROGEA DE SUD ) UN VOIEVODAT ROMÂNESC CU CAPITALA LA BALCIC ȘI CALIACRA, ÎN SECOLUL AL XIV-LEA, STUDIU DE DR.IONUȚ ȚENE de AL FLORIN ŢENE în ediţia nr. 2138 din 07 noiembrie 2016 by http://confluente.ro/al_florin_tene_1478538349.html [Corola-blog/BlogPost/367479_a_368808]
-
Această mare enciclopedie a spiritualității românești se constituie în “lada de zestre “ a neamului românesc prin care ne vor cunoaște urmașii. Cele 58 de volume, apărute până în present, lucrate cu acribie și dăruire de către Constantin Toni Dârțu, confirmă aforismul filosofului grec Constantin Tsatsos ” Fiecare artă în parte exprimă epoca ei. Dar vai și amar dacă exprimă numai epoca respectivă. Adevărata artă exprimă toate epocile, pentru că îl exprimă pe om.“ Adevăr exprimat pe deplin de această enciclopedie despre care prof.dr. Leon Dănăilă
MAREA ENCICLOPEDIE de AL FLORIN ŢENE în ediţia nr. 1180 din 25 martie 2014 by http://confluente.ro/Al_florin_tene_1395734317.html [Corola-blog/BlogPost/353873_a_355202]
-
contrario, estos productos gozan de un origen preferencial ...* 2) Versiunea daneză*) Versiunea germană Der Ausfuhrer (Ermachtigter Ausfuhrer; Bewilligungs-Nr. ...*1); der Waren, auf die sich dieses Handelspapier bezieht, erklart, dass diese Waren, soweit nicht anders angegeben, praferenzbegunstigte ....... Ursprungswaren sind*2). Versiunea greacă*) Versiunea engleză The exporter of the products covered by this document (customs authorization No. ....*1) declares that, except where otherwise clearly indicated, these products are of ... preferențial origin*2). Versiunea franceză L'exportateur des produits couverts par le present document
EUR-Lex () [Corola-website/Law/140146_a_141475]
-
acord nu creează și nici nu conferă vreun drept sau avantaj oricărei alte persoane sau entități, private sau publice. Semnat la..., la data de... Prezentul acord este redactat în dublu exemplar în limbile cehă, daneză, engleză, estonă, finlandeză, franceză, germană, greacă, italiană, letonă, lituaniană, maghiară, malteză, olandeză, poloneză, portugheză, slovacă, slovenă, spaniolă și suedeză, fiecare dintre aceste texte fiind deopotrivă autentic. În caz de divergențe, textul în limba engleză prevalează. Pentru Comunitatea Europeană Pentru Statele Unite ale Americii ... Tom RIDGE ... Secretar al
22004A0520_01-ro () [Corola-website/Law/291992_a_293321]
-
Țel.: +372 6680 500 Faks: +372 6680 501 GRECIA A. Înghețarea fondurilor Ministry of Economy and Finance General Directory of Economic Policy Address: 5 Nikis Str. 10 563 Athens - Greece Țel.: +30 210 3332786 Fax: +30 210 3332810 Text limba greacă B. Restricții de Import-Export Ministry of Economy and Finance Genera] Directorate for Policy Planning and Management Address: Kornarou Str. 1 10 563 Athens Țel.: +30 210 3286401-3 Fax: +30 210 3286404 Text limba greacă SPANIA Direccion General del Tesoro y
EUR-Lex () [Corola-website/Law/181212_a_182541]
-
Fax: +30 210 3332810 Text limba greacă B. Restricții de Import-Export Ministry of Economy and Finance Genera] Directorate for Policy Planning and Management Address: Kornarou Str. 1 10 563 Athens Țel.: +30 210 3286401-3 Fax: +30 210 3286404 Text limba greacă SPANIA Direccion General del Tesoro y Politică Financiera Subdireccion General de Inspeccion y Control de Movimientos de Capitales Ministerio de Economia Paseo del Prado, 6 E-28014 Madrid Țel.: (34) 912 09 95 11 Direccion General de Comercio e Inversiones
EUR-Lex () [Corola-website/Law/181212_a_182541]
-
Republicii Tunisiene. Acest lucru nu exclude desfășurarea de activități de cooperare în marea liberă, în spațiu sau pe teritoriul unor țări terțe, în conformitate cu dreptul internațional. 5. Prezentul acord este redactat în două exemplare în limbile daneză, engleză, finlandeză, franceză, germană, greacă, italiană, olandeză, portugheză, spaniolă, suedeză și arabă, fiecare dintre aceste texte fiind în mod egal autentic. NOTE FOR THE PRINTER ***/PLEASE INSERT THE TEXT AND THE SIGNATURE FROM THE ORIGINAL/*** -- Anexa I MODALITĂȚI ȘI CONDIȚII DE PARTICIPARE A ENTITĂȚILOR JURIDICE
22004A0210_02-ro () [Corola-website/Law/291967_a_293296]
-
se aplică Tratatul de instituire a Comunității Economice Europene, în conformitate cu condițiile prevăzute în respectivul tratat și, pe de altă parte, teritoriilor statelor nemembre participante. Articolul 8 Prezentul acord, elaborat într-un singur exemplar original în limbile daneză, engleză, franceză, germană, greacă, italiană și olandeză, fiecare text fiind autentic în egală măsură, se depune în arhivele Secretarului General al Consiliului Comunităților Europene care transmite o copie certificată fiecărei părți contractante. ANEXA A I. CONȚINUTUL PROIECTULUI DE ACȚIUNE CONCERTATĂ 1. Un studiu al
jrc857as1983 by Guvernul României () [Corola-website/Law/85995_a_86782]
-
două țări. Prezentul acord înlocuiește Acordul pe termen lung referitor la schimburile comerciale dintre cele două țări, semnat la 15 decembrie 1970, precum și protocoalele anexate la acestă. Încheiat la Atena la 29 martie 1976, în dublu exemplar, în limbile română, greacă și franceză. În caz de divergență între textele român și grec, prevalează textul francez. Pentru guvernul Republicii Socialiste România George Macovescu Pentru guvernul Republicii Elene, Dimitri S. Bitsios --------
EUR-Lex () [Corola-website/Law/127230_a_128559]
-
schimburile comerciale dintre cele două țări, semnat la 15 decembrie 1970, precum și protocoalele anexate la acestă. Încheiat la Atena la 29 martie 1976, în dublu exemplar, în limbile română, greacă și franceză. În caz de divergență între textele român și grec, prevalează textul francez. Pentru guvernul Republicii Socialiste România George Macovescu Pentru guvernul Republicii Elene, Dimitri S. Bitsios --------
EUR-Lex () [Corola-website/Law/127230_a_128559]
-
produkte gedek deur hierdie dokument (doeanemagtigingsno.... *1)) verklaar dat, behalwe waar duidelik anders aangedui word, hierdie produkte van... voorkeuroorsprong *2) is". Articolul 2 Prezentul acord este întocmit, în dublu exemplar, în limbile: bulgară, cehă, daneză, engleză, estonă, finlandeză, franceză, germană, greacă, italiană, letonă, lituaniană, maghiară, malteză, olandeză, polonă, portugheză, română, slovenă, slovacă, spaniolă și suedeză și în limbile oficiale ale Africii de Sud, altele decât engleza, respectiv Sepedi, Sesotho, Setswana, siSwati, Tshivenda, Xitsonga, Afrikaans, isiNdebele, isiXhosa și isiZulu, fiecare dintre aceste texte fiind
EUR-Lex () [Corola-website/Law/244574_a_245903]
-
de competența statelor membre, Consiliul poate hotărî, de asemenea, la inițiativa unui stat membru." 2. Articolul 9 se înlocuiește cu următorul text: "Articolul 9 Prezentul acord, redactat într-un singur exemplar în limbile cehă, daneză, engleză, estonă, finlandeză, franceză, germană, greacă, italiană, letonă, lituaniană, olandeză, maghiară, malteză, polonă, portugheză, slovacă, slovenă, spaniolă și suedeză, cele douăzeci de texte fiind autentice, va fi depus în arhivele Secretariatului General al Consiliului, care va transmite o copie certificată conformă fiecăruia dintre guvernele statelor semnatare
42006A0909_02-ro () [Corola-website/Law/295553_a_296882]
-
neasumate și neconștientizate, neresponsabilizate. Tema libertății de exprimare nu poate fi ruptă de tema libertății în general, care nu poate fi bine înțeleasă decât dintr-o perspectivă mitologică și filosofică, iar pentru aceasta trebuie să facem un recurs la mitologia greacă. La vechii greci, Ananke era zeița necesității universale, personificarea constrângerii absolute, văzută ca o frână indispensabilă, ca un obstacol ineluctabil în calea voinței, ca o limitare a libertății și a mișcării. În gândirea antropocentrică a vechilor greci nu exista libertate
Autocenzura sau ceea ce ne lipseşte Prof. univ. dr. Ovidiu GHIDIRMIC by http://uzp.org.ro/autocenzura-sau-ceea-ce-ne-lipseste-prof-univ-dr-ovidiu-ghidirmic/ [Corola-blog/BlogPost/93423_a_94715]
-
tineri decât el, trăia cu frica lui Dumnezeu, fiind o fire evlavioasă de felul său, stare de spirit moștenită din moși-strămoși. Bunicul, se îmbrăcă cu cele mai bune haine ale sale și încălțat în niște botine luate de la un negustor grec, care hălăduia în căruța sa cu coviltir din sat în sat să facă trocul cu țăranii, dându-le cele necesare traiului ce lipseau din "prăvălia" sătească, contra produselor agricole de care avea nevoie. Se repezi până în grădinița bunicii din fața casei
UN SCRIITOR AL TAINICELOR IUBIRI, de STAN VIRGIL în ediţia nr. 2064 din 25 august 2016 by http://confluente.ro/stan_virgil_1472137509.html [Corola-blog/BlogPost/343109_a_344438]
-
pe „continentul negru”! La Vancouver Titi Filip a întâlnit-o pe Elfy (Elfyca, pe numele întreg), o blondă foarte frumoasă, grecoaică, fiica unui căpitan de vas. Pe lângă greacă, limba ei maternă, Elfy vorbea limba engleză și franceza. Cunoscând bine limba greacă, având el un șarm aparte, lui Titi nu i-a fost greu s-o cucerească pe frumoasa elenă. Mai târziu, cei doi s-au căsătorit. Se potriveau de minune, formând un cuplu de invidiat. Viața lui Titi s-a schimbat
UN ALT FEL DE PAŞOPTIŞTI ROMÂNI ÎN FRANŢA, CANADA ŞI STATELE UNITE de OCTAVIAN CURPAŞ în ediţia nr. 308 din 04 noiembrie 2011 by http://confluente.ro/Exilul_romanesc_la_mijloc_de_secol_xx_un_alt_fel_de_pasoptisti_romani_in_franta_canada_si_statele_unite_0_1_2_3_4_5_6_7_8.html [Corola-blog/BlogPost/348727_a_350056]
-
și-a avut mării ei profesori, care creșteau nenumărate promoții de elevi, învățându-i pe aceștia filosofia, logică, retorica, gramatică, instruindu-i în poezie, proza, matematica și științele naturii. Felurite școli și curente de gandire s-au succedat în civilizația greacă antică, lăsând urme în istoria ideilor. Astfel, sofiștii, care au început să predea la Atena în jurul anului 400 i.Hr., s-au specializat în gramatică, logica și retorica; Socrate, în schimb, încerca să descopere și să transmită discipolilor săi principiile universale
ARTICOL PRELUAT DE PE NET de GIGI STANCIU în ediţia nr. 1086 din 21 decembrie 2013 by http://confluente.ro/Despre_educatie_articol_prel_gigi_stanciu_1387649185.html [Corola-blog/BlogPost/383130_a_384459]
-
să reflecteze asupra acestor probleme. În anul 387 i.Hr., Platon a întemeiat la Atena celebra să Academie, prin intermediul căreia filosofia platonica, la baza căreia stătea credință într-o suma de adevăruri imuabile, de concepte universale, s-a răspândit în lumea greacă. În Republică, una dintre lucrările sale, el descrie modelul unei societăți perfecte, în care oamenii ar urma să primească o educatie în funcție de clasă socială căreia îi aparțin și de rolul pe care această clasă urmează să-l joace în societate
ARTICOL PRELUAT DE PE NET de GIGI STANCIU în ediţia nr. 1086 din 21 decembrie 2013 by http://confluente.ro/Despre_educatie_articol_prel_gigi_stanciu_1387649185.html [Corola-blog/BlogPost/383130_a_384459]