10,167 matches
-
au semnat prezentul protocol. ÎNCHEIAT la Bruxelles, opt aprilie o mie nouă sute șaizeci și cinci. Apendice la anexa III Norme de aplicare, în Elveția, a Protocolului privind privilegiile și imunitățile 1. Extinderea aplicării la Elveția Orice trimitere din Protocolul privind privilegiile și imunitățile Comunităților Europene (denumit în continuare "protocol") la statele membre trebuie înțeleasă ca incluzând și Elveția, cu excepția cazului în care dispozițiile de mai jos prevăd altfel. 2. Scutirea de impozite indirecte (inclusiv TVA) pentru agenție Bunurile și serviciile exportate din Elveția
22006A0328_04-ro () [Corola-website/Law/294519_a_295848]
-
statului-gazdă. (8) Pentru nevoile operațiunii, EUFOR poate utiliza șoselele, podurile, feriboturile, aeroporturile și porturile fără obligația achitării de redevențe, taxe, tarife sau drepturi similare. EUFOR nu este scutită de taxe rezonabile datorate pentru servicii la cerere. Articolul 5 Privilegii și imunități acordate EUFOR de către statul-gazdă (1) Facilitățile EUFOR sunt inviolabile. Agenții statului-gazdă nu pot avea acces la ele decât cu aprobarea comandantului forței UE. (2) Facilitățile EUFOR, mobilierul și alte bunuri auxiliare, precum și mijloacele sale de transport nu pot face obiectul
22006A0708_01-ro () [Corola-website/Law/294546_a_295875]
-
și alte bunuri auxiliare, precum și mijloacele sale de transport nu pot face obiectul unei percheziții, rechiziționări, sechestrări sau măsuri executorii. (3) EUFOR, împreună cu bunurile și resursele de care dispune, indiferent de amplasarea acestora și de proprietatea asupra lor, beneficiază de imunitate de jurisdicție. (4) Arhivele și documentele EUFOR sunt inviolabile în orice moment și indiferent de locul de depozitare a acestora. (5) Corespondența oficială a EUFOR este inviolabilă. Prin "corespondență oficială" se înțelege toată corespondența referitoare la operațiune și funcțiile sale
22006A0708_01-ro () [Corola-website/Law/294546_a_295875]
-
percepute pentru remunerarea serviciilor prestate. (7) Statul-gazdă autorizează intrarea articolelor destinate operațiunii și le scutește de orice taxe vamale, redevențe, taxe, tarife și alte drepturi similare, altele decât cheltuielile de depozitare, transport și alte servicii prestate. Articolul 6 Privilegii și imunități acordate personalului EUFOR de către statul-gazdă (1) Personalul EUFOR nu poate fi supus nici unei forme de arest sau detenție. (2) Documentele, corespondența și bunurile personalului EUFOR beneficiază de inviolabilitate, sub rezerva măsurilor de execuție autorizate în temeiul alineatului (6). (3) Personalul
22006A0708_01-ro () [Corola-website/Law/294546_a_295875]
-
de către statul-gazdă (1) Personalul EUFOR nu poate fi supus nici unei forme de arest sau detenție. (2) Documentele, corespondența și bunurile personalului EUFOR beneficiază de inviolabilitate, sub rezerva măsurilor de execuție autorizate în temeiul alineatului (6). (3) Personalul EUFOR beneficiază de imunitatea de jurisdicție penală a statului-gazdă în toate circumstanțele. Statul contributor sau instituția în cauză a UE, după caz, poate renunța la imunitatea de jurisdicție penală a personalului EUFOR. Renunțarea este necesară să fie întotdeauna expresă. (4) Personalul EUFOR beneficiază de
22006A0708_01-ro () [Corola-website/Law/294546_a_295875]
-
beneficiază de inviolabilitate, sub rezerva măsurilor de execuție autorizate în temeiul alineatului (6). (3) Personalul EUFOR beneficiază de imunitatea de jurisdicție penală a statului-gazdă în toate circumstanțele. Statul contributor sau instituția în cauză a UE, după caz, poate renunța la imunitatea de jurisdicție penală a personalului EUFOR. Renunțarea este necesară să fie întotdeauna expresă. (4) Personalul EUFOR beneficiază de imunitate în raport cu jurisdicțiile civilă și administrativă ale statului-gazdă în ceea ce privește cuvintele pronunțate și scrise, precum și toate actele întreprinse în exercitarea funcțiilor oficiale. Atunci când
22006A0708_01-ro () [Corola-website/Law/294546_a_295875]
-
de jurisdicție penală a statului-gazdă în toate circumstanțele. Statul contributor sau instituția în cauză a UE, după caz, poate renunța la imunitatea de jurisdicție penală a personalului EUFOR. Renunțarea este necesară să fie întotdeauna expresă. (4) Personalul EUFOR beneficiază de imunitate în raport cu jurisdicțiile civilă și administrativă ale statului-gazdă în ceea ce privește cuvintele pronunțate și scrise, precum și toate actele întreprinse în exercitarea funcțiilor oficiale. Atunci când se inițiază o procedură civilă împotriva personalului EUFOR pe lângă o instanță judecătorească a statului-gazdă, comandantul forței UE și autoritatea
22006A0708_01-ro () [Corola-website/Law/294546_a_295875]
-
comandantul forței UE și autoritatea competentă a statului contributor sau instituția UE în cauză are un caracter obligatoriu pentru jurisdicția statului-gazdă, care nu o poate contesta. În cazul în care personalul EUFOR inițiază o procedură, el nu mai poate invoca imunitatea de jurisdicție în ceea ce privește orice cerere reconvențională direct legată de cererea principală. (5) Personalul EUFOR nu este obligat să depună mărturie. (6) Împotriva personalului EUFOR nu poate fi luată nici o măsură de executare, cu excepția unei proceduri civile nelegate de funcțiile sale
22006A0708_01-ro () [Corola-website/Law/294546_a_295875]
-
de către comandantul forței UE ca fiind necesare exercitării funcțiilor acestuia, nu pot fi supuse sechestrului ca urmare a unei hotărâri judecătorești. În cadrul procedurii civile, personalul EUFOR nu este supus nici unei restrângeri a libertății personale sau altor măsuri de constrângere. (7) Imunitatea de jurisdicție a personalului EUFOR față de statul-gazdă nu conferă imunitate în raport cu jurisdicția statului contributor. (8) În ceea ce privește prestarea de servicii pentru EUFOR, personalul EUFOR este scutit de dispozițiile privind asigurările sociale în vigoare în statul-gazdă. (9) Personalul EUFOR este scutit de
22006A0708_01-ro () [Corola-website/Law/294546_a_295875]
-
nu pot fi supuse sechestrului ca urmare a unei hotărâri judecătorești. În cadrul procedurii civile, personalul EUFOR nu este supus nici unei restrângeri a libertății personale sau altor măsuri de constrângere. (7) Imunitatea de jurisdicție a personalului EUFOR față de statul-gazdă nu conferă imunitate în raport cu jurisdicția statului contributor. (8) În ceea ce privește prestarea de servicii pentru EUFOR, personalul EUFOR este scutit de dispozițiile privind asigurările sociale în vigoare în statul-gazdă. (9) Personalul EUFOR este scutit de orice formă de impozitare în statul-gazdă, în ceea ce privește remunerația și alte
22006A0708_01-ro () [Corola-website/Law/294546_a_295875]
-
statului-gazdă. Într-un astfel de caz, inspecția se efectuează numai în prezența personalului EUFOR în cauză sau a unui reprezentant autorizat al EUFOR. Articolul 7 Personal angajat pe plan local Personalul angajat pe plan local nu beneficiază de privilegii și imunități decât în măsura în care acestea sunt recunoscute de statul-gazdă. Cu toate acestea, statul-gazdă are obligația să-și exercite jurisdicția asupra acestui personal și să nu intervină în mod nejustificat în îndeplinirea funcțiilor operațiunii. Articolul 8 Jurisdicția penală Autoritățile competente ale unui stat
22006A0708_01-ro () [Corola-website/Law/294546_a_295875]
-
competente ale statului-gazdă. (2) În lipsa unei soluționări prealabile, diferendele privind interpretarea sau aplicarea prezentului acord se soluționează exclusiv pe cale diplomatică între statul-gazdă și reprezentanți ai UE. Articolul 17 Alte dispoziții (1) Atunci când în prezentul acord se face trimitere la privilegiile, imunitățile și drepturile EUFOR și a personalului său, guvernul statului-gazdă răspunde de punerea lor în aplicare și de respectarea acestora de către autoritățile competente locale ale statului-gazdă. (2) Nici una din dispozițiile prezentului acord nu vizează derogarea de la drepturile eventuale recunoscute în temeiul
22006A0708_01-ro () [Corola-website/Law/294546_a_295875]
-
Schimb de scrisori privind prelungirea Acordului sub formă de schimb de scrisori între Uniunea Europeană și Guvernul Indoneziei privind sarcinile, statutul și privilegiile, precum și imunitățile Misiunii de supraveghere a Uniunii Europene în Aceh (Indonezia) (Misiunea de supraveghere în Aceh - MSA) și ale personalului acesteia A. Scrisoarea Guvernului Republicii Indonezia Djakarta, 21 iulie 2006 Excelența Voastră, În numele Guvernului Republicii Indonezia, permiteți-mi să exprim recunoștința noastră
22006A1004_01-ro () [Corola-website/Law/294557_a_295886]
-
încredințate în conformitate cu articolul 5.1 și cu articolul 5.2 literele (g) și (h) din Memorandumul de înțelegere dintre guvernul indonezian și mișcarea pentru Acehul liber semnat la 15 august 2005. În timpul acestei ultime perioade de prelungire, statutul, privilegiile și imunitățile MSA vor fi identice celor prevăzute în schimbul nostru de scrisori din 14 septembrie și, respectiv, 3 octombrie 2005, care constituie un instrument juridic obligatoriu, care obligă Guvernul Republicii Indonezia și Uniunea Europeană. În cazul în care Uniunea Europeană consideră acceptabilă această propunere
22006A1004_01-ro () [Corola-website/Law/294557_a_295886]
-
Decizia 2006/666/PESC a Consiliului din 15 septembrie 2006 de prelungire a Acordului sub formă de schimb de scrisori între Uniunea Europeană și guvernul Indoneziei privind sarcinile, statutul și privilegiile, precum și imunitățile Misiunii de supraveghere a Uniunii Europene în Aceh (Indonezia) (Misiunea de supraveghere în Aceh - MSA) și ale personalului acesteia CONSILIUL UNIUNII EUROPENE, având în vedere Tratatul privind Uniunea Europeană și, în special, articolul 24 al acestuia, având în vedere recomandarea președinției
32006D0666-ro () [Corola-website/Law/294938_a_296267]
-
dată, Consiliul a adoptat, de asemenea, Decizia 2006/448/PESC2 privind prelungirea pe durata a trei luni, până la 15 septembrie 2006, a Acordului sub formă de schimb de scrisori între Uniunea Europeană și guvernul Indoneziei privind sarcinile, statutul și privilegiile, precum și imunitățile Misiunii de supraveghere a Uniunii Europene în Aceh (Indonezia) (Misiunea de supraveghere în Aceh - MSA) și ale personalului acesteia. (3) La 21 iulie 2006, guvernul Indoneziei a invitat Uniunea Europeană să prelungească mandatul MSA pentru o ultimă perioadă de trei luni
32006D0666-ro () [Corola-website/Law/294938_a_296267]
-
decembrie 2006, DECIDE: Articolul 1 Se aprobă, în numele Uniunii Europene, prelungirea pe o perioadă de trei luni, până la 15 decembrie 2006, a Acordului sub formă de schimb de scrisori între Uniunea Europeană și guvernul Indoneziei privind sarcinile, statutul și privilegiile, precum și imunitățile Misiunii de supraveghere a Uniunii Europene în Aceh (Indonezia) (Misiunea de supraveghere în Aceh - MSA) și ale personalului acesteia. Textul schimbului de scrisori privind aprobarea prelungirii se anexează la prezenta decizie. Articolul 2 Președintele Consiliului este autorizat să numească persoana
32006D0666-ro () [Corola-website/Law/294938_a_296267]
-
ai organizațiilor internaționale care lucrează cu contract de muncă pe perioadă determinată și membrii familiilor lor care au același statut] - [***Please insert multilingual text from the original***] [carte de identitate de tip H (cu bandă albă): persoane fără privilegii sau imunități care sunt autorizate să însoțească membrii misiunilor diplomatice, permanente sau speciale și ai consulatelor, colaboratori ai organizațiilor internaționale care nu au statut de funcționari ai acestor organizații] - [***Please insert multilingual text from the original***] [carte de identitate de tip I
32006D0896-ro () [Corola-website/Law/294970_a_296299]
-
posturile de tip A, care nu sunt ocupate prin detașare, se publică, după caz, de către Secretariatul General al Consiliului și, de asemenea, se notifică statelor membre și instituțiilor UE în scopul recrutării candidaților cu cele mai înalte calificări. (4) Privilegiile, imunitățile și alte garanții necesare executării și bunei desfășurări a misiunii RSUE și a membrilor de personal ai acestuia se stabilesc împreună cu părțile. Statele membre și Comisia oferă sprijinul necesar în acest sens. Articolul 8 De regulă, RSUE raportează personal către
32006E0049-ro () [Corola-website/Law/294974_a_296303]
-
tip A care nu sunt ocupate prin detașare se fac publice în mod corespunzător de către Secretariatul General al Consiliului și se notifică statelor membre și instituțiilor UE în scopul de a recruta candidații cu cele mai bune calificări. (4) Privilegiile, imunitățile și alte garanții necesare îndeplinirii și bunei desfășurări a misiunii RSUE și a membrilor de personal ai acestuia se stabilesc împreună cu părțile. Statele membre și Comisia oferă susținerea necesară în acest sens. Articolul 7 De regulă, RSUE raportează personal SG
32006E0121-ro () [Corola-website/Law/294981_a_296310]
-
de tip A care nu sunt ocupate prin detașare se fac publice în mod corespunzător de către Secretariatul General al Consiliului și se notifică statelor membre și instituțiilor în scopul de a recruta candidații cu cele mai bune calificări. (4) Privilegiile, imunitățile și alte garanții necesare îndeplinirii și bunei desfășurări a misiunii RSUE și a membrilor de personal ai acestuia se stabilesc împreună cu părțile. Statele membre și Comisia oferă susținerea necesară în acest sens. Articolul 7 De regulă, RSUE raportează personal SG
32006E0122-ro () [Corola-website/Law/294982_a_296311]
-
tip A care nu sunt ocupate prin detașare se fac publice în mod corespunzător de Secretariatul General al Consiliului și se notifică statelor membre și instituțiilor UE în scopul de a recruta candidații cu cele mai bune calificări. (4) Privilegiile, imunitățile și alte garanții necesare îndeplinirii și bunei desfășurări a misiunii RSUE și a membrilor de personal ai acestuia se stabilesc împreună cu părțile. Statele membre și Comisia oferă susținerea necesară în acest sens. Articolul 7 De regulă, RSUE raportează personal către
32006E0120-ro () [Corola-website/Law/294980_a_296309]
-
tip A care nu sunt ocupate prin detașare se fac publice în mod corespunzător de către Secretariatul General al Consiliului și se notifică statelor membre și instituțiilor UE în scopul de a recruta candidații cu cele mai bune calificări. (4) Privilegiile, imunitățile și alte garanții necesare îndeplinirii și bunei desfășurări a misiunii RSUE și a membrilor de personal ai acestuia se stabilesc împreună cu părțile. Statele membre și Comisia oferă susținerea necesară în acest sens. Articolul 7 De regulă, RSUE raportează personal SG
32006E0124-ro () [Corola-website/Law/294984_a_296313]
-
de drept internațional, și anume: (i) în calitate de țară-gazdă a unei organizații internaționale interguvernamentale; (ii) în calitate de țară-gazdă a unei conferințe internaționale convocate de Organizația Națiunilor Unite sau desfășurate sub auspiciile acesteia; (iii) în temeiul unui acord multilateral care conferă privilegii și imunități; (iv) în temeiul Tratatului de conciliere (acordurile de la Latran) încheiat în 1929 între Sfântul Scaun (Statul Vatican) și Italia. (4) Alineatul (3) este considerat ca fiind aplicabil, de asemenea, cazurilor în care un stat membru este țară-gazdă a Organizației pentru
32006E0276-ro () [Corola-website/Law/294990_a_296319]
-
A care nu sunt ocupate prin detașare se fac publice în mod corespunzător de către Secretariatul General al Consiliului și se notifică statelor membre și instituțiilor Uniunii Europene în scopul de a recruta candidații cu cele mai înalte calificări. (4) Privilegiile, imunitățile și alte garanții necesare îndeplinirii și bunei funcționări a misiunii RSUE și a membrilor în personalul ai acestuia se stabilesc împreună cu părțile. Statele membre și Comisia oferă susținerea necesară în acest sens. Articolul 7 De regulă, RSUE raportează personal către
32006E0119-ro () [Corola-website/Law/294979_a_296308]