948 matches
-
de artă. în acest cadru pozitiv și optimist s-a desfășurat și seara "Precursorii și maeștrii absurdului". Istoricul de artă, Tom Sandqvist a vorbit despre cartea sa tratând despre acest subiect, apărută în engleză și care urmează să apară în suedeză și română, carte în care susține cu argumente bine documentate că modernismul s-a născut în România. El nu e singurul care crede asta, există mulți scriitori suedezi care cunosc cultura și istoria României, deschiderea ei europeană dinainte de război. Din
Absurdul ca un catharsis by Gabriela Melinescu () [Corola-journal/Journalistic/9696_a_11021]
-
Karasek crede că e un abuz al corectitudinii politice. După președinția lui George Bush Jr., scriitorii Statelor Unite nu mai par să fie laureații plauzibili ai marelui premiu. Aceeași opinie apare într-un comentariu din Die Welt, cu final ironic: «Academia Suedeză s-a hotărît, totuși, să renunțe la deprinderea de a premia mediocrități. Felicitări, Alice Munro!»” À propos, de laureații Nobel pentru Literatură: mereu criteriile de selecție ale juriului au fost greu de pătruns. Frustrarea noastră, a celor care formăm publicul
Ochiul magic by Cronicar () [Corola-journal/Journalistic/3105_a_4430]
-
și reclamațiilor ș.a.m.d. În aceste situații, angajatorul solicită, de cele mai multe ori, candidați fără cine știe ce experiență profesională, însă care dispun de solide cunoștințe de limbi străine și, dacă este posibil, limbi de circulație restrânsă, cum ar fi cele nordice (suedeza, norvegiana, daneza, finlandeza), portugheza, flamanda etc., precum și de abilități dezvoltate de comunicare. Alte caracteristici ale acestor slujbe sunt programul de lucru în ture mobile sau lucrul pe perioade de timp determinate. Există două tipuri de call-center. Cele dezvoltate de unele
Agenda2005-28-05-senzational 3 () [Corola-journal/Journalistic/283930_a_285259]
-
gen. Cea mai mare căutare o are cunoșterea limbilor străine și, în special, a celor mai rar vorbite. Într-adevăr, cu cât limba este mai „exotică”, cu atât mai greu este de găsit omul potrivit, astfel încât atunci când întâlnesc vorbitori de suedeză, norvegiană sau olandeză, asta ca să nu mai vorbim de limbi extrem orientale (japoneză, coreeană, chineză), angajatorii nici nu mai sunt interesați și de alte competențe ale respectivei persoane. La mare căutare Cerința de cunoscători de limbi străine de mică circulație
Agenda2005-28-05-senzational 3 () [Corola-journal/Journalistic/283930_a_285259]
-
Vest din Timișoara nu pregătește decât vorbitori de engleză, germană, de limbi clasice (greacă și latină), limbi romanice (franceză, italiană, spaniolă) și limbi slave. Nici în București situația nu este cu mult mai diferită. Poți deprinde la nivel universitar olandeza, suedeza sau limbile arabe la Facultatea de Limbi Străine a Universității din Capitală, grupe de studenți pentru aceste limbi organizându-se doar o dată la doi ani. Anul acesta e „relaș”, nedându-se admitere pentru aceste specializări. Din cei 400 de absolvenți
Agenda2005-28-05-senzational 3 () [Corola-journal/Journalistic/283930_a_285259]
-
ne-am referit. În mod curios, despre un pretins frate vitreg și idiot, Herbert, al savantului e vorba într-un roman de un enorm comic negru al suedezului Jonas Jonashon, netradus la noi, apărut în engleză în 2012 și în suedeză în 2009, deci înaintea cărții lui Seksik.
Fiul lui Albert Einstein () [Corola-journal/Journalistic/3257_a_4582]
-
fire epice conduc către o imensă butaforie. De la o scenă ea însăși absurdă (un rege iberic fugărit și linșat inexplicabil de supuși) se ajunge la o adevărată apocalipsă socială. Ieri monarhiști, azi republicani, toți vor să învețe, în noile condiții, suedeza. De aici, o întreagă fantastă epocă a Cincizecimii, la regula căreia Don Stephano se adaptează perfect. Asupra lui se coboară, întâi, harul. El e poliglotul prin excelență. În tinerețe, ni se spune, obișnuia să polemizeze, în bibliotecile Cordobei, când în
Romanul nimănui by Cosmin Ciotloș () [Corola-journal/Journalistic/6883_a_8208]
-
ai povestit despre fotografia făcută de Lutfi Ozkok Gabrielei Melinescu. Cum poate o fotografie să îți schimbe viața? - Poate. Ei i-a schimbat-o. Lütfi Ozkök trăia în Paris și a fotografiat toți marii scriitori. S-a îndrăgostit de o suedeză. Și a început să traducă din suedeză în turcă. Editurile din Turcia i-au cerut poze cu scriitori suedezi, iar el a început să fotografieze. Era foarte bun prieten cu un editor de aici, din Suedia. După ce a vizitat România
Actualitatea by Cronicar () [Corola-journal/Journalistic/7698_a_9023]
-
Ozkok Gabrielei Melinescu. Cum poate o fotografie să îți schimbe viața? - Poate. Ei i-a schimbat-o. Lütfi Ozkök trăia în Paris și a fotografiat toți marii scriitori. S-a îndrăgostit de o suedeză. Și a început să traducă din suedeză în turcă. Editurile din Turcia i-au cerut poze cu scriitori suedezi, iar el a început să fotografieze. Era foarte bun prieten cu un editor de aici, din Suedia. După ce a vizitat România, i-a arătat acestuia o serie de
Actualitatea by Cronicar () [Corola-journal/Journalistic/7698_a_9023]
-
medycznego». - în portugheză: «Produto dietetico de uso clinico». - în română: «Alimente dietetice pentru scopuri medicale speciale». - în slovacă: «dieteticka potravina na osobitne lekarske ucely». - în slovenă: «Dietno (dieteticno) zivilo za posebne zdravstvene namene». - în finlandeză: «Kliininen ravintovalmiste/kliinisia ravintovalmisteita» - în suedeză: «Livsmedel for speciella medicinska andamal». ------- Alin. (1) al art. 26 a fost modificat de pct. 3 al art. I din ORDINUL nr. 1.063 din 11 septembrie 2013 , publicat în MONITORUL OFICIAL nr. 677 din 4 noiembrie 2013. (2) Etichetele
EUR-Lex () [Corola-website/Law/146801_a_148130]
-
medycznego». - în portugheză: «Produto dietetico de uso clinico». - în română: «Alimente dietetice pentru scopuri medicale speciale». - în slovacă: «dieteticka potravina na osobitne lekarske ucely». - în slovenă: «Dietno (dieteticno) zivilo za posebne zdravstvene namene». - în finlandeză: «Kliininen ravintovalmiste/kliinisia ravintovalmisteita» - în suedeză: «Livsmedel for speciella medicinska andamal». ------- Alin. (1) al art. 26 a fost modificat de pct. 3 al art. I din ORDINUL nr. 1.001 din 25 septembrie 2013 / ORDINUL nr. 90 din 28 octombrie 2013 , publicat în MONITORUL OFICIAL nr.
EUR-Lex () [Corola-website/Law/146807_a_148136]
-
dorește să facă tânără este o "nebunie". Șoferii celor două camioane au avut o sarcină foarte dificilă. A trebuit să conducă mașinile la aceeasi distanță și aceeași viteză constantă. Cascadoria a fost făcută pentru a demonstra precizia și controlul camioanelor suedeze Volvo, iar filmul a strâns aproape două milioane de vizualizări pe YouTube. Filmulețul îl puteți viziona aici.
Vezi cea mai periculoasă cascadorie din lume () [Corola-journal/Journalistic/65964_a_67289]
-
confirme dacă acesta este vizat de atacuri informatice, informează Alte site-uri de Internet aflate în legătură cu WikiLeaks au fost atacate de hackeri neidentificați, în special serviciul de plăți PayPal, dar și site-ul și mesajele electronice ale avocatului celor două suedeze care îl acuză pe fondatorul WikiLeaks Julian Assange de "viol și agresiune sexuală". În ceea ce privește Postfinance, purtătorul de cuvânt a dat asigurări că acești "hackeri" nu au pus în pericol securitatea sistemului de plăți sau de administrare a conturilor. Situația s-
Hackerii îl răzbună pe Julian Assange. Au lansat mai multe atacuri informatice () [Corola-journal/Journalistic/61604_a_62929]
-
cuceri Belarusul, țările baltice și Finlanda", a spus Andrei Ilarionov, conform Mediafax. "Președintele Puțin vrea dreptate istorică" și revenirea la situația din timpul tarului Nicolae al II-lea și din vremea URSS, a explicat acesta, într-un interviu acordat publicației suedeze Svenska Dagbladet. "Președintele va argumenta că proclamarea independenței Finlandei, în 1917, a fost un act de trădare. Va încerca să arate ca apăra interesele străvechi ale Rusiei", a adăugat consilierul pentru Afaceri economice al președintelui Puțin, din perioada 2000-2005. "Părți
"Putin vrea să ocupe Finlanda, Țările Baltice și Belarus", susține un fost consilier by Bratu Iulian () [Corola-journal/Journalistic/54485_a_55810]
-
Pînă acum, Ființă și timp a fost tradusă în 25 de limbi, existînd traduceri integrale în 21 de limbi: bulgară, chineză, cehă, coreeană, engleză, finlandeză, franceză, greacă, georgiană, italiană, japoneză, maghiară, olandeză, poloneză, portugheză, română, rusă, sîrbo-croată, slovenă, spaniolă și suedeză. Mai există o traducere recentă, dar parțială, în persană, precum și traduceri aflate în curs de încheiere în arabă, norvegiană și turcă. Ciudățenia este că în japoneză există nu mai puțin de șase variante integrale de traducere (al căror titlu îmbracă
Unicat editorial by Sorin Lavric () [Corola-journal/Journalistic/10602_a_11927]
-
și de ce", a declarat scriitorul argentinian Marcelo Fabian Monges. "Suntem toți Julian Assange", scria pe o pancartă adusă de jurnalistul mexican Ramses Ancira. Justiția suedeză solicită extrădarea fondatorului WikiLeaks, arestat marți, la Londra, sub acuzația de agresare sexuală a două suedeze, informează Simpatizanții lui Assange cred că a fost arestat pentru dezvăluirea documentelor diplomatice americane.
Mexicanii au dezvelit o placă în onoarea lui Julian Assange () [Corola-journal/Journalistic/61593_a_62918]
-
și ochii albaștri. O cheamă Pamela. Nu Pamela Anderson, că aia e cam boarfă, pur și simplu, Pamela. Pamela-i tot ce-și poate dori un bărbat: gătește dumnezeiește și-i maestră în tantra - yoga. Unii zic că-i cehoaică sau suedeză, alții că-i nepoata unui cioban din Rășinari, satul lui Goga și-al lui Cioran, alții că-i fata mai mică a unui buticar din Colentina. Nu contează! Pamela e Pamela, și basta! E și econoamă. Deși dactăr Nicu e
Poeme în proză by Alexandru Mușina () [Corola-journal/Imaginative/8706_a_10031]
-
să călătorim, gratuit pînă în Epoca de Aur și Piatră, prin țintirim marin Lerui-Ler... Ne învăluie vara cu sintaxa ei post-modern-efemeră Aruncăm în aer orologiile, la frontieră, unde sinucigașii mai speră ca barca lui Don Caesar să nu eșueze... Două suedeze se pregătesc să ne facă respirație gură la gură - filantropie augură... POEMUL IOANID La stînga, la dreapta, poete Ioanid - poeții iar sînt răstigniți la zid La stînga, la dreapta, poete Ioanid - gramatica ne dă în judecată pentru genocid La stînga
Poezie by Lucian Alecsa () [Corola-journal/Imaginative/12601_a_13926]
-
un copil - spunând că trebuia să mă duc la înmormântare, să încerc să obțin viza de la Ambasada romană din Stockholm. Era aproape imposibil să fac asta - ambasada era în război cu editura noastră care publicase cărțile unui dizident român în suedeză și angajase toată presa, radio și TV suedez pentru a-l elibera pe scriitor din închisoare. Deveniserăm amândoi persona non grata pentru ambasada stalinistă. Cu toate că știam că era prea târziu să ajung la înmormântarea mamei la București, m-am întors
A săruta pietrele by Gabriela Melinescu () [Corola-journal/Imaginative/9499_a_10824]
-
Cristina Alexandrescu Două pugiliste au oferit un moment, la care nu se aștepta nimeni la cântarul oficial dinaintea meciului. Meciul dintre suedeza Mikaela Lauren și Christina Hammer, din Kazakhstan, pentru centura WBF, a fost precedat de un moment sexy oferit de cele două sportive. Cântarul oficial este unul din momentele în care doi sportivi au șansa de a arăta că nu le
Ce au făcut două pugiliste înainte de meci. Bărbații au fost făcuți KO by Cristina Alexandrescu () [Corola-journal/Journalistic/74937_a_76262]
-
după un ciclu menstrual: secretă periodic un șuvoi sângeriu, urât mirositor, dar sterp. În cazul de față e vorba de virilitatea masculului român, de „legendara” potență cu care călărește femeia și cu care i-am copleșit numeric pe unguri, de suedezele care-l caută înnebunite pe la Mamaia etc., totul prin comparație cu „fătălăul” homosexual. Faptul că statisticile apărute în presă în ultimii ani consemnează că peste o treime dintre români au probleme cu erecția nu-l va opri nicidecum pe C.V.
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2042_a_3367]
-
nu corespundea ideii pe care o aveam despre un scandinav. Vorbise franțuzește fără urmă de accent. Născut la Stockholm în 1967 - același an ca mine. Părea mai în vârstă, fără îndoială din pricina corpolenței. Nu putui să citesc profesia, scrisă în suedeză. Pe fotografie, mi se păru la fel de stupid cum era în momentul de față în uluiala sa de cadavru: o vocație. Domiciliul indicat era situat la Stockholm. Era pesemne un rezident francez. Asta nu prea urma să mă ajute - și de
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1943_a_3268]
-
țâșnea de la sine în memorie, înseamnă că nu merita osteneala. Era cu siguranță una din slujbele acelea interșanjabile pe care le accepți ca să-ți plătești chiria. Preferam de departe meseria intraductibilă a cadavrului meu. Stârnea imaginația. Nu aș învăța niciodată suedeza. Nu voiam să descopăr că eram contabil ori agent de asigurări. Pe podea, scandinavul nu dădea încă semne de rigiditate. Identitatea sa ar părăsi fără poticneli trupul flasc pentru a pune stăpânire pe mine. -Baptiste, îi spusei. Tu ești Baptiste
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1943_a_3268]
-
locuiască acolo. Exclusei din start posibilitatea ca predecesorul meu să fi fost cel care a ales să locuiască aici. Nu întâlnisem niciodată suedezi, dar nu exista niciun motiv să-i bănuiesc de atâta prost-gust. Exista oare o doamnă Sildur? Era suedeză? În orice caz, avea niște gusturi care prevesteau execrabile relații între noi. Hotărâi să pândesc golurile cu sticlă. Cei care locuiau acolo sperau să fie observați: nici un gard nu te împiedica să vezi terenul de minigolf care le servea drept
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1943_a_3268]
-
ce distracție să-ți spionezi nevasta - să o descoperi fără știrea ei! Parcasem Jaguarul ceva mai departe pentru ca ea să nu-și dea seama de întoarcerea soțului. Mă preumblam, făcându-mă că plouă. Oare cum s-o fi numind o suedeză? Ingrid? Selma? Se scurseră câteva ore. Avui vreme să examinez toate ipotezele. Doamna Sildur era o rentieră bătrână, luată în căsătorie din interes. Ar face un atac de cord când îi voi povesti soarta lui Olaf și aș moșteni o
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1943_a_3268]