4,986 matches
-
supraviețuit gulagului sovietic și i-a repus în posturile ocupate odinioară, cu rolul declarat de a susține moral și chiar material războiul împotriva Germaniei naziste, lumea liberă asistă la o schimbare fundamentală în relația dintre regimul comunist și Biserica Ortodoxă Rusă. Reacția imediată a celor din lumea liberă a fost desigur, negativă, susținându-se ideea că, ar fi vorba de o Biserică "comunizată"de Stalin, un fel de marionetă, prin care acesta arăta Occidentului că în URSS se respectă libertatea religioasă
ORTODOXIA SI STATUL SUB REGIMUL TOTALITAR... de STELIAN GOMBOŞ în ediţia nr. 249 din 06 septembrie 2011 [Corola-blog/BlogPost/356013_a_357342]
-
federalizarea Republicii, înlocuirea Istoriei Românilor cu surogatul de Istoria Moldovei (în acest scop el deja a pregătit împreună cu falșii istorici de palat un așa numit manual de istorie în trei volume!), lichidarea unioniștilor și a unionismului ca fenomen, readucerea limbii ruse ca limbă de stat ș.m.a.)). Iar gloata „măgulită” de această „onoare” îi pupau ciubotele moscălești. După procedura formală de investire în palat Dodon a insistat să vină împreună cu tot alaiul său să depună flori la monumentul lui Ștefan cel Mare
MOŞ GERILĂ A REVENIT ÎN BASARABIA de VALERIU DULGHERU în ediţia nr. 2198 din 06 ianuarie 2017 [Corola-blog/BlogPost/368855_a_370184]
-
ghiontească pe colegul său de alături, sa-i spună ce ia spus ăla din RDG sau Ungaria. Nu-i bai, de la o vreme te învățai și cu limba rusă, ceva tot pricepeai, chiar dacă la început nu știai o boabă de rusă. După trei-patru zile de dezbateri aprinse pe teme de sisteme de operare, compilatoare, planuri de activitate pe următoarele semestre, venea și ziua plecării acasă. Când mai aveai emoții că pierdeai avionul, și că încă nu erau gata dactilografiate (la mașina
CĂLĂTORIILE ÎN URSS CA SPECIALIST ÎN INFORMATICĂ LA ŞEDINŢELE SUMEC de VIOREL DARIE în ediţia nr. 1879 din 22 februarie 2016 [Corola-blog/BlogPost/370783_a_372112]
-
1936, la Editura Națională- Ciornei, cu cele trei volume Luceafărul, Nirvana și Carmen Seaculare, L.N. Tolstoi în amintiri și scrisori, Editura ARLUS - Cartea Rusă, 1953, de I.E. Repin, Viața romanțată a lui Stendhal, de A. Vinogradov, apărut la Editura „Cartea Rusă”, în 1959, Viața lui Tolstoi, vol. 1,2 și 3, de Henri Troyal, apărute la BPT, sau, după studiile universitare, Cervantes, de Bruno Frank, apărută la Editura Pentru Literatură Universală, București, 1969. Astfel de cărți au deschis drumul, pe mai
FLORIN ȚENE de AL FLORIN ŢENE în ediţia nr. 2248 din 25 februarie 2017 [Corola-blog/BlogPost/370749_a_372078]
-
câștige existența din plin. Astfel, moldovenii nu mai stau în țară... pleacă. Mai puțin fug rușii, bulgarii, sau ceilalți, ci doar vorbitorii de limbă română. Chiar și găgăuzii mai puțini pleacă, care nici măcar limba lor n-o cunosc că vorbesc rusa. Acestora li s-a dat autonomie culturală, ei însă au transformat-o în autonomie administrativă. Și de ce nu?! Cine i-a încurcat? Acolo limba de stat e numai pe plăcile instituțiilor importante și pe ștampile. Sau despre Bender, care este
MAREA ONOARE AVUTĂ PENTRU UN INTERVIU ! (III) de VALERIAN MIHOC în ediţia nr. 1741 din 07 octombrie 2015 [Corola-blog/BlogPost/371018_a_372347]
-
CANAL Autor: Ion Cârstoiu Publicat în: Ediția nr. 1678 din 05 august 2015 Toate Articolele Autorului Și alte cuvinte care înseamnă „șanț, groapă“ provin, cum e și logic, de la verbul „a săpa“: lat. fossa de la verbul fodere „a săpa“, în rusă „mină, ocnă“ e kop' de la verbul kopati „a săpa“, în altă limbă slavă șanțul se numește prikop, de la același verb. Foarte interesant e cuvântul rigolă „canal mic, șanț mic“, în explicarea căruia nimeni nu s-a gândit să-l compare
CANAL de ION CÂRSTOIU în ediţia nr. 1678 din 05 august 2015 [Corola-blog/BlogPost/369861_a_371190]
-
CONTINUITATE MULTIMILENARĂ Autor: Ion Cârstoiu Publicat în: Ediția nr. 1872 din 15 februarie 2016 Toate Articolele Autorului Va trebui să admitem teza fondului comun indo-european formulată de noi în 1981-1983. Pentru alte limbi actuale se acceptă moștenirea din acest fond (rusă, engleză, latină, baltice) ca să cităm numai câteva la întâmplare: „obșceindoevropeiskii plast slov russkogo iazyka“, (Mangu, Vascenco, Oiță, LRLC, B., 1963, p. 45) „vocabularul latin era moștenit în bună parte, din i.e.“ (Al. Graur, Tendințe, p. 272), „common word stock“ (E.
LIMBA DACO-GEŢILOR, CONTINUITATE MULTIMILENARĂ de ION CÂRSTOIU în ediţia nr. 1872 din 15 februarie 2016 [Corola-blog/BlogPost/369869_a_371198]
-
legătură cu bollë „șarpe“ în albaneză, cu balaurul românesc? 20. Cuvântul nehuat „soție“ în khanty, pe Obi, se deduce din ebraic nahash „șarpe“ cu dispariția lui ash + sufixul ț? 21. Babă e „femeie bătrână“ în română dar „femeie“ (depreciativ) în rusă. Se crede că e inversul lui babă „tata“, aba în alte limbi. Dar în amharic (Etiopia) ibab „șarpe“. 22. Nevasta „soție“ în română e de origine slavă nevesta dar acesta poate fi comparat cu nahash „șarpe“ evreiesc, cu h > v
SNAKE, VIPER de ION CÂRSTOIU în ediţia nr. 1791 din 26 noiembrie 2015 [Corola-blog/BlogPost/369862_a_371191]
-
XII. LIMBA DACO-GEȚILOR, CONTINUITATE MULTIMILENARA, de Ion Cârstoiu, publicat în Ediția nr. 1872 din 15 februarie 2016. Va trebui să admitem teza fondului comun indo-european formulată de noi în 1981-1983. Pentru alte limbi actuale se acceptă moștenirea din acest fond (rusă, engleză, latină, baltice) ca să citam numai câteva la întâmplare: „obșceindoevropeiskii plast slov russkogo iazyka“, (Mangu, Vascenco, Oița, LRLC, B., 1963, p. 45) „vocabularul latin era moștenit în bună parte, din i.e.“ (Al. Graur, Tendințe, p. 272), „common word stock“ (E.
CANAL DE AUTOR [Corola-blog/BlogPost/369930_a_371259]
-
la nivel indo-european. Sprijinindu-ne pe acele cuvinte care fără îndoială, provin din substrat, ... Citește mai mult Va trebui să admitem teza fondului comun indo-european formulată de noi în 1981-1983. Pentru alte limbi actuale se acceptă moștenirea din acest fond (rusă, engleză, latină, baltice) ca să citam numai câteva la întâmplare: „obșceindoevropeiskii plast slov russkogo iazyka“, (Mangu, Vascenco, Oița, LRLC, B., 1963, p. 45) „vocabularul latin era moștenit în bună parte, din i.e.“ (Al. Graur, Tendințe, p. 272), „common word stock“ (E.
CANAL DE AUTOR [Corola-blog/BlogPost/369930_a_371259]
-
OPRIȘAN Mărioara - Însurăței, Brăila • PAL FRANCISC - Toronto, Canada • PÂRLEA Gheorghe - Miroslovești, Iași • PODEANU Silvia Lucia - Novaci, Gorj (IN MEMORIAM) • POP Stelu - Turda, Cluj • POPESCU Constanța - Răzvad, Dâmbovița • POPESCU M. Daniela - Madrid, Spania • PRESADĂ Theia - Dublin, Irlanda • ROMAN T. FLORIN - Arad • RUSE Lia Filoteia - Toronto, Canada • SACHIR URFET - Mangalia, Constanța • SCOPOS Teona - Iași • SIMA IONEL - Baia Mare, Maramureș • STAMATE Eleonora - Tecuci, Galați • STROIA George-Nicolae, Adjud, Vrancea • STROIA A. Gheorghe - Adjud, Vrancea • TĂNASE Maria Ileana - Roma, Italia • UNGUREANU Constantin - Fălticeni, Suceava • VASILICĂ Aurel - Slobozia
ACTORI PRINTRE ASTRE (POEZIE) ȘI ACTORI PRINTRE VISE (PROZĂ) – LISTA FINALĂ A AUTORILOR ANTOLOGAȚI de GHEORGHE STROIA în ediţia nr. 1955 din 08 mai 2016 [Corola-blog/BlogPost/370463_a_371792]
-
de această etnie. La școala catolică vorbeam în germană, dar am învățat și limba franceză, ca limbă străină. Când eram însă copii, eram toți de etnii diferite și ne jucam împreună întotdeauna. Astfel, am învățat cu toții să conversăm și în rusă, și în poloneză, și în ucraineană și chiar și în idiș. Așa ne înțelegeam mult mai bine între noi, dar și cu părinții tuturor. Ne folosea acest lucru și când mergeam la prăvălia evreilor, căci ne puteam adresa în limba
DRAGOSTE DE CERNĂUȚI de CORNELIA PĂUN în ediţia nr. 1596 din 15 mai 2015 [Corola-blog/BlogPost/370394_a_371723]
-
călcat pragul cândva. A fost și motivul pentru care savanții ruși de atunci i-au acordat tânărului Hâncu premiul I pentru lucrarea intitulată ”Metode variaționale ale hidraulicii”. Iată cum, cele două reputate școli ale științei mondiale, cea română și cea rusă, aveau să-și găsească numitorul comun, dar și forța reprezentativă într-o identitate singulară precum cea a viitorului Profesor Simion Hâncu, care, trebuie adăugat, că a finalizat ambele facultăți moscovite cu nota maximă. Ambiția de a crea ceva emblematic pentru
ДО СВИДАНИЯ, МОСКВА! (LA REVEDERE MOSCOVA!) de MAGDALENA ALBU în ediţia nr. 2162 din 01 decembrie 2016 [Corola-blog/BlogPost/370509_a_371838]
-
Insomnia de urangutan domnilor ține și-un an somnambulă însă luna mă înnebunește întruna Că rămân și eu perplex când mă bat cu ea în sex de se minunează lumea neînțelegând minunea Lumea cică e redusă la engleză sau la rusă dar rămâne vai nimic zicând că românu-i mic România fiind mare mai ales peste hotare Costel Zăgan, Cezeisme II Referință Bibliografică: UNIVERSUL MAIMUȚELOR / Costel Zăgan : Confluențe Literare, ISSN 2359-7593, Ediția nr. 1371, Anul IV, 02 octombrie 2014. Drepturi de Autor
UNIVERSUL MAIMUŢELOR de COSTEL ZĂGAN în ediţia nr. 1371 din 02 octombrie 2014 [Corola-blog/BlogPost/369466_a_370795]
-
geografie, Andrei Lucica - profesor de limba și literatura română, Istratie Stefan ( 1969-1970), profesor de geografie, Opriș Lucreția - pofesoară de limba română, Mateescu Adrian - profesor de limba română, Busioceanu Ion - profesor de educație fizică și sport, Raneti Grigore, profesor de limba rusa, Mosteanu Marin, Rosculescu Natalia Păun Alexandra (Viorica) - profesor de limba franceză, Olaru Nicolae - profesor de biologie, Olaru Maria - profesor de matematică, Clocin Victor - profesor de limba rusă, Dima Gheorghe - profesor de fizică, Trăistaru (Voicu) Victoria - profesor de geografie, Vlad Constantin
LICEUL TEORETIC DIN COMUNA GRĂDIȘTEA, JUDEȚUL VÂLCEA de ILIE FÎRTAT în ediţia nr. 2140 din 09 noiembrie 2016 [Corola-blog/BlogPost/369494_a_370823]
-
centuria) și comandate de un căpitan (sutașul, centurionul). Desigur și el era de origine nobilă și avea în subordine directă trei locotenenți (nobili), comandanții plutoanelor (aproximativ treizeci de luptători). Ei formau, împreună, compania. Comandanții se numeau generic, ofițeri (fr, eng, rusă, germ, identic), proveneau, de regulă, din cavalerie și își probau acest statut, indiferent de categoria de trupe comandate (infanteriști, artileriști, etc.), semnele distinctive ale poziției fiind, obligatoriu, calul și sabia. De problemele administrative ale unui pluton (fr. peloton) se ocupa
MIHAI BATOG-BUJENIŢĂ de MIHAI BATOG BUJENIŢĂ în ediţia nr. 347 din 13 decembrie 2011 [Corola-blog/BlogPost/369418_a_370747]
-
Vâlcea ♣ JANIK Gabriela Ligia - Aldingen, Germania ♣ MARIN Ionel - Focșani, Vrancea ♣ MĂTCAȘ NICOLAE - Chișinău, Rep. Moldova ♣ MERTICARU Mihai - Piatra-Neamț, Neamț ♣ NEGOIȚĂ K. Dumitru - Buzău ♣ OPRIȘAN Mărioara - Însurăței, Brăila ♣ PAL FRANCISC - Toronto, Canada ♣ PODEANU Silvia Lucia - Novaci, Gorj ♣ POP Stelu - Turda, Cluj ♣ RUSE Lia Filoteia - Toronto, Canada ♣ SCOPOS Teona - Iași ♣ SIMA IONEL - Baia Mare, Maramureș ♣ STAMATE Eleonora - Tecuci, Galați ♣ ȘACHIR Urfet - Mangalia, Constanța ♣ TĂNASE Maria Ileana - Roma, Italia ♣ VĂRZARU Domnica - Pietroșița, Dâmbovița ♣ VICOL Gheorghe - Vatra Dornei, Suceava Actori printre Astre - VOLUMUL 2 (31 autori
ANTOLOGIILE ARMONII CULTURALE – PROIECT… BUN DE TIPAR!!! de GHEORGHE STROIA în ediţia nr. 1991 din 13 iunie 2016 [Corola-blog/BlogPost/370730_a_372059]
-
Acasa > Stihuri > Semne > SUBLIMA COMEDIE Autor: Costel Zăgan Publicat în: Ediția nr. 1333 din 25 august 2014 Toate Articolele Autorului Precum o speranță dusă domnilor eu râd în rusă câinele râde-n engleză doar așa de antiteză O rață râde în cehă mai ceva decât o sfeclă numai lupul în slovacă râde mai rău ca o vacă Și un cui rănit în freză râde de cheia franceză vai de
SUBLIMA COMEDIE de COSTEL ZĂGAN în ediţia nr. 1333 din 25 august 2014 [Corola-blog/BlogPost/368262_a_369591]
-
școlii să obțină și ore de predare a limbii engleze de la Secția de Învățământ a regiunii Constanța. Va afla dacă se aprobă ca la începutul anului școlar să se introducă și predarea limbii engleză, prin micșorarea numărului de ore de rusă, asta în caz că va reveni ca profesor și nu ca turist în Dobrogea. Se vor întâmpina greutăți, deoarece rusa în școală era predată de soția inginerului-șef de la C.A.P. și, cum relațiile la regiune erau ale sale nu ale directorul
CAT DE MULT TE IUBESC..., ROMAN; CAP. V INTALNIREA de STAN VIRGIL în ediţia nr. 1130 din 03 februarie 2014 [Corola-blog/BlogPost/352768_a_354097]
-
afla dacă se aprobă ca la începutul anului școlar să se introducă și predarea limbii engleză, prin micșorarea numărului de ore de rusă, asta în caz că va reveni ca profesor și nu ca turist în Dobrogea. Se vor întâmpina greutăți, deoarece rusa în școală era predată de soția inginerului-șef de la C.A.P. și, cum relațiile la regiune erau ale sale nu ale directorul școlii, nu prea existau mari șanse de izbândă. Totuși din surse demne de luat în seamă, directorul școlii
CAT DE MULT TE IUBESC..., ROMAN; CAP. V INTALNIREA de STAN VIRGIL în ediţia nr. 1130 din 03 februarie 2014 [Corola-blog/BlogPost/352768_a_354097]
-
internet explicații ale cuvântului hui (khuy) în rusește: prin i.e. *ksu „ace de pin“, prin mong. hui „teaca“, prin lat. huic „pentru asta“, ucr. khovati „a ascunde“, scrise de oameni de știință care au dat în mintea copiilor. Tot în rusă mai e kher [her] care nu are etimologie și pe care noi îl comparăm cu denumirea prăjinii, părului > suliței și care provin, în ultimă instanță, din soarele garri în ngadjon (Australia) din care germanicul gar, ger, „sulița“ cu varianta *ker
MĂR de ION CÂRSTOIU în ediţia nr. 1638 din 26 iunie 2015 [Corola-blog/BlogPost/352967_a_354296]
-
anii 1762 - 1763, de către Cârstea și Damian Iovipali, frații hagii din Râmnic, împreună cu Nicoliță, fiul lui Cârstea, cu binecuvântarea Episcopului Filaret al Râmnicului. În jurul acestui schit au existat chilii, care însă nu s-au păstrat. La anul 1787, din cauza Războiului ruso - turc, schitul a fost pustiit și a rămas părăsit până la anul 1848, când a fost refăcut de către călugărul Acachie, venit de la Sfântă mănăstire Cernica, cu învoirea lui Gheorghe Iovipali, urmașul primilor ctitori. El a închis pridvorul vechii biserici cu cărămidă
CÂTEVA CUVINTE DESPRE LAVRA “ATHOSULUI ROMÂNESC” – SFÂNTA MĂNĂSTIRE FRĂSINEI ŞI DESPRE VENERABILUL EI STAREŢ, TRECUT DECURÂND LA VENICELE LĂCAŞURI, PĂRINTELE ARHIM. NEONIL ŞTEFAN… de STELIAN GOMBOŞ în [Corola-blog/BlogPost/354475_a_355804]
-
căci pricepea ea ce înțelegi Domnia-Ta cu țara; cel puțin se lingușea că țara este dumneaei cât vei domni Gospodăria Ta“.(Fără dată ).În altă scrisoare scrisă în tonul profetic, retoric și mesianic în felul Cântării României de Alecu Ruso, poetul scrie:”O, Români! Români ... pe Șincai( îl lăsați )a muri cerșetor( ... ) O, Români! Din streini ce veniră la voi,toți vă amăgiră, toți vă despoiră, toți se înavuțiră din drepturile și patrimoniurile voastre și toți vă batjocoriră, vă trădară
VIAŢA SATULUI ROMÂNESC ŞI A ŢĂRII ÎN LITERATURA EPISTOLARĂ de AL FLORIN ŢENE în ediţia nr. 1173 din 18 martie 2014 [Corola-blog/BlogPost/353846_a_355175]
-
în tubatulabal (Mexic). În sfârșit, țig. bakri „oaie“ seamănă cu ar., ebr. bakar „vacă“, iar mong. honin = qonin cu numele soarelui kon în cimușă (America de Sud). PISICĂ. Poate fi legată de sipis „soare fenician“ și onomatopeea pis! Cât, kat din engl., rusă sunt în relație cu zeul soarelui la etrusci cath și la melanezieni kot, kuat „soare“ în kamaiura (nordul Braziliei) în mon-khmeră kot, kato „luna“. Aceeași origine și tc. kedi „pisică“. Arabii zic cu b: bissa că bobor, bentru î.l.d.
LUP.OAIE.PISICĂ.URS. de ION CÂRSTOIU în ediţia nr. 2006 din 28 iunie 2016 [Corola-blog/BlogPost/354034_a_355363]
-
el s-a răspândit până în limbile scandinave: în suedeză wallach „hongre”, pe de altă parte el a pătruns în lituană: volukas „hongre”; în fine el se găsește în toate dialectele slave din nord: în boemă, în polonă, în sorabă, în rusă etc., peste tot considerat de secole ca un vechi termen popular cu totul indigen, nicăieri ca un neologism sau ca un cuvânt de împrumut. Alfred Ludwig, delegatul praghez face următoarea observație: Eu voi prezenta de asemeni în trecere o obiecție
CINE SUNT HUNII-UNGRO-MAGHIARII? de GHEORGHE CONSTANTIN NISTOROIU în ediţia nr. 1171 din 16 martie 2014 [Corola-blog/BlogPost/353592_a_354921]