9,763 matches
-
reveni fiecărei părți. Partea română trimițătoare preia costurile de călătorie pentru participanții români. Articolul 24 Părțile salută activitatea Asociației KulturKontakt Austria, desemnată de Ministerul Federal pentru Educație, Știință și Cultură, pentru colaborarea educațională dintre România și Austria. Articolul 25 Părțile salută activitatea consilierilor educaționali austrieci pentru cooperarea în România în domeniul educației din ambele state, ca de exemplu: - perfecționarea cadrelor didactice; - formarea în domeniul managementului educațional și dezvoltare școlară; - descentralizarea în domeniul educației; - dezvoltarea formării profesionale. Consilierul educațional austriac este delegat
PROGRAM din 20 septembrie 2006 de colaborare culturală între Guvernul României şi Guvernul Republicii Austria pentru anii 2006-2009. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/190975_a_192304]
-
consilierul educațional și asistenții acestuia. Articolul 26 Partea română subliniază dorința ca acest consilier educațional să depună o activitate sporită în domeniul predării limbii germane ca limbă străină și ca limbă maternă, respectiv ca limbă de predare. Articolul 27 Părțile salută activitățile profesorilor austrieci la școlile românești cu predare în limba germană și vor continua susținerea acestei activități. Partea română solicită detașarea unui număr sporit de cadre didactice austriece la școli din România cu limba de predare germană și/sau română
PROGRAM din 20 septembrie 2006 de colaborare culturală între Guvernul României şi Guvernul Republicii Austria pentru anii 2006-2009. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/190975_a_192304]
-
germană și/sau română. Articolul 28 Părțile încurajează colaborarea în domeniul educației adulților, în special prin schimb de specialiști, cât și prin schimb de informații și material documentar, pe măsura posibilităților bugetare. Capitolul III Cultură și artă Articolul 29 Părțile salută activitatea de mare succes a Ambasadei României la Viena și activitatea culturală de mare succes a Forumului Cultural Austriac în București. Părțile salută activitatea Asociației KulturKontakt Austria în domeniul promovării culturii, subliniază importanța ei pentru creatorii de cultură și încurajează
PROGRAM din 20 septembrie 2006 de colaborare culturală între Guvernul României şi Guvernul Republicii Austria pentru anii 2006-2009. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/190975_a_192304]
-
de informații și material documentar, pe măsura posibilităților bugetare. Capitolul III Cultură și artă Articolul 29 Părțile salută activitatea de mare succes a Ambasadei României la Viena și activitatea culturală de mare succes a Forumului Cultural Austriac în București. Părțile salută activitatea Asociației KulturKontakt Austria în domeniul promovării culturii, subliniază importanța ei pentru creatorii de cultură și încurajează în continuare activitatea sa. Articolul 30 Părțile se străduiesc să îmbunătățească cunoașterea culturii celuilalt stat, să extindă colaborarea culturală în toate domeniile și
PROGRAM din 20 septembrie 2006 de colaborare culturală între Guvernul României şi Guvernul Republicii Austria pentru anii 2006-2009. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/190975_a_192304]
-
Articolul 32 Părțile convin asupra unui schimb de artiști și specialiști din domeniile teatru, dans, muzică, arte plastice, arhitectură, desen, film și fotografie, de maximum câte 30 de zile/persoană, pe perioada de valabilitate a prezentului program. Articolul 33 Părțile salută colaborarea deja existentă în domeniul conservării, restaurării și gestiunii monumentelor istorice și încurajează continuarea acesteia. În acest scop, convin un schimb de specialiști de maximum câte 10 zile/persoană, pe perioada de valabilitate a prezentului program. Părțile salută contactele între
PROGRAM din 20 septembrie 2006 de colaborare culturală între Guvernul României şi Guvernul Republicii Austria pentru anii 2006-2009. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/190975_a_192304]
-
33 Părțile salută colaborarea deja existentă în domeniul conservării, restaurării și gestiunii monumentelor istorice și încurajează continuarea acesteia. În acest scop, convin un schimb de specialiști de maximum câte 10 zile/persoană, pe perioada de valabilitate a prezentului program. Părțile salută contactele între comisiile naționale ale International Council on Monuments and Sites (ICOMOS). Articolul 34 P��rțile încurajează colaborarea în domeniul bibliotecilor, în special între Biblioteca Națională a României și Biblioteca Națională Austriacă. În acest scop, părțile convin un schimb de
PROGRAM din 20 septembrie 2006 de colaborare culturală între Guvernul României şi Guvernul Republicii Austria pentru anii 2006-2009. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/190975_a_192304]
-
relațiile culturale și încurajează schimbul de informații și de experiență, cât și colaborarea directă dintre edituri și scriitori și structurile care le reprezintă interesele în ambele state. Părțile încurajează traducerea de opere din literatura modernă în limba celuilalt stat și salută contactele directe dintre respectivele asociații de traducători. Articolul 36 Părțile încurajează colaborarea dintre muzeele românești și austriece. În acest scop, convin un schimb de specialiști de maximum câte 10 zile/persoană, pe perioada de valabilitate a prezentului program, cât și
PROGRAM din 20 septembrie 2006 de colaborare culturală între Guvernul României şi Guvernul Republicii Austria pentru anii 2006-2009. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/190975_a_192304]
-
câte 10 zile/persoană, pe perioada de valabilitate a prezentului program, cât și schimbul de informații și material documentar, în funcție de posibilitățile bugetare. Partea austriacă informează că muzeele federale austriece sunt împuternicite juridic să desfășoare direct programe cu alte instituții. Părțile salută colaborarea comisiilor lor naționale la International Council of Museums (ICOM). Articolul 37 Părțile salută schimbul de expoziții. Verificarea și promovarea proiectelor concrete se desfășoară prin contact direct între instituțiile competente ale celor două state și/sau pe cale diplomatică. Articolul 38
PROGRAM din 20 septembrie 2006 de colaborare culturală între Guvernul României şi Guvernul Republicii Austria pentru anii 2006-2009. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/190975_a_192304]
-
de informații și material documentar, în funcție de posibilitățile bugetare. Partea austriacă informează că muzeele federale austriece sunt împuternicite juridic să desfășoare direct programe cu alte instituții. Părțile salută colaborarea comisiilor lor naționale la International Council of Museums (ICOM). Articolul 37 Părțile salută schimbul de expoziții. Verificarea și promovarea proiectelor concrete se desfășoară prin contact direct între instituțiile competente ale celor două state și/sau pe cale diplomatică. Articolul 38 Părțile încurajează colaborarea dintre teatre, trupe de teatru, regizori și actori și salută colaborarea
PROGRAM din 20 septembrie 2006 de colaborare culturală între Guvernul României şi Guvernul Republicii Austria pentru anii 2006-2009. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/190975_a_192304]
-
Părțile salută schimbul de expoziții. Verificarea și promovarea proiectelor concrete se desfășoară prin contact direct între instituțiile competente ale celor două state și/sau pe cale diplomatică. Articolul 38 Părțile încurajează colaborarea dintre teatre, trupe de teatru, regizori și actori și salută colaborarea dintre asociațiile și instituțiile care reprezintă interesele creatorilor de cultură în domeniul teatrului. Articolul 39 Părțile încurajează colaborarea dintre orchestre, ansambluri, soliști și dirijori și salută colaborarea dintre asociațiile și instituțiile ce reprezintă interesele creatorilor de cultură în domeniul
PROGRAM din 20 septembrie 2006 de colaborare culturală între Guvernul României şi Guvernul Republicii Austria pentru anii 2006-2009. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/190975_a_192304]
-
38 Părțile încurajează colaborarea dintre teatre, trupe de teatru, regizori și actori și salută colaborarea dintre asociațiile și instituțiile care reprezintă interesele creatorilor de cultură în domeniul teatrului. Articolul 39 Părțile încurajează colaborarea dintre orchestre, ansambluri, soliști și dirijori și salută colaborarea dintre asociațiile și instituțiile ce reprezintă interesele creatorilor de cultură în domeniul muzical. Articolul 40 Părțile încurajează schimbul de informații și experiență dintre ansamblurile de dans, dansatori și coregrafi, cât și producțiile noi în domeniul dansului contemporan și salută
PROGRAM din 20 septembrie 2006 de colaborare culturală între Guvernul României şi Guvernul Republicii Austria pentru anii 2006-2009. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/190975_a_192304]
-
salută colaborarea dintre asociațiile și instituțiile ce reprezintă interesele creatorilor de cultură în domeniul muzical. Articolul 40 Părțile încurajează schimbul de informații și experiență dintre ansamblurile de dans, dansatori și coregrafi, cât și producțiile noi în domeniul dansului contemporan și salută colaborarea dintre asociațiile și instituțiile care reprezintă interesele creatorilor de cultură în domeniul dansului. Articolul 41 Părțile încurajează intensificarea contactelor și colaborarea dintre producători de film, regizori și instituții corespunzătoare din domeniul filmului. Părțile salută colaborarea directă dintre arhiva de
PROGRAM din 20 septembrie 2006 de colaborare culturală între Guvernul României şi Guvernul Republicii Austria pentru anii 2006-2009. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/190975_a_192304]
-
în domeniul dansului contemporan și salută colaborarea dintre asociațiile și instituțiile care reprezintă interesele creatorilor de cultură în domeniul dansului. Articolul 41 Părțile încurajează intensificarea contactelor și colaborarea dintre producători de film, regizori și instituții corespunzătoare din domeniul filmului. Părțile salută colaborarea directă dintre arhiva de film română și instituțiile partenere din Austria, Arhiva de Film Austria și Muzeul Filmului Austriac. Părțile recomandă colaborarea directă dintre instituțiile din cele două state în domeniul fotografiei și încurajează aprofundarea relațiilor culturale, pe bază
PROGRAM din 20 septembrie 2006 de colaborare culturală între Guvernul României şi Guvernul Republicii Austria pentru anii 2006-2009. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/190975_a_192304]
-
International Council of Archives - ICA). Capitolul IV Colaborarea multilaterală Articolul 46 Părțile vor acționa în scopul consolidării colaborării culturale europene, cooperând activ în cadrul programelor și proiectelor de formare culturală și științifică ale Consiliului Europei și ale UNESCO. Articolul 47 Părțile salută colaborarea deja existentă în cadrul Centrului European de Limbi Străine al Consiliului Europei din Graz. Capitolul V Tineret și sport Articolul 48 Părțile salută și sprijină colaborarea dintre organizațiile de tineret din ambele state, cât și schimbul de tineri, experți și
PROGRAM din 20 septembrie 2006 de colaborare culturală între Guvernul României şi Guvernul Republicii Austria pentru anii 2006-2009. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/190975_a_192304]
-
programelor și proiectelor de formare culturală și științifică ale Consiliului Europei și ale UNESCO. Articolul 47 Părțile salută colaborarea deja existentă în cadrul Centrului European de Limbi Străine al Consiliului Europei din Graz. Capitolul V Tineret și sport Articolul 48 Părțile salută și sprijină colaborarea dintre organizațiile de tineret din ambele state, cât și schimbul de tineri, experți și instructori pe probleme de tineret. Părțile atenționează, în special, asupra oportunităților din cadrul Programului UE "Tineret". Articolul 49 Părțile încurajează relațiile directe și schimbul
PROGRAM din 20 septembrie 2006 de colaborare culturală între Guvernul României şi Guvernul Republicii Austria pentru anii 2006-2009. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/190975_a_192304]
-
de activități comune de către asociațiile de tineret, în limita posibilităților. Articolul 42 Părțile vor încuraja relațiile directe dintre federațiile, organizațiile și instituțiile sportive din ambele state. Detaliile schimburilor de delegații sportive vor fi stabilite de instituțiile participante. Articolul 43 Părțile salută eforturile unite ale Comitetului Olimpic Internațional și ale Adunării Generale a Națiunilor Unite pentru reactivarea Armistițiului Olimpic și a respectării lui, pe parcursul Jocurilor Olimpice și ulterior acestora. În acest context, ele salută inițiativa Comitetului Olimpic Internațional și a Greciei de a
PROGRAM din 21 martie 2005 de colaborare culturală între Guvernul României şi Guvernul Republicii Elene pentru anii 2004-2007. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/190972_a_192301]
-
vor fi stabilite de instituțiile participante. Articolul 43 Părțile salută eforturile unite ale Comitetului Olimpic Internațional și ale Adunării Generale a Națiunilor Unite pentru reactivarea Armistițiului Olimpic și a respectării lui, pe parcursul Jocurilor Olimpice și ulterior acestora. În acest context, ele salută inițiativa Comitetului Olimpic Internațional și a Greciei de a stabili un Centru Internațional al Armistițiului Olimpic la Atena, reafirmându-și voința de a sprijini activ această inițiativă pe căi diplomatice, educaționale, culturale și prin alte mijloace. IV. PREVEDERI GENERALE ȘI
PROGRAM din 21 martie 2005 de colaborare culturală între Guvernul României şi Guvernul Republicii Elene pentru anii 2004-2007. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/190972_a_192301]
-
de fiecare stat. În acest scop va fi alcătuit un grup mixt de lucru, format din experți desemnați de cele două părți. I. 2. Cooperarea în cadrul învățământului preuniversitar românesc I. 2.1. Predarea limbii spaniole în cadrul sistemului educațional românesc Părțile salută creșterea interesului manifestat în școlile din România pentru studiul limbii spaniole. Pentru predarea limbii spaniole, partea spaniolă se oferă să colaboreze, sprijinind elaborarea de proiecte curriculare și de programe destinate predării acestei limbi. I. 2.2. Secții bilingve de limbă
PROGRAM DE COOPERARE din 3 februarie 2005 în domeniile culturii şi educaţiei dintre Guvernul României şi Guvernul Regatului Spaniei pentru anii 2005-2008. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/190969_a_192298]
-
lectorilor și pe termen mediu (două cicluri de 3 ani). La încheierea acestei perioade, părțile vor evalua gradul de autosusținere obținut de universitate. Lectoratele de limbă spaniolă funcționează în baza memorandumului de înțelegere încheiat între universitățile beneficiare și AECI. Părțile salută buna funcționare a lectoratelor spaniole în universitățile românești din București (2 lectori), Cluj-Napoca, Constanța, Craiova, Iași și Timișoara. I. 3.3.2. Lectoratele de limbă română din Spania Partea spaniolă va sprijini activitatea lectoratelor de limba română de la universitățile din
PROGRAM DE COOPERARE din 3 februarie 2005 în domeniile culturii şi educaţiei dintre Guvernul României şi Guvernul Regatului Spaniei pentru anii 2005-2008. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/190969_a_192298]
-
în Somalia care doresc să ajungă la o reglementare politică pe calea dialogului pașnic și deschis tuturor, inclusiv Uniunea Tribunalelor Islamice, subliniind totodată importanța pentru stabilitatea în Somalia a unor instituții de largă reprezentativitate și a unui proces politic cuprinzător, salutând eforturile cruciale ale Ligii Statelor Arabe și ale Autorității Interguvernamentale pentru Dezvoltare (IGAD) de promovare și încurajare a dialogului politic dintre instituțiile federale de tranziție și Uniunea Tribunalelor Islamice, exprimând sprijinul deplin față de aceste inițiative și afirmând disponibilitatea de a
ORDIN nr. A/3.239 din 3 aprilie 2007 privind publicarea Rezoluţiei Consiliului de Securitate al Organizaţiei Naţiunilor Unite nr. 1.725/2006 privind situaţia din Somalia. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/187060_a_188389]
-
Tribunalelor Islamice să înceteze orice expansiune militară și să îi respingă pe cei cu intenții extremiste sau legături cu terorismul internațional, dezaprobând atentatul cu bombă săvârșit la Baidoa la 30 noiembrie 2006 și exprimând îngrijorare cu privire la persistența violențelor în interiorul Somaliei, salutând Acordul încheiat la 2 decembrie 2006 între Uniunea Tribunalelor Islamice și Secretariatul Autorității Interguvernamentale pentru Dezvoltare și încurajând Autoritatea Interguvernamentală să continue discuțiile cu instituțiile federale de tranziție, invitând toate părțile din Somalia și toate celelalte state să se abțină
ORDIN nr. A/3.239 din 3 aprilie 2007 privind publicarea Rezoluţiei Consiliului de Securitate al Organizaţiei Naţiunilor Unite nr. 1.725/2006 privind situaţia din Somalia. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/187060_a_188389]
-
MONITORUL OFICIAL nr. 276 din 25 aprilie 2007 ------- *) Traducere. Consiliul de Securitate, reamintind rezoluțiile sale și declarațiile președintelui său privind situația din Republica Liberia și Africa de Vest, salutând progresele rapide înregistrate de Guvernul Republicii Liberia în intervalul decurs din ianuarie 2006 până în prezent, în scopul reclădirii Republicii Liberia, cu sprijinul comunității internaționale, în beneficiul tuturor liberienilor, reamintind decizia sa de a nu reînnoi măsurile cuprinse în paragraful 10
REZOLUTIE nr. 1.731 din 20 decembrie 2006 a Consiliului de Securitate al Organizaţiei Naţiunilor Unite privind situaţia din Republica Liberia, adoptată la 20 decembrie 2006*). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/187087_a_188416]
-
producției de cherestea trebuie să continue cu punerea efectivă în aplicare și respectarea integrală a Legii naționale privind reforma în domeniul forestier, promulgată la 5 octombrie 2006, în special în domeniul stabilirii drepturilor funciare și a regimului juridic al terenurilor, salutând cooperarea continuă a Guvernului Republicii Liberia cu Sistemul de certificare a Procesului Kimberley și luând notă de progresul Republicii Liberia privind instituirea controalelor interne necesare și a altor solicitări pentru a respecta cerințele minime ale Procesului Kimberley, subliniind importanța continuă
REZOLUTIE nr. 1.731 din 20 decembrie 2006 a Consiliului de Securitate al Organizaţiei Naţiunilor Unite privind situaţia din Republica Liberia, adoptată la 20 decembrie 2006*). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/187087_a_188416]
-
unei soluții negociate care să garanteze faptul că programul nuclear al Republicii Islamice Iran (R.I. Iran) urmărește exclusiv scopuri pașnice, luând notă de faptul că o astfel de soluție ar servi cauzei neprolifer��rii în alte părți ale lumii și salutând angajamentul continuu al Republicii Populare Chineze, Franței, Republicii Federale Germania, Federației Ruse, Regatului Unit al Marii Britanii și Irlandei de Nord și Statelor Unite ale Americii, cu sprijinul înaltului reprezentant al Uniunii Europene, în identificarea unei soluții negociate, reamintind rezoluția Consiliului Guvernatorilor al AIEA (GOV/2006/14), în conținutul căreia se
ORDIN nr. A/3.360 din 10 aprilie 2007 privind publicarea Rezoluţiei Consiliului de Securitate al Organizaţiei Naţiunilor Unite nr. 1.747/2007 privind neproliferarea/R.I. Iran. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/187082_a_188411]
-
pașnice, subliniază disponibilitatea comunității internaționale de a acționa pentru o astfel de soluție, încurajează R.I. Iran, conformându-se dispozițiilor sus-menționate, să reia legăturile cu comunitatea internațională și cu AIEA și subliniază că asemenea legături vor servi intereselor R.I. Iran; 10. salută faptul că Republica Federală Germania, Republica Populară Chineză, Statele Unite ale Americii, Federația Rusă, Franța și Regatul Unit al Marii Britanii și Irlandei de Nord, sprijinite de Înaltul reprezentant al Uniunii Europene, rămân angajate în găsirea unei soluții negociate și încurajează R.I. Iran să dea curs propunerilor acestora din
ORDIN nr. A/3.360 din 10 aprilie 2007 privind publicarea Rezoluţiei Consiliului de Securitate al Organizaţiei Naţiunilor Unite nr. 1.747/2007 privind neproliferarea/R.I. Iran. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/187082_a_188411]