99,077 matches
-
acesteia. Nici o modificare adusă Nomenclaturii Combinate în conformitate cu procedurile în vigoare în Comunitate privind produsele care intră sub incidența prezentului acord și nici o decizie privind clasificarea mărfurilor nu au ca efect reducerea limitelor cantitative stabilite în anexa II. (2) Originea produselor reglementate prin prezentul acord se stabilește în conformitate cu normele în vigoare în Comunitate. Orice modificare a acestor norme privind originea se comunică Kazahstanului și nici una nu are ca efect reducerea limitelor cantitative stabilite în anexa II. Modalitățile de control al originii produselor
22005A0908_02-ro () [Corola-website/Law/293350_a_294679]
-
Aceste consultări se desfășoară în spirit de cooperare și cu scopul de a soluționa divergențele dintre părți. (2) Atunci când acordul prevede organizarea imediată a consultărilor, părțile pun în aplicare toate mijloacele rezonabile în acest scop. (3) Toate celelalte consultări sunt reglementate prin următoarele dispoziții: - cererea de consultări se notifică celeilalte părți în scris; - după caz, cererea este urmată, într-un termen rezonabil, de o declarație care indică motivele pentru care se solicită consultări; - consultările încep în luna următoare datei la care
22005A0908_02-ro () [Corola-website/Law/293350_a_294679]
-
atât în ceea ce privește nevoile lor tradiționale de aprovizionare, cât și pentru a evita concentrările regionale. PROTOCOLUL A TITLUL I CLASIFICAREA Articolul 1 (1) Autoritățile competente ale Comunității se angajează să informeze Kazahstanul de orice modificare a Nomenclaturii Combinate (NC) privind produsele reglementate prin acord înainte de data intrării în vigoare în Comunitate. (2) Autoritățile competente ale Comunității se angajează să informeze autoritățile competente din Kazahstan cu privire la orice decizie referitoare la clasificarea produselor reglementate prin acord în termen de o lună de la data adoptării
22005A0908_02-ro () [Corola-website/Law/293350_a_294679]
-
Kazahstanul de orice modificare a Nomenclaturii Combinate (NC) privind produsele reglementate prin acord înainte de data intrării în vigoare în Comunitate. (2) Autoritățile competente ale Comunității se angajează să informeze autoritățile competente din Kazahstan cu privire la orice decizie referitoare la clasificarea produselor reglementate prin acord în termen de o lună de la data adoptării sale. Această comunicare va cuprinde: (a) o descriere a produselor în cauză; (b) codurile NC în cauză; (c) motivele care au determinat decizia. (3) Atunci când o decizie de clasificare determină
22005A0908_02-ro () [Corola-website/Law/293350_a_294679]
-
lună de la data adoptării sale. Această comunicare va cuprinde: (a) o descriere a produselor în cauză; (b) codurile NC în cauză; (c) motivele care au determinat decizia. (3) Atunci când o decizie de clasificare determină o modificare a clasificării unui produs reglementat prin acord, autoritățile competente ale Comunității acordă un termen de 30 de zile de la data comunicării Comunității, pentru punerea în aplicare a deciziei. Clasificarea anterioară rămâne aplicabilă pentru produsele expediate înainte de data punerii în aplicare a deciziei, sub rezerva ca
22005A0908_02-ro () [Corola-website/Law/293350_a_294679]
-
în aplicare a deciziei, sub rezerva ca aceste produse să fie prezentate la importul în Comunitate în termen de 60 de zile de la această dată. (4) Atunci când o decizie comunitară de clasificare care determină o modificare a clasificării unui produs reglementat prin acord afectează o categorie care face obiectul unor limite cantitative, părțile convin să se consulte, în conformitate cu procedurile prevăzute la articolul 9 alineatul (3) din acord, pentru a îndeplini obligația impusă prin articolul 7 alineatul (1) din acord. (5) În
22005A0908_02-ro () [Corola-website/Law/293350_a_294679]
-
9 alineatul (3) din acord, pentru a îndeplini obligația impusă prin articolul 7 alineatul (1) din acord. (5) În cazul unor divergențe de opinii între autoritățile competente din Kazahstan și Comunitate, la punctul de intrare în Comunitate, cu privire la clasificarea produselor reglementate prin acord, clasificarea se bazează provizoriu pe indicațiile furnizate de Comunitate, în așteptarea începerii consultărilor, în conformitate cu articolul 9 din acord, pentru a ajunge la un acord privind clasificarea definitivă a produselor în cauză. TITLUL II ORIGINEA Articolul 2 (1) Produsele
22005A0908_02-ro () [Corola-website/Law/293350_a_294679]
-
îndoială a mențiunilor de pe certificat. TITLUL III SISTEMUL DE DUBLU CONTROL APLICABIL PRODUSELOR CARE FAC OBIECTUL UNOR LIMITE CANTITATIVE SECȚIUNEA I Exportul Articolul 5 Autoritățile kazahe competente eliberează o licență de export pentru toate transporturile de produse siderurgice din Kazahstan, reglementate prin acord până la concurența limitelor cantitative stabilite în anexa II la acord. Articolul 6 (1) Licența de export este conformă cu modelul anexat la prezentul protocol și este valabilă pentru exporturile către întregul teritoriul vamal al Comunității. (2) Fiecare licență
22005A0908_02-ro () [Corola-website/Law/293350_a_294679]
-
de export, în conformitate cu articolul 11, se efectuează până la data de 31 martie a anului următor celui în care au fost expediate mărfurile care intră sub incidența licenței. SECȚIUNEA II Importul Articolul 10 Punerea în liberă circulație în Comunitate a produselor reglementate prin acord intră sub incidența prezentării unei autorizații de import. Articolul 11 (1) Autoritățile competente ale Comunității eliberează autorizația de import prevăzută la articolul 10 în termen de 10 zile lucrătoare de la data prezentării de către importator a originalului licenței de
22005A0908_02-ro () [Corola-website/Law/293350_a_294679]
-
cu privire la retragerea sau anularea licenței de export numai după ce produsele au fost puse în liberă circulație în Comunitate, cantitățile corespunzătoare sunt imputate asupra limitelor cantitative stabilite pentru produs. Articolul 12 Atunci când autoritățile competente ale Comunității constată faptul că volumul total reglementat de licențele de export eliberate de autoritățile kazahe competente depășește limita cantitativă stabilită pentru produsele care intră sub incidența anexei II la acord, acestea suspendă eliberarea autorizațiilor de import pentru produsele care intră sub incidența limitei cantitative în cauză. În
22005A0908_02-ro () [Corola-website/Law/293350_a_294679]
-
Comunitate și din Kazahstan schimbă între ele orice informație pe care una sau cealaltă dintre părți o consideră utilă pentru prevenirea eludării sau a încălcării dispozițiilor acordului. Aceste schimburi se pot referi la informații privind comerțul cu tipul de produse reglementate de acordul dintre Kazahstan și țările terțe, în special atunci când Comunitatea are motive rezonabile să considere că produsele în cauză pot tranzita teritoriul Kazahstanului înainte de a fi importate în Comunitate. La solicitarea Comunității, aceste informații pot include copii ale întregii
22005A0908_02-ro () [Corola-website/Law/293350_a_294679]
-
obiectivelor prezentei convenții. Articolul 9 Acorduri bilaterale și multilaterale Pentru a servi intereselor reciproce, statele părți au posibilitatea de a lua în considerare, în cazul în care acest lucru se consideră util, încheierea unor acorduri bilaterale sau multilaterale privind chestiunile reglementate de prezenta convenție. Articolul 10 Raporturi cu alte acorduri internaționale Prezenta convenție nu afectează drepturile și obligațiile reciproce ale statelor membre părți care decurg din acorduri internaționale existente privind chestiunile reglementate de prezenta convenție sau acordurile internaționale care se vor
22005A1130_01-ro () [Corola-website/Law/293368_a_294697]
-
util, încheierea unor acorduri bilaterale sau multilaterale privind chestiunile reglementate de prezenta convenție. Articolul 10 Raporturi cu alte acorduri internaționale Prezenta convenție nu afectează drepturile și obligațiile reciproce ale statelor membre părți care decurg din acorduri internaționale existente privind chestiunile reglementate de prezenta convenție sau acordurile internaționale care se vor încheia în conformitate cu obiectul și scopul prezentei convenții. Articolul 11 Soluționarea litigiilor (1) În cazul unui litigiu între statele părți sau între un stat parte și agenție, cu privire la interpretarea sau punerea în
22005A1130_01-ro () [Corola-website/Law/293368_a_294697]
-
exprimat consimțământul. (5) (a) În conformitate cu dispozițiile prezentului articol, la prezenta convenție pot adera organizațiile internaționale și organizațiile de integrare regională constituite de statele suverane, care sunt abilitate să negocieze, să încheie și să pună în aplicare acorduri internaționale privind chestiunile reglementate de prezenta convenție. (b) Pentru chestiunile care sunt de competența lor, organizațiile, acționând în nume propriu, exercită drepturi și îndeplinesc obligații atribuite prin prezenta convenție statelor părți. (c) În cazul depunerii imediate a unui instrument de adeziune de către o organizație
22005A1130_01-ro () [Corola-website/Law/293368_a_294697]
-
în nume propriu, exercită drepturi și îndeplinesc obligații atribuite prin prezenta convenție statelor părți. (c) În cazul depunerii imediate a unui instrument de adeziune de către o organizație, aceasta comunică depozitarului o declarație prin care indică gradul de competență privind chestiunile reglementate de prezenta convenție. (d) O astfel de organizație nu dispune de nici un vot suplimentar față de voturile statelor membre. Articolul 13 Punerea în aplicare provizorie Cu ocazia semnării sau la o dată ulterioară care precede intrarea în vigoare a prezentei convenții în
22005A1130_01-ro () [Corola-website/Law/293368_a_294697]
-
drepturile și obligațiile cercetătorilor invitați și procedurile de soluționare a litigiilor. De asemenea, PGT poate aborda informații de ordin general și specific, acordarea de licențe și rezultatele furnizate. 4. Informația sau proprietatea intelectuală creată în cadrul cercetării comune care nu este reglementată de PGT se atribuie, cu acordul părților, în conformitate cu principiile prevăzute de PGT. În cazul unei neînțelegeri, aceste informații sau proprietatea intelectuală sunt deținute în comun de către toți participanții la cercetarea comună din care au rezultat informațiile sau proprietatea intelectuală. Fiecare
22005A1104_01-ro () [Corola-website/Law/293361_a_294690]
-
și al forțelor (1) Statutul personalului detașat în cadrul unei operațiuni civile a Uniunii Europene de gestionare a crizelor și/sau cel al forțelor puse la dispoziție pentru o operațiune militare a Uniunii Europene de gestionare a crizelor, de către Canada, este reglementat prin acordul privind statutul misiunii/forțelor, în cazul în care acesta este în vigoare, încheiat între Uniunea Europeană și statul sau statele în care se desfășoară operațiunea. (2) Statutul personalului pus la dispoziția sediului/comandamentului sau a elementelor de comandă situate
22005A1201_01-ro () [Corola-website/Law/293370_a_294699]
-
Uniunea Europeană și statul sau statele în care se desfășoară operațiunea. (2) Statutul personalului pus la dispoziția sediului/comandamentului sau a elementelor de comandă situate în afara statului sau statelor în care se desfășoară operațiunea Uniunii Europene de gestionare a crizelor este reglementat de acordurile între autoritățile competente pentru sediu/comandament și pentru elementele de comandă în cauză, pe de o parte, și autoritățile competente ale Canadei, pe de altă parte. (3) Fără a aduce atingere acordului privind statutul misiunii/forțelor, prevăzut la
22005A1201_01-ro () [Corola-website/Law/293370_a_294699]
-
Internet în fiecare săptămână. 11. Transparență: CE publică fără întârziere orice adaptare a ratei dreptului aplicate. 12. Consultare: la cererea uneia dintre părți, acestea se concertează, în termen de 30 de zile de la primirea unei astfel de cereri, asupra problemelor reglementate de prezentul acord. 13. Dispozițiile prezentului acord se aplică de la 1 septembrie 2005. V-aș fi recunoscător dacă ați binevoi să confirmați acordul guvernului dumneavoastră cu privire la cele de mai sus. Vă rog să acceptați, stimate domn, expresia înaltei mele considerații
22005A1229_01-ro () [Corola-website/Law/293378_a_294707]
-
Internet în fiecare săptămână. 11. Transparență: CE publică fără întârziere orice adaptare a ratei dreptului aplicate. 12. Consultare: la cererea uneia dintre părți, acestea se concertează, în termen de 30 de zile de la primirea unei astfel de cereri, asupra problemelor reglementate de prezentul acord. 13. Dispozițiile prezentului acord se aplică de la 1 septembrie 2005. V-aș fi recunoscător dacă ați binevoi să confirmați acordul guvernului dumneavoastră cu privire la cele de mai sus." Thailanda are onoarea de a confirma acordul său asupra conținutului
22005A1229_01-ro () [Corola-website/Law/293378_a_294707]
-
că ar trebui să fie posibil să se solicite Curții de Justiție a Comunităților Europene să se pronunțe în privința unor întrebări referitoare la respectarea obligațiilor ce decurg din prezentul acord în temeiul dispozițiilor Tratatului de instituire a Comunității Europene care reglementează acțiunile în fața Curții, ÎNTRUCÂT, în temeiul articolului 300 alineatul (7) din Tratatul de instituire a Comunității Europene, prezentul acord este obligatoriu pentru statele membre; în consecință, în cazul nerespectării acestuia de către un stat membru, ar trebui ca Danemarca să poată
22005A1116_01-ro () [Corola-website/Law/293363_a_294692]
-
oricărei obligații în temeiul prezentului acord. (2) Danemarca poate sesiza Comisia cu o acțiune în neîndeplinirea, de către un stat membru, a obligațiilor sale în temeiul prezentului acord. (3) Se aplică dispozițiile relevante din Tratatul de instituire a Comunității Europene care reglementează procedurile în fața Curții de Justiție, precum și Protocolul privind Statutul Curții de Justiție a Comunităților Europene și regulamentul său de procedură. Articolul 8 Aplicare teritorială (1) Prezentul acord se aplică teritoriilor prevăzute la articolul 299 din Tratatul de instituire a Comunității
22005A1116_01-ro () [Corola-website/Law/293363_a_294692]
-
regulamentul său de procedură. Articolul 8 Aplicare teritorială (1) Prezentul acord se aplică teritoriilor prevăzute la articolul 299 din Tratatul de instituire a Comunității Europene. (2) În cazul în care Comunitatea hotărăște să extindă aplicarea Regulamentului Bruxelles I asupra teritoriilor reglementate în prezent de Convenția de la Bruxelles, Danemarca și Comunitatea cooperează pentru a se asigura că o astfel de aplicare se extinde, de asemenea, la Danemarca. Articolul 9 Dispoziții tranzitorii (1) Prezentul acord se aplică numai acțiunilor judiciare intentate și actelor
22005A1116_01-ro () [Corola-website/Law/293363_a_294692]
-
de vedere medical pentru exercitarea profesiei de către o autoritate competentă din Confederația Elvețiană. Personalul detașat la MMA trebuie să prezinte o copie a acestui certificat. Articolul 2 Statutul personalului (1) Statutul personalului pus la dispoziția MMA de Confederația Elvețiană este reglementat de acordul privind statutul misiunii, încheiat între Uniunea Europeană și guvernul indonezian. (2) Fără a aduce atingere acordului privind statutul misiunii menționat la alineatul (1), Confederația Elvețiană își exercită jurisdicția asupra personalului său care participă la MMA. (3) Confederația Elvețiană are
22005A1231_02-ro () [Corola-website/Law/293382_a_294711]
-
denumită în continuare "Comunitatea") și Federația Rusă (denumită în continuare "Rusia"); ÎNTRUCÂT articolul 21 din APC prevede că schimburile de produse siderurgice reglementate anterior prin Tratatul de instituire a Comunității Europene a Cărbunelui și Oțelului (denumită în continuare "CECO") sunt reglementate de titlul III din acord, cu excepția articolului 15, și de dispozițiile unui acord privind aranjamentele cantitative; întrucât prezentul acord este cel prevăzut la articolul 21 din APC; ȚINÂND SEAMA de procesul de aderare a Rusiei la Organizația Mondială a Comerțului
22005A1122_01-ro () [Corola-website/Law/293367_a_294696]