2,389 matches
-
le destin créateur de l'homme.934 Le style est, dans la conception de Blaga, une aspiration freinée vers la révélation absolue, limite et défi de l'homme créateur.935 4. 1. 2. Écriture poétique et " matrice stylistique " Dans să Trilogie de la culture et, particulièrement, dans L'Espace mioritique, Blaga a exprimé " l'impossibilité ontologique de créer une œuvre d'art qui ne serait point liée à un "horizon" maternel comme on dit langue maternelle "936. Cet " horizon maternel ", constitué par
[Corola-publishinghouse/Science/1467_a_2765]
-
Librairie du Savoir, Paris, 246 p. → 1993 : Lucian Blaga, Leș Différentielles divines, traduction de Georges Piscoci-Danesco et leș collaborateurs, Librairie Roumaine Antitotalitaire, Paris. → 1993 : Lucian Blaga, L'Être historique, traduction de Mariana Danesco, Librairie Roumaine Antitotalitaire, Paris. → 1995 : Lucian Blaga, Trilogie de la Connaissance, traduction de Georges Piscoci-Danesco et leș collaborateurs, Librairie Roumaine Antitotalitaire, Paris. → 1995 : Lucian Blaga, Trilogie de la culture, traduction d'Yves Cauchois, Raoul Marin et Georges Piscoci-Danesco, Librairie du Savoir, Paris. → 1995 : Lucian Blaga, Manole, maître bâtisseur (Meșterul Manole
[Corola-publishinghouse/Science/1467_a_2765]
-
leș collaborateurs, Librairie Roumaine Antitotalitaire, Paris. → 1993 : Lucian Blaga, L'Être historique, traduction de Mariana Danesco, Librairie Roumaine Antitotalitaire, Paris. → 1995 : Lucian Blaga, Trilogie de la Connaissance, traduction de Georges Piscoci-Danesco et leș collaborateurs, Librairie Roumaine Antitotalitaire, Paris. → 1995 : Lucian Blaga, Trilogie de la culture, traduction d'Yves Cauchois, Raoul Marin et Georges Piscoci-Danesco, Librairie du Savoir, Paris. → 1995 : Lucian Blaga, Manole, maître bâtisseur (Meșterul Manole), drame en cinq actes, traduit du roumain par Paola Bentz-Fauci, préface par Dominique Daguet, Librairie Bleue, Troyes
[Corola-publishinghouse/Science/1467_a_2765]
-
d'Yves Cauchois, Raoul Marin et Georges Piscoci-Danesco, Librairie du Savoir, Paris. → 1995 : Lucian Blaga, Manole, maître bâtisseur (Meșterul Manole), drame en cinq actes, traduit du roumain par Paola Bentz-Fauci, préface par Dominique Daguet, Librairie Bleue, Troyes. → 1996 : Lucian Blaga, Trilogie de la Culture, traduction de Georges Piscoci-Danesco et leș collaborateurs, Librairie Roumaine Antitotalitaire, Paris. → 1999 : Lucian Blaga, L'Arche de Noé, traduit du roumain par Ion C. Gheorghe, postface par Raoul Marin, Librairie Roumaine Antitotalitaire, Paris. À part la traduction en
[Corola-publishinghouse/Science/1467_a_2765]
-
aussi [...] philosophe. " La production de Blaga, " production multiforme, production abondante aussi "1234, s'impose à tout traducteur par să grandeur : onze recueils de poèmes, une œuvre philosophique qui s'étale sur une dizaine de volumes, dont leș trois grandes trilogies (Trilogie de la connaissance, Trilogie de la culture et Trilogie de la valeur). Vient ensuite la création dramatique, " que la Librairie Bleue, sous la direction de Dominique Daguet, vient de commencer de dévoiler "1235 et le volume largement autobiographique La Barque de Charon, dont
[Corola-publishinghouse/Science/1467_a_2765]
-
production de Blaga, " production multiforme, production abondante aussi "1234, s'impose à tout traducteur par să grandeur : onze recueils de poèmes, une œuvre philosophique qui s'étale sur une dizaine de volumes, dont leș trois grandes trilogies (Trilogie de la connaissance, Trilogie de la culture et Trilogie de la valeur). Vient ensuite la création dramatique, " que la Librairie Bleue, sous la direction de Dominique Daguet, vient de commencer de dévoiler "1235 et le volume largement autobiographique La Barque de Charon, dont un extrait traduit
[Corola-publishinghouse/Science/1467_a_2765]
-
multiforme, production abondante aussi "1234, s'impose à tout traducteur par să grandeur : onze recueils de poèmes, une œuvre philosophique qui s'étale sur une dizaine de volumes, dont leș trois grandes trilogies (Trilogie de la connaissance, Trilogie de la culture et Trilogie de la valeur). Vient ensuite la création dramatique, " que la Librairie Bleue, sous la direction de Dominique Daguet, vient de commencer de dévoiler "1235 et le volume largement autobiographique La Barque de Charon, dont un extrait traduit en français a été
[Corola-publishinghouse/Science/1467_a_2765]
-
Lucian, " Cum l-am tradus pe Faust ", în Steaua, no. 5, măi 1957, p. 85-90. BLAGA, Lucian, Hronicul și cântecul vârstelor, Editura Tineretului, București, 1965. BLAGA, Lucian, Poezii, ediție îngrijita de George Ivașcu, Editura pentru Literatură, București, 1967. BLAGA, Lucian, Trilogia culturii (Orizont și stil. Spațiul mioritic. Geneză metaforei și sensul culturii), cuvânt înainte de Dumitru Ghișe, Editura pentru Literatură Universală, București, 1969. BLAGA, Lucian, Din lirica engleză. Tălmăciri, Univers, București, 1970. BLAGA, Lucian, Opere, vol. III: Tălmăciri, Minerva, București, 1975. BLAGA
[Corola-publishinghouse/Science/1467_a_2765]
-
Marin et Georges Piscoci-Danesco, Roza Vanturilor, Bucarest, 1990. BLAGA, Lucian, L'être historique, traduit du roumain par Mariana Danesco, Librairie du Savoir, Paris, 1991. BLAGA, Lucian, L'Être historique, traduction de Mariana Danesco, Librairie Roumaine Antitotalitaire, Paris, 1993. BLAGA, Lucian, Trilogie de la Connaissance, traduction de Georges Piscoci-Danesco et leș collaborateurs, Librairie Roumaine Antitotalitaire, Paris, 1995. BLAGA, Lucian, Trilogie de la culture, traduction d'Yves Cauchois, Raoul Marin et Georges Danesco, Librairie du Savoir, Paris, 1995. BLAGA, Lucian, Manole, maître bâtisseur (Meșterul Manole
[Corola-publishinghouse/Science/1467_a_2765]
-
Mariana Danesco, Librairie du Savoir, Paris, 1991. BLAGA, Lucian, L'Être historique, traduction de Mariana Danesco, Librairie Roumaine Antitotalitaire, Paris, 1993. BLAGA, Lucian, Trilogie de la Connaissance, traduction de Georges Piscoci-Danesco et leș collaborateurs, Librairie Roumaine Antitotalitaire, Paris, 1995. BLAGA, Lucian, Trilogie de la culture, traduction d'Yves Cauchois, Raoul Marin et Georges Danesco, Librairie du Savoir, Paris, 1995. BLAGA, Lucian, Manole, maître bâtisseur (Meșterul Manole), drame en cinq actes, traduit du roumain par Paola Bentz-Fauci, préface par Dominique Daguet, Librairie Bleue, Troyes
[Corola-publishinghouse/Science/1467_a_2765]
-
d'Yves Cauchois, Raoul Marin et Georges Danesco, Librairie du Savoir, Paris, 1995. BLAGA, Lucian, Manole, maître bâtisseur (Meșterul Manole), drame en cinq actes, traduit du roumain par Paola Bentz-Fauci, préface par Dominique Daguet, Librairie Bleue, Troyes, 1995. BLAGA, Lucian, Trilogie de la Culture, traduction de Georges Piscoci-Danesco et leș collaborateurs, Librairie Roumaine Antitotalitaire, Paris, 1996. BLAGA, Lucian, La barque de Charon, român, extrait présenté par Elena-Brândușa Steiciuc, traduit du roumain par Jean Poncet, în Jean Poncet (dir.), Lucian Blaga ou le
[Corola-publishinghouse/Science/1467_a_2765]
-
dans la dominante de l'horizon inconscient du poète et du philosophe, le cercle magnétique dans lequel vivent leș lourdes valences de șa vie et de son œuvre. " Notre traduction. 799 V. Lucian Blaga, Cunoașterea luciferica (La connaissance luciférienne), în Trilogia cunoașterii (Trilogie de la connaissance), Editura Regală pentru Literatură și Arta, București, 1943. Le concept seră développé plus tard dans ce chapitre. 800 Lucian Blaga, Autoportret (Autoportrait), traduction de Sanda Stolojan, în Lucian Blaga, L' Étoile la plus triste, op. cît
[Corola-publishinghouse/Science/1467_a_2765]
-
dominante de l'horizon inconscient du poète et du philosophe, le cercle magnétique dans lequel vivent leș lourdes valences de șa vie et de son œuvre. " Notre traduction. 799 V. Lucian Blaga, Cunoașterea luciferica (La connaissance luciférienne), în Trilogia cunoașterii (Trilogie de la connaissance), Editura Regală pentru Literatură și Arta, București, 1943. Le concept seră développé plus tard dans ce chapitre. 800 Lucian Blaga, Autoportret (Autoportrait), traduction de Sanda Stolojan, în Lucian Blaga, L' Étoile la plus triste, op. cît., p. 109
[Corola-publishinghouse/Science/1467_a_2765]
-
des étoiles ", în Jean Poncet (dir.), Lucian Blaga ou le chant..., op. cît., p. 21. 921 En ce qui concerne la vision esthétique de Blaga, voir Dumitru Micu, Estetică lui Lucian Blaga, Editura Științifică, București, 1970. 922 V. Lucian Blaga, Trilogie de la Culture, traduction de Georges Piscoci-Danesco et leș collaborateurs, Librairie Roumaine Antitotalitaire, Paris, 1996. 923 Lucian Blaga, Trilogie de la Connaissance, traduction de Georges Piscoci-Danesco et leș collaborateurs, Librairie Roumaine Antitotalitaire, Paris, 1995. 924 Le système philosophique de Blaga est présenté
[Corola-publishinghouse/Science/1467_a_2765]
-
qui concerne la vision esthétique de Blaga, voir Dumitru Micu, Estetică lui Lucian Blaga, Editura Științifică, București, 1970. 922 V. Lucian Blaga, Trilogie de la Culture, traduction de Georges Piscoci-Danesco et leș collaborateurs, Librairie Roumaine Antitotalitaire, Paris, 1996. 923 Lucian Blaga, Trilogie de la Connaissance, traduction de Georges Piscoci-Danesco et leș collaborateurs, Librairie Roumaine Antitotalitaire, Paris, 1995. 924 Le système philosophique de Blaga est présenté par Alexandru Tănase. V. Alexandru Tănase, Lucian Blaga filosoful poet, poetul filosof, Editura Cartea Românească, București, 1977. 925
[Corola-publishinghouse/Science/1467_a_2765]
-
V. Ibid. Blaga avance cette idée dès son poème programmatique Eu nu strivesc corola de minuni a lumii (Je n'écrase pas la corolle de merveilles du monde), qui ouvre son premier recueil, Poèmes de la lumière. 929 V. Lucian Blaga, Trilogia culturii (Orizont și stil. Spațiul mioritic. Geneză metaforei și sensul culturii), cuvânt înainte de Dumitru Ghișe, Editura pentru Literatură Universală, București, 1969. 930 V. Jean Poncet, " Oser traduire Blaga ", în Leș marches insoupçonnées, op. cît., p. 53 : " La matrice stylistique, leș
[Corola-publishinghouse/Science/1467_a_2765]
-
2008, consulté le 9 octobre 2011, URL : http://www.noema.crifst.ro/doc/200801 14.pdf. 932 V. Florica Diaconu, Marin Diaconu, Dicționar de termeni filosofici ai lui Lucian Blaga, București, Editura Univers Enciclopedic, 2000, p. 172. 933 V. Lucian Blaga, Trilogia culturii (Orizont și stil. Spațiul mioritic. Geneză metaforei și sensul culturii), op. cît. V. également Jean Poncet, " Une parole de silence pour dire leș signes de l'indicible ", în La poétique du signe chez Lucian Blaga et dans la poésie
[Corola-publishinghouse/Science/1467_a_2765]
-
En ce qui concerne la doïna, chef d'œuvre générique de la création populaire roumaine, c'est [...] une poésie chantée qui rend compte de cet espace, de cet "infini ondulé" extrêmement visible dans Mioritza. " 940 Lucian Blaga, " L'Espace mioritique ", în Trilogie de la culture, traduction d'Yves Cauchois, Raoul Marin et Georges Danesco, Librairie du Savoir, Paris, 1995. 941 V. Ionel Bușe, " Lucian Blaga : de la matrice stylistique à l'imaginal ", op. cît., p. 131. 942 Lucian Blaga parle, en ce sens, du
[Corola-publishinghouse/Science/1467_a_2765]
-
Savoir, Paris, 1995. 941 V. Ionel Bușe, " Lucian Blaga : de la matrice stylistique à l'imaginal ", op. cît., p. 131. 942 Lucian Blaga parle, en ce sens, du temps-bassin à jet d'eau, du temps-cascade et du temps-fleuve. V. Lucian Blaga, Trilogia culturii (Orizont și stil. Spațiul mioritic. Geneză metaforei și sensul culturii), op. cît., p. 122-125. 943 Lucian Blaga, " L'Espace mioritique ", în Trilogie de la culture, op. cît., p. 269. 944 V. Florica Diaconu, Marin Diaconu, Dicționar de termeni filosofici ai
[Corola-publishinghouse/Science/1467_a_2765]
-
en ce sens, du temps-bassin à jet d'eau, du temps-cascade et du temps-fleuve. V. Lucian Blaga, Trilogia culturii (Orizont și stil. Spațiul mioritic. Geneză metaforei și sensul culturii), op. cît., p. 122-125. 943 Lucian Blaga, " L'Espace mioritique ", în Trilogie de la culture, op. cît., p. 269. 944 V. Florica Diaconu, Marin Diaconu, Dicționar de termeni filosofici ai lui Lucian Blaga, op. cît., p. 182-186. 945 V. Ibid. La traduction en français est l'œuvre de Paul Miclău. V. Lucian Blaga
[Corola-publishinghouse/Science/1467_a_2765]
-
acesta e supus pervertirii etice, revine autorul și în romanul Durere (1979), scris, în comparație cu cel premergător, într-o manieră gazetărească și mai pronunțată. Este o pledoarie pentru vatră, pentru casă ca matrice spirituală și morală. Aprofundarea matricei neamului face obiectul trilogiei despre Miron Costin, din care au apărut două părți: Sânge pe zăpadă (1985) și Cumplite vremi (1990). Prin volumul de eseuri Suflul vremii (1981), B. se manifestă și ca un exeget subtil al procesului literar. A tradus din Longos, Erasmus
BESLEAGA. In: Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/285712_a_287041]
-
această opozițiune avea o rădăcină esențialminte politică, spre a-l însemna pe protectorul actorului, Pisistratos, de om ce (seduce) amăgește poporul prin arți încelătoare. Comp. narațiunea lui Plutarch în Solon, cap. 30. Cu drept cuvânt vede Welcker (în Suplement la Trilogia lui Aeschylos, p. 256) în această narațiune despre apalia lui Solon cătră artea dramatică concepțiunea unui timp mai târziu, care i s-a atribuit lui, ca unui contrar a lui Pisistrat amăgitorului (Tauschen) prin manevre de actor. Același punt de
Opere 14 by Mihai Eminescu [Corola-publishinghouse/Imaginative/295592_a_296921]
-
definire a conceptelor cu care se operează și, mai ales, la o prudentă și nuanțată generalizare a concluziilor. Diferiți antropologi și filosofi ai culturii - printre care trebuie amintiți Leo Frobenius (Paideuma, 1920), Oswald Spengler (Untergang des Abendlandes, 1923), Lucian Blaga (Trilogia culturii, 1944) - au încercat să definească relația de interdependență dintre cultura unei colectivități etnice și spațiul natural pe care aceasta îl amenajează și îl locuiește. La rândul lor, etnologi și istorici ai religiilor - P. Saintyves, Arnold Van Gennep, Karl Kerényi
Ordine şi Haos. Mit şi magie în cultura tradiţională românească by Andrei Oişteanu () [Corola-publishinghouse/Imaginative/848_a_1763]
-
roman, care au apărut inițial doar sporadic după Joyce, ar continua să devină mai frecvente și mai larg răspîndite. Un exemplu pentru o astfel de tendință este execuția extrem de riguroasă a perspectivei interne sub forma monologului interior care apare în trilogia lui Beckett Molloy, Malone Dies și The Unnamable. Este de conceput faptul că monologul interior ar putea ajunge la rangul unei situații narative importante în următoarele decenii. O astfel de situație narativă ar trebui să se situeze la polul perspectivei
Teoria narațiunii by Franz Karl Stanzel [Corola-publishinghouse/Science/1079_a_2587]
-
fotografii în mod continuu, ci pare a înșirui poză după poză în maniera unui caleidoscop. În consecință, conexiunile sintactice dintre părțile de vorbire sînt omise în mare parte. Natura radicală a reducerii, care a crescut deja roman după roman în trilogia Molloy, Malone Dies, The Unnamable, se extinde cu pași repezi în fragmentele tîrzii de la Enough la Imagination Dead Imagine și pînă la Ping. În secvența verbală aparent fără înțeles Ping, care este scoasă în evidență doar de semnalul acustic constant
Teoria narațiunii by Franz Karl Stanzel [Corola-publishinghouse/Science/1079_a_2587]