10,167 matches
-
22006A0630 SCHIMB DE SCRISORI privind prelungirea acordului sub formă de schimb de scrisori între Uniunea Europeană și Guvernul Indoneziei privind sarcinile, statutul, privilegiile și imunitățile Misiunii Uniunii Europene de monitorizare în Aceh (Indonezia) (Misiunea de monitorizare în Aceh - MMA) și ale personalului acesteia A. Scrisoare din partea Guvernului Republicii Indonezia Jakarta, 5 mai 2006 Excelență, Aș vrea să-mi exprim recunoștința, în numele Guvernului Republicii Indonezia, față de
22006A0630_02-ro () [Corola-website/Law/294539_a_295868]
-
acest prilej, am onoarea să mă refer la scrisoarea și anexele acesteia din partea ministrului interimar al afacerilor externe al Republicii Indonezia datată 14 septembrie 2005, precum și la scrisoarea D-vs și anexele acesteia datată 3 octombrie 2005 care privește privilegiile și imunitățile Misiunii de monitorizare în Aceh (MMA) și la scrisoarea ministrului afacerilor externe al Republicii Indonezia datată 13 februarie 2006 și la răspunsul Dvs datat 28 februarie 2006 privind prelungirea prezenței Uniunii Europene în NAD până la 15 iunie 2005. În această
22006A0630_02-ro () [Corola-website/Law/294539_a_295868]
-
2005. În această privință, am onoarea să vă anunț decizia Guvernului Republicii Indonezia privind invitarea Uniunii Europene pentru încă o dată a de a-și prelungi prezența în NAD pentru perioada între 16 iunie și 15 septembrie 2006. Statutul, privilegiile și imunitățile MMA vor fi identice cu cele prevăzute în schimbul nostru de scrisori din data de 14 septembrie 2005, respectiv 3 octombrie 2005, care constituie un instrument constrângător din punct de vedere juridic între Guvernul Republicii Indonezia și Uniunea Europeană. Acțiunile MMA în
22006A0630_02-ro () [Corola-website/Law/294539_a_295868]
-
noi și ca aceste documente sau informații să nu fie divulgate altor organe ale Curții sau unor terți, în toate etapele procedurale sau ulterior, decât cu acordul UE. Se aplică dispozițiile articolului 9 privind informațiile clasificate. Articolul 12 Privilegii și imunități În cazul în care Curtea urmărește să-și exercite competența cu privire la o persoană presupusă a fi răspunzătoare penal de o crimă care cade sub incidența competenței sale și dacă această persoană beneficiază, în temeiul normelor de drept internațional relevante, de
22006A0428_01-ro () [Corola-website/Law/294522_a_295851]
-
în care Curtea urmărește să-și exercite competența cu privire la o persoană presupusă a fi răspunzătoare penal de o crimă care cade sub incidența competenței sale și dacă această persoană beneficiază, în temeiul normelor de drept internațional relevante, de privilegii și imunități, instituția în cauză a UE se angajează să coopereze pe deplin cu Curtea și, în cadrul respectării răspunderilor și a competențelor pe care i le conferă Tratatul UE și normele aferente, să ia toate măsurile necesare pentru a permite Curții să
22006A0428_01-ro () [Corola-website/Law/294522_a_295851]
-
deplin cu Curtea și, în cadrul respectării răspunderilor și a competențelor pe care i le conferă Tratatul UE și normele aferente, să ia toate măsurile necesare pentru a permite Curții să-și exercite competența, în special prin ridicarea acestor privilegii și imunități în conformitate cu toate normele de drept internațional relevante. Articolul 13 Dispoziții referitoare la personal În temeiul articolului 44 alineatul (4) din statut, UE și Curtea convin să determine, de la caz la caz, circumstanțele excepționale în care Curtea poate să facă apel
22006A0428_01-ro () [Corola-website/Law/294522_a_295851]
-
același nivel de protecție ca în Comunitate. Articolul 11 Agenția are personalitate juridică în Elveția și se bucură de cea mai înaltă capacitate juridică recunoscută persoanelor juridice de către legislația acestui stat. Articolul 12 Elveția aplică agenției Protocolul privind privilegiile și imunitățile Comunităților Europene, prevăzut la anexa III la prezentul acord. Articolul 13 Prin derogare de la dispozițiile articolului 12 alineatul (2) litera (a) din Regulamentul (CEE, Euratom, CECO) nr. 259/68 al Consiliului din 29 februarie 1968 de stabilire a Statutului funcționarilor
22006A0328_04-ro () [Corola-website/Law/294519_a_295848]
-
de către Elveția a unor dobânzi asupra sumei restante datorate la scadență. Rata dobânzii corespunde ratei aplicate de Banca Centrală Europeană la data scadenței pentru operațiunile sale în euro, majorată cu 1,5 puncte procentuale. Anexa III Protocol privind privilegiile și imunitățile Comunităților Europene ÎNALTELE PĂRȚI CONTRACTANTE, AVÂND ÎN VEDERE că, în conformitate cu dispozițiile articolului 28 din Tratatul de instituire a unui Consiliu unic și a unei Comisii unice ale Comunităților Europene, aceste Comunități și Banca Europeană de Investiții beneficiază, pe teritoriul statelor
22006A0328_04-ro () [Corola-website/Law/294519_a_295848]
-
CONTRACTANTE, AVÂND ÎN VEDERE că, în conformitate cu dispozițiile articolului 28 din Tratatul de instituire a unui Consiliu unic și a unei Comisii unice ale Comunităților Europene, aceste Comunități și Banca Europeană de Investiții beneficiază, pe teritoriul statelor membre, de privilegiile și imunitățile necesare pentru îndeplinirea misiunii lor, CONVIN cu privire la următoarele dispoziții, anexate la prezentul tratat: CAPITOLUL I BUNURI, FONDURI, ACTIVE ȘI OPERAȚIUNI ALE COMUNITĂȚILOR EUROPENE Articolul 1 Localurile și clădirile Comunității sunt inviolabile. Acestea nu pot face obiectul perchezițiilor, al rechizițiilor, al
22006A0328_04-ro () [Corola-website/Law/294519_a_295848]
-
funcționarilor Comunităților Europene și Regimul aplicabil celorlalți agenți ai Comunităților Europene. Comisia poate încheia acorduri în vederea recunoașterii acestor legitimații ca documente de călătorie valabile pe teritoriul statelor terțe. (2) Cu toate acestea, dispozițiile articolului 6 din Protocolul privind privilegiile și imunitățile Comunității Europene a Cărbunelui și Oțelului se aplică în continuare membrilor și agenților instituțiilor, care, la intrarea în vigoare a prezentului tratat, se află în posesia unei legitimații prevăzute la articolul menționat, și anume până la aplicarea dispozițiilor alineatului (1) de
22006A0328_04-ro () [Corola-website/Law/294519_a_295848]
-
temporară. Articolul 9 Membrii Parlamentului European nu pot fi cercetați, deținuți sau urmăriți în justiție din cauza opiniilor sau a voturilor exprimate în cadrul exercitării funcțiilor lor. Articolul 10 Pe durata sesiunilor Parlamentului European, membrii acestuia beneficiază: (a) pe teritoriul național, de imunitățile recunoscute membrilor parlamentului propriei țări; (b) pe teritoriul oricărui alt stat membru, de imunitate privind orice măsură de detenție sau urmărire în justiție. Imunitatea este valabilă, de asemenea, atât pe perioada deplasării la locul reuniunii Parlamentului European, cât și la
22006A0328_04-ro () [Corola-website/Law/294519_a_295848]
-
justiție din cauza opiniilor sau a voturilor exprimate în cadrul exercitării funcțiilor lor. Articolul 10 Pe durata sesiunilor Parlamentului European, membrii acestuia beneficiază: (a) pe teritoriul național, de imunitățile recunoscute membrilor parlamentului propriei țări; (b) pe teritoriul oricărui alt stat membru, de imunitate privind orice măsură de detenție sau urmărire în justiție. Imunitatea este valabilă, de asemenea, atât pe perioada deplasării la locul reuniunii Parlamentului European, cât și la întoarcere. Imunitatea nu poate fi invocată în caz de flagrant delict și nici nu
22006A0328_04-ro () [Corola-website/Law/294519_a_295848]
-
lor. Articolul 10 Pe durata sesiunilor Parlamentului European, membrii acestuia beneficiază: (a) pe teritoriul național, de imunitățile recunoscute membrilor parlamentului propriei țări; (b) pe teritoriul oricărui alt stat membru, de imunitate privind orice măsură de detenție sau urmărire în justiție. Imunitatea este valabilă, de asemenea, atât pe perioada deplasării la locul reuniunii Parlamentului European, cât și la întoarcere. Imunitatea nu poate fi invocată în caz de flagrant delict și nici nu împiedică ridicarea de către Parlamentul European a imunității unuia dintre membrii
22006A0328_04-ro () [Corola-website/Law/294519_a_295848]
-
membrilor parlamentului propriei țări; (b) pe teritoriul oricărui alt stat membru, de imunitate privind orice măsură de detenție sau urmărire în justiție. Imunitatea este valabilă, de asemenea, atât pe perioada deplasării la locul reuniunii Parlamentului European, cât și la întoarcere. Imunitatea nu poate fi invocată în caz de flagrant delict și nici nu împiedică ridicarea de către Parlamentul European a imunității unuia dintre membrii săi. CAPITOLUL IV REPREZENTANȚII STATELOR MEMBRE CARE PARTICIPĂ LA LUCRĂRILE INSTITUȚIILOR COMUNITĂȚILOR EUROPENE Articolul 11 Atât reprezentanții statelor
22006A0328_04-ro () [Corola-website/Law/294519_a_295848]
-
urmărire în justiție. Imunitatea este valabilă, de asemenea, atât pe perioada deplasării la locul reuniunii Parlamentului European, cât și la întoarcere. Imunitatea nu poate fi invocată în caz de flagrant delict și nici nu împiedică ridicarea de către Parlamentul European a imunității unuia dintre membrii săi. CAPITOLUL IV REPREZENTANȚII STATELOR MEMBRE CARE PARTICIPĂ LA LUCRĂRILE INSTITUȚIILOR COMUNITĂȚILOR EUROPENE Articolul 11 Atât reprezentanții statelor membre care participă la lucrările instituțiilor Comunităților, cât și consilierii și experții tehnici ai acestora beneficiază, pe perioada exercitării
22006A0328_04-ro () [Corola-website/Law/294519_a_295848]
-
EUROPENE Articolul 11 Atât reprezentanții statelor membre care participă la lucrările instituțiilor Comunităților, cât și consilierii și experții tehnici ai acestora beneficiază, pe perioada exercitării funcțiilor lor și a călătoriei către locul de desfășurare a reuniunii și retur, de privilegiile, imunitățile sau facilitățile obișnuite. Prezentul articol se aplică, de asemenea, membrilor organelor consultative ale Comunităților. CAPITOLUL V FUNCȚIONARII ȘI AGENȚII COMUNITĂȚILOR EUROPENE Articolul 12 Pe teritoriul fiecăruia dintre statele membre și indiferent de cetățenia lor, funcționarii și ceilalți agenți ai Comunităților
22006A0328_04-ro () [Corola-website/Law/294519_a_295848]
-
Prezentul articol se aplică, de asemenea, membrilor organelor consultative ale Comunităților. CAPITOLUL V FUNCȚIONARII ȘI AGENȚII COMUNITĂȚILOR EUROPENE Articolul 12 Pe teritoriul fiecăruia dintre statele membre și indiferent de cetățenia lor, funcționarii și ceilalți agenți ai Comunităților: (a) beneficiază de imunitate jurisdicțională pentru actele comise de aceștia, inclusiv afirmațiile scrise sau verbale în calitatea lor oficială, sub rezerva aplicării dispozițiilor tratatelor care reglementează, pe de o parte, răspunderea funcționarilor și a agenților față de Comunități și, pe de altă parte, competența Curții
22006A0328_04-ro () [Corola-website/Law/294519_a_295848]
-
aplicării dispozițiilor tratatelor care reglementează, pe de o parte, răspunderea funcționarilor și a agenților față de Comunități și, pe de altă parte, competența Curții de Justiție în soluționarea litigiilor dintre Comunități și funcționarii și ceilalți agenți ai Comunităților. Aceștia beneficiază de imunitate și după încetarea funcțiilor lor; (b) împreună cu soții/soțiile sau membrii de familie aflați în întreținerea lor, nu fac obiectul dispozițiilor privind limitarea imigrației și al formalităților de înregistrare pentru străini; (c) beneficiază, în ceea ce privește reglementările monetare sau de schimb, de
22006A0328_04-ro () [Corola-website/Law/294519_a_295848]
-
sau parțial, dispozițiile articolului 12, ale articolului 13 paragraful al doilea și ale articolului 14. Numele, funcțiile și adresele funcționarilor și ale celorlalți agenți care fac parte din aceste categorii se comunică periodic guvernelor statelor membre. CAPITOLUL VI PRIVILEGIILE ȘI IMUNITĂȚILE MISIUNILOR STATELOR TERȚE ACREDITATE PE LÂNGĂ COMUNITĂȚILE EUROPENE Articolul 17 Statul membru pe teritoriul căruia se află sediul Comunităților acordă misiunilor statelor terțe acreditate pe lângă Comunități imunitățile și privilegiile diplomatice obișnuite. CAPITOLUL VII DISPOZIȚII GENERALE Articolul 18 Privilegiile, imunitățile și facilitățile
22006A0328_04-ro () [Corola-website/Law/294519_a_295848]
-
parte din aceste categorii se comunică periodic guvernelor statelor membre. CAPITOLUL VI PRIVILEGIILE ȘI IMUNITĂȚILE MISIUNILOR STATELOR TERȚE ACREDITATE PE LÂNGĂ COMUNITĂȚILE EUROPENE Articolul 17 Statul membru pe teritoriul căruia se află sediul Comunităților acordă misiunilor statelor terțe acreditate pe lângă Comunități imunitățile și privilegiile diplomatice obișnuite. CAPITOLUL VII DISPOZIȚII GENERALE Articolul 18 Privilegiile, imunitățile și facilitățile sunt acordate funcționarilor și celorlalți agenți ai Comunităților exclusiv în interesul acestora din urmă. Fiecare instituție a Comunităților este obligată să ridice imunitatea acordată unui funcționar
22006A0328_04-ro () [Corola-website/Law/294519_a_295848]
-
PRIVILEGIILE ȘI IMUNITĂȚILE MISIUNILOR STATELOR TERȚE ACREDITATE PE LÂNGĂ COMUNITĂȚILE EUROPENE Articolul 17 Statul membru pe teritoriul căruia se află sediul Comunităților acordă misiunilor statelor terțe acreditate pe lângă Comunități imunitățile și privilegiile diplomatice obișnuite. CAPITOLUL VII DISPOZIȚII GENERALE Articolul 18 Privilegiile, imunitățile și facilitățile sunt acordate funcționarilor și celorlalți agenți ai Comunităților exclusiv în interesul acestora din urmă. Fiecare instituție a Comunităților este obligată să ridice imunitatea acordată unui funcționar sau agent în toate cazurile în care consideră că ridicarea acestei imunități
22006A0328_04-ro () [Corola-website/Law/294519_a_295848]
-
acreditate pe lângă Comunități imunitățile și privilegiile diplomatice obișnuite. CAPITOLUL VII DISPOZIȚII GENERALE Articolul 18 Privilegiile, imunitățile și facilitățile sunt acordate funcționarilor și celorlalți agenți ai Comunităților exclusiv în interesul acestora din urmă. Fiecare instituție a Comunităților este obligată să ridice imunitatea acordată unui funcționar sau agent în toate cazurile în care consideră că ridicarea acestei imunități nu contravine intereselor Comunităților. Articolul 19 În scopul punerii în aplicare a prezentului protocol, instituțiile Comunităților cooperează cu autoritățile responsabile ale statelor membre interesate. Articolul
22006A0328_04-ro () [Corola-website/Law/294519_a_295848]
-
imunitățile și facilitățile sunt acordate funcționarilor și celorlalți agenți ai Comunităților exclusiv în interesul acestora din urmă. Fiecare instituție a Comunităților este obligată să ridice imunitatea acordată unui funcționar sau agent în toate cazurile în care consideră că ridicarea acestei imunități nu contravine intereselor Comunităților. Articolul 19 În scopul punerii în aplicare a prezentului protocol, instituțiile Comunităților cooperează cu autoritățile responsabile ale statelor membre interesate. Articolul 20 Articolele 12-15 și articolul 18 se aplică membrilor Comisiei. Articolul 21 Articolele 12-15 și
22006A0328_04-ro () [Corola-website/Law/294519_a_295848]
-
se aplică membrilor Comisiei. Articolul 21 Articolele 12-15 și articolul 18 se aplică judecătorilor, avocaților generali, grefierului și raportorilor adjuncți ai Curții de Justiție, fără a aduce atingere dispozițiilor articolului 3 din protocoalele privind Statutul Curții de Justiție referitoare la imunitatea de jurisdicție a judecătorilor și a avocaților generali. Articolul 22 Prezentul protocol se aplică și Băncii Europene de Investiții, membrilor organelor acesteia, personalului ei și reprezentanților statelor membre care participă la lucrările sale, fără a aduce atingere dispozițiilor protocolului privind
22006A0328_04-ro () [Corola-website/Law/294519_a_295848]
-
acestuia nu vor atrage după sine nici un fel de impunere. DREPT CARE, subsemnații plenipotențiari au semnat prezentul protocol. ÎNCHEIAT la Bruxelles, opt aprilie o mie nouă sute șaizeci și cinci. Apendice la anexa III Norme de aplicare, în Elveția, a Protocolului privind privilegiile și imunitățile 1. Extinderea aplicării la Elveția Orice trimitere din Protocolul privind privilegiile și imunitățile Comunităților Europene (denumit în continuare "protocol") la statele membre trebuie înțeleasă ca incluzând și Elveția, cu excepția cazului în care dispozițiile de mai jos prevăd altfel. 2. Scutirea
22006A0328_04-ro () [Corola-website/Law/294519_a_295848]