3,239 matches
-
opre lenqre meselyes; [16] the kolenqe kaj bikinenas o galambes phendă lenqe: ”Len kala kadathar ! Na keren o kher Morre Dadesro kher pjacośon!” [17] The avilă ande lenqri godǐ Lesre ućenikorenqe ke hin irimen: ”E rïvna vaś Tirro kher xal mân [phabarel mân].” [18] The pale-phende o judeji the phende Lesqe: ”Sosro semnos sikhaves amenqe ke keres kala ?” [19] O Jezuśis pale-phendă the phendă lenqe: ”Phagen tele kădă Khangiri the an trin děs pale kerava la.” [20] The pale-phende o judeji
E EV-ANGELIA PALA IWAN, O ŚERO 2 / IOAN, II de SORIN CRISTIAN MOISESCU în ediţia nr. 1423 din 23 noiembrie 2014 [Corola-blog/BlogPost/371861_a_373190]
-
laćho ?” O Filip phendă lesqe: ”Haj-da the dikh-ta!” [47] O Jezuśis dikhlă le Natanaelos ke avelas kurig Lesθe the phendă pa lesθe: ”Ćăćes, dik [jekh] israelitos (israelănos) ande savo na-ni xoxawnibo (śpekulantśagos) !” [48] O Natanael phendă Lesqe: ”Kaθar prinʒănes mân?” Pale-phendă o Jezuśis the phendă lesqe: ”Angla sosθe te akharel țuț o Filip, dikhlǒm țuț kana hanas tela smokinos.” [49] Pale-phendă Lesqe o Natanael: Rabbi, Tu han le Dellesro Ćhăvo, Tu han o Kralis le Israelosro !” [50] Pale-phendă o Jezuśis
E EV-ANGELIA PALA IWAN, O ŚERO 1 / IOAN, I de SORIN CRISTIAN MOISESCU în ediţia nr. 1435 din 05 decembrie 2014 [Corola-blog/BlogPost/371878_a_373207]
-
The phendă lesqe: ”Ćăćes, ćăćes phenaw tumenqe: De akanara dikhena o ćeros sar phutrel peș the le Dellesre andyali sar źăn opre the tele përdal le Manuśesro Ćhăvo !” rromanes, rajikanes [33] The me na prinʒănavas Leș, de Kodo kaj tradină mân te bolaw le paně', Kodo phendă manqe: Referință Bibliografica: E EV-ANGELIA PALA IWAN, O ŚERO 1 / IOAN, I / Sorin Cristian Moisescu : Confluente Literare, ISSN 2359-7593, Ediția nr. 1435, Anul IV, 05 decembrie 2014. Drepturi de Autor: Copyright © 2014 Sorin Cristian
E EV-ANGELIA PALA IWAN, O ŚERO 1 / IOAN, I de SORIN CRISTIAN MOISESCU în ediţia nr. 1435 din 05 decembrie 2014 [Corola-blog/BlogPost/371878_a_373207]
-
manqe kado panǐ, kaj te na maj avav truśali, nić te maj avav kadhe [paněsqe] te unkavav. [16] O Jezuśis phendă laqe: Źă the akhar t'rre rromes the am kadhe. [17] E źuli pale-phendă the phendă Lesqe: Na-ni mân rrom. O Jezuśis phendă laqe: Miśto phendăn ke na-ni țuț rrom. [18] 'Ke hâș țuț panć rromă, the kodo kaj hin țuț akana na-ni t'rro rrom. Kădă ćăćes phendăn. [19] E źuli phendă Lesqe: Răja, dikhaw ke
E EV-ANGELIA PALA IWAN, O ŚERO 4 / IOAN, IV de SORIN CRISTIAN MOISESCU în ediţia nr. 1432 din 02 decembrie 2014 [Corola-blog/BlogPost/371937_a_373266]
-
źuli phendă Lesqe: Răja, dikhaw ke Tu han prohorokos. [20] Amare părinți pe kădă bari dumba imazinde pen, the tumen phenen ke and-o Jerusalimos hin o than kaj kampel te imazinas amen. [21] The o Jezuśis phendă laqe: Źulje, pată Mân ke avel o ćăsos kana nić pe kado muntos, nić and-o Jerusalimos na imazinena [tumen] le Dadesqe. [22] Tumen imazinen tumen kasqe na źănen; amen imazinas amen Kasqe źănas, 'ke e mïntujiră avel anda judejă. [23] De avel o ćăsos
E EV-ANGELIA PALA IWAN, O ŚERO 4 / IOAN, IV de SORIN CRISTIAN MOISESCU în ediţia nr. 1432 din 02 decembrie 2014 [Corola-blog/BlogPost/371937_a_373266]
-
Me hin te xaw jegh xaben kaj tumen na źănen leș. [33] Th-akor phenenas o ućeniki maśka penθe: Na varesar anda Lesqe varekon te xal ? [34] O Jezuśis phendă lenqe: Morro xaben hin te keraw e voja Kolesri kaj tradină Mân the te gatinaw (te keraw) Lesri butǐ. [35] Na phenen tumen ke maj hin śtar ćon the avel o orotibo ? Dik, phenaw tumenqe: Vazden opre tumare jakha the dikhen o holdes ke hi-ne parne vaś o orotibo. [36] The
E EV-ANGELIA PALA IWAN, O ŚERO 4 / IOAN, IV de SORIN CRISTIAN MOISESCU în ediţia nr. 1432 din 02 decembrie 2014 [Corola-blog/BlogPost/371937_a_373266]
-
jegh manuś, kaj has-lo nasvalo tranda the okto bërś. [6] O Jezuśis, kana dikhlă kales ke bolinelas the 'ke źănglă ke hi-no kidă de but vremă, phendă lesqe: Kames te kerdǒs sasësto ? [7] O nasvalo pale-phendă Lesqe: Răja, na-ni mân manuś kaj te ćudel mân and-o panǐ nanimasro kana hin kerdo o panǐ zovorośon; 'ke, źi kaj avaw me, aver źăl tele angla manθe. [8] O Jezuśis phendă lesqe: Uśti, le t'rro patos the phir. [9] The jekh'ar
E EV-ANGELIA PALA IWAN, O ŚERO 5 / IOAN, V de SORIN CRISTIAN MOISESCU în ediţia nr. 1430 din 30 noiembrie 2014 [Corola-blog/BlogPost/371978_a_373307]
-
23] Kaj o saste te ćinstinen le Ćhăves sar ćinstinen le Dades. Kon na ćinstinel le Ćhăves na ćinstinel le Dades kaj tradină Leș. [24] Ćăćes, ćăćes phenaw tumenqe: Kodo, kon xajarel Morri duma the patăl ande Kodo kaj tradină Mân, hin leș vacă većnikon the ka tervin na avela, de mutindă peș kaθa meribo ka vacă, [25] Ćăćes, ćăćes phenaw tumenqe, ke avel o ćăsos the akana hin, kana o mule xajarena le Dellesre Ćhăsri hanga the kola kaj xajarena
E EV-ANGELIA PALA IWAN, O ŚERO 5 / IOAN, V de SORIN CRISTIAN MOISESCU în ediţia nr. 1430 din 30 noiembrie 2014 [Corola-blog/BlogPost/371978_a_373307]
-
o ćăćibo. [34] De Me na kaθa o manuś law e mărturia, de phenaw kădă kaj te mïntujinen tumen. [35] Kodo (Iwan) hâș e faklia kaj phabol the děskerel, the tumen kamne te ervendinen ebuka ande lesro děs. [36] De Mân hin Mân maj bari mărturia sar le Iwanosri; 'ke o buta kaj dina len Manqe o Dat kaj te kerav len, kala buta kaj kerav len Me, [von] marturisinen pa Manθe ke o Dat tradină Mân. [37] The o Dat
E EV-ANGELIA PALA IWAN, O ŚERO 5 / IOAN, V de SORIN CRISTIAN MOISESCU în ediţia nr. 1430 din 30 noiembrie 2014 [Corola-blog/BlogPost/371978_a_373307]
-
34] De Me na kaθa o manuś law e mărturia, de phenaw kădă kaj te mïntujinen tumen. [35] Kodo (Iwan) hâș e faklia kaj phabol the děskerel, the tumen kamne te ervendinen ebuka ande lesro děs. [36] De Mân hin Mân maj bari mărturia sar le Iwanosri; 'ke o buta kaj dina len Manqe o Dat kaj te kerav len, kala buta kaj kerav len Me, [von] marturisinen pa Manθe ke o Dat tradină Mân. [37] The o Dat kaj tradină
E EV-ANGELIA PALA IWAN, O ŚERO 5 / IOAN, V de SORIN CRISTIAN MOISESCU în ediţia nr. 1430 din 30 noiembrie 2014 [Corola-blog/BlogPost/371978_a_373307]
-
maj bari mărturia sar le Iwanosri; 'ke o buta kaj dina len Manqe o Dat kaj te kerav len, kala buta kaj kerav len Me, [von] marturisinen pa Manθe ke o Dat tradină Mân. [37] The o Dat kaj tradină Mân, Kodo marturisindă pa Manθe. Nić Lesri hanga na xajarde la vojekh'ar, nić Lesro kipos na dikhle leș; [38] The Lesri duma na aćel ande tumenθe, 'ke tumen na patăn ande Kolesθe saves tradină Leș Kodo. [39] Ginăren o Kenyves
E EV-ANGELIA PALA IWAN, O ŚERO 5 / IOAN, V de SORIN CRISTIAN MOISESCU în ediţia nr. 1430 din 30 noiembrie 2014 [Corola-blog/BlogPost/371978_a_373307]
-
te aven Manθe, kaj te avel tumen vacă (źijibo) ! [41] Laśaribo le manuśenθar na xudaw; [42] De prinʒăndǒm tumen ke na-ni tumen ande tumenθe e dragostă le Dellesri. [43] Me avilǒm ande Morre Dadesro nav the tumen na priminen Mân; dake avela jegh aver ande pesro nav, koles fogodinena leș. [44] Sar aśtǐg patăn tumen, kana xuden laśaribo jegh avresθar, the o laśaribo kaj avel kaθa Jegh Dell na rosaren leș ? [45] Te na gïndinen ke Me ćawa tumenqe doś
E EV-ANGELIA PALA IWAN, O ŚERO 5 / IOAN, V de SORIN CRISTIAN MOISESCU în ediţia nr. 1430 din 30 noiembrie 2014 [Corola-blog/BlogPost/371978_a_373307]
-
vari kado mangrro. [35] The o Jezuśis phendă lenqe: Me hom o mangrro la văcaqro; kodo kaj avel Manθe na avela bokhalo the kodo kaj patăla ande Manθe na avela truśalo nićejekh'ar. [36] De phendǒm tumenqe ke ji dikhle Mân the na patăn. [37] Să șo del Mân o Dat, avela Manθe; the koles savo avel Manθe na ćudawa leș arri; [38] Vaś kodă ke Me avilǒm opral anda ćeros, na kaj te keraw șo Me kamaw, de șo kamel
E EV-ANGELIA PALA IWAN, O ŚERO 6 / IOAN, VI de SORIN CRISTIAN MOISESCU în ediţia nr. 1431 din 01 decembrie 2014 [Corola-blog/BlogPost/371970_a_373299]
-
lenqe: Me hom o mangrro la văcaqro; kodo kaj avel Manθe na avela bokhalo the kodo kaj patăla ande Manθe na avela truśalo nićejekh'ar. [36] De phendǒm tumenqe ke ji dikhle Mân the na patăn. [37] Să șo del Mân o Dat, avela Manθe; the koles savo avel Manθe na ćudawa leș arri; [38] Vaś kodă ke Me avilǒm opral anda ćeros, na kaj te keraw șo Me kamaw, de șo kamel Kodo kaj tradină Mân. [39] The kădă hin
E EV-ANGELIA PALA IWAN, O ŚERO 6 / IOAN, VI de SORIN CRISTIAN MOISESCU în ediţia nr. 1431 din 01 decembrie 2014 [Corola-blog/BlogPost/371970_a_373299]
-
koles savo avel Manθe na ćudawa leș arri; [38] Vaś kodă ke Me avilǒm opral anda ćeros, na kaj te keraw șo Me kamaw, de șo kamel Kodo kaj tradină Mân. [39] The kădă hin e voja Kolesri kaj tradină Mân, ke anda o saste kaj dina len Manqe te na xacaraw nićejekhes, de te uśtăvav len opre and-o děs o paluno. [40] 'Ke kădă hin Morre Dadesri voja, ke săkon kon dikhel le Ćhăs the patăl ande Lesθe te avel
E EV-ANGELIA PALA IWAN, O ŚERO 6 / IOAN, VI de SORIN CRISTIAN MOISESCU în ediţia nr. 1431 din 01 decembrie 2014 [Corola-blog/BlogPost/371970_a_373299]
-
źănas amen Lesre dades the Lesra da ? Sar phenel Vo' akana: Avilǒm tele anda ćeros ? [43] O Jezuśis pale-phendă the phendă lenqe: Na dumazinen mormolimen maśka tumenθe. [44] Kheźino n-aśtǐg avel Manθe, dake na cïrdela leș o Dat, Savo tradină Mân, the Me opre uśtăvava leș and-o děs paluno. [45] Irimen hin and-o Prohoroki: „The avena o saste sikăde le Dellesθar.” Kidă ke fiesavo kon xajardă the sitǐlă le Dadesθar, Manθe avel. [46] Na ke le Dades dikhlă Leș varekon, de
E EV-ANGELIA PALA IWAN, O ŚERO 6 / IOAN, VI de SORIN CRISTIAN MOISESCU în ediţia nr. 1431 din 01 decembrie 2014 [Corola-blog/BlogPost/371970_a_373299]
-
the Me opre uśtăvava leș and-o paluno děs. [55] Morro trupos hin ćăćo xaben the Morro rât ćăćo pibo. [56] Kodo, kon xal Morro trupos the piel Morro rât, aćel ande Manθe the Me ande lesθe. [57] Kidă sar tradină Mân o Dat kodo źijdo the Me źivav le Dadesθar, the kodo kaj xal Mân źivela anda Manθe. [58] Kado hin o mangrro kaj mikhlă peș tele anda ćeros, na sar xale tumare părinți mâna the mule. Kodo kon xal kado
E EV-ANGELIA PALA IWAN, O ŚERO 6 / IOAN, VI de SORIN CRISTIAN MOISESCU în ediţia nr. 1431 din 01 decembrie 2014 [Corola-blog/BlogPost/371970_a_373299]
-
khandel, ke hin o śtarto děs. [40] O Jezuśis phendă laqe: Na phendǒm tuqe ke dake patăsa, dikhehă le Dellesri slavă ? [41] The vazdine o barr, the o Jezuśis vazdină opre Pesre jakha the phendă: Tata, keseninav Tuqe ke xajardăn Mân. [42] Me źănawas ke sekon vari xajares Mân, de vaś o but manuśa kaj aćen paśal phendǒm, kaj te patăn ke Tu tradinăn Mân. [43] The phenindo' kala, dina ćingar zores: Lazăr, haj arri ! [44] The unklǐlă arri o mulo
E EV-ANGELIA PALA IWAN, O ŚERO 11 / IOAN, XI de SORIN CRISTIAN MOISESCU în ediţia nr. 1422 din 22 noiembrie 2014 [Corola-blog/BlogPost/372035_a_373364]
-
Jezuśis phendă laqe: Na phendǒm tuqe ke dake patăsa, dikhehă le Dellesri slavă ? [41] The vazdine o barr, the o Jezuśis vazdină opre Pesre jakha the phendă: Tata, keseninav Tuqe ke xajardăn Mân. [42] Me źănawas ke sekon vari xajares Mân, de vaś o but manuśa kaj aćen paśal phendǒm, kaj te patăn ke Tu tradinăn Mân. [43] The phenindo' kala, dina ćingar zores: Lazăr, haj arri ! [44] The unklǐlă arri o mulo, phanglo k-o pungrre the k-o vastă
E EV-ANGELIA PALA IWAN, O ŚERO 11 / IOAN, XI de SORIN CRISTIAN MOISESCU în ediţia nr. 1422 din 22 noiembrie 2014 [Corola-blog/BlogPost/372035_a_373364]
-
Acasă > Orizont > Lingvistic > Rromani > GEJOM, GEJOM Autor: Sorin Cristian Moisescu Publicat în: Ediția nr. 1568 din 17 aprilie 2015 Toate Articolele Autorului 1: Gejom, gejom, dromenθe zinzarde, Arakhom mân rromença baxtale. A, rromă!len, kaθar aven' tume Famiença, kïzença bokhale ? Aj, aj, rromalen ! Aj, aj, ćhavalen ! Aj, aj, rromalen ! Aj, aj, ćhavalen ! 2: Sjasas hen mân familia bari - Mudardas la i wordia kaji. Savren ćhindas, hen rromen, hen rromnen
GEJOM, GEJOM de SORIN CRISTIAN MOISESCU în ediţia nr. 1568 din 17 aprilie 2015 [Corola-blog/BlogPost/372395_a_373724]
-
din 17 aprilie 2015 Toate Articolele Autorului 1: Gejom, gejom, dromenθe zinzarde, Arakhom mân rromença baxtale. A, rromă!len, kaθar aven' tume Famiença, kïzença bokhale ? Aj, aj, rromalen ! Aj, aj, ćhavalen ! Aj, aj, rromalen ! Aj, aj, ćhavalen ! 2: Sjasas hen mân familia bari - Mudardas la i wordia kaji. Savren ćhindas, hen rromen, hen rromnen, Maśkar lenqo hen cigne ćhaworren. Aj, aj, rromalen ! Aj, aj, ćhavalen ! Aj, aj, rromalen ! Aj, aj, ćhavalen ! 3: Phirra, Devl!a, T'e parne udară, Te-aśi dikhaw
GEJOM, GEJOM de SORIN CRISTIAN MOISESCU în ediţia nr. 1568 din 17 aprilie 2015 [Corola-blog/BlogPost/372395_a_373724]
-
rromă, o vakïci avjas ! Hajden mança savre de-and-o dinjas ! O kalo muj hen o kale jakha Mangava len sar o gude drakha. Aj, aj, rromalen ! Aj, aj, ćhavalen ! Aj, aj, rromalen ! Aj, aj, ćhavalen ! [5: Źap-tar manqe dromenθe zinzarde, Arakhaw mân rromença baxtale. Źap-tar manqe dromenθe zinzarde, Arakhaw mân rromença baxtale.] Kada și o jimnos o rromenqo, kerdo o Jagdinosθar Źarko Jovanović an 1949, ama pensinça ujdurde manθar rromanes, hanumariciko. And-o pero o Kalaraśinqo kaja zij śunzias seftes an 2011 Sïn
GEJOM, GEJOM de SORIN CRISTIAN MOISESCU în ediţia nr. 1568 din 17 aprilie 2015 [Corola-blog/BlogPost/372395_a_373724]
-
dinjas ! O kalo muj hen o kale jakha Mangava len sar o gude drakha. Aj, aj, rromalen ! Aj, aj, ćhavalen ! Aj, aj, rromalen ! Aj, aj, ćhavalen ! [5: Źap-tar manqe dromenθe zinzarde, Arakhaw mân rromença baxtale. Źap-tar manqe dromenθe zinzarde, Arakhaw mân rromença baxtale.] Kada și o jimnos o rromenqo, kerdo o Jagdinosθar Źarko Jovanović an 1949, ama pensinça ujdurde manθar rromanes, hanumariciko. And-o pero o Kalaraśinqo kaja zij śunzias seftes an 2011 Sïn Nikulajisqo zijs, dojnime o Radućojisθar Florin Picigoj baśalderinça
GEJOM, GEJOM de SORIN CRISTIAN MOISESCU în ediţia nr. 1568 din 17 aprilie 2015 [Corola-blog/BlogPost/372395_a_373724]
-
Acasă > Orizont > Lingvistic > Rromani > XOLĂRDO... KAMLEM Autor: Sorin Cristian Moisescu Publicat în: Ediția nr. 1825 din 30 decembrie 2015 Toate Articolele Autorului Te telăren să șo ni kamen mân akana andar murro drom ! On but nasul den duma anda' mân', aj mân sar te fâl mân miśto ? Me sïm ćorro thaj korkoro, na-j mân ći phej, ći phral', murro dad sï mulo - sïm jekh ćhăvo șo na-j leș dad
XOLǍRDO... KAMLEM de SORIN CRISTIAN MOISESCU în ediţia nr. 1825 din 30 decembrie 2015 [Corola-blog/BlogPost/372529_a_373858]
-
KAMLEM Autor: Sorin Cristian Moisescu Publicat în: Ediția nr. 1825 din 30 decembrie 2015 Toate Articolele Autorului Te telăren să șo ni kamen mân akana andar murro drom ! On but nasul den duma anda' mân', aj mân sar te fâl mân miśto ? Me sïm ćorro thaj korkoro, na-j mân ći phej, ći phral', murro dad sï mulo - sïm jekh ćhăvo șo na-j leș dad, aj aver dej mân barardă, 'k'-aver rrom sï la mïrra d'ă. Kamlem te tasavav mân
XOLǍRDO... KAMLEM de SORIN CRISTIAN MOISESCU în ediţia nr. 1825 din 30 decembrie 2015 [Corola-blog/BlogPost/372529_a_373858]