12,265 matches
-
varia Martyn - Lucernă, Onobrychis sativa Lam. - Sparcetă, Pisum arvense L. - Mazăre furajeră, Trigonella foenumgraecum L. - Fân grec, se înlocuiesc cu denumirile: Medicago x varia Martyn - Lucernă, Onobrychis vicitfolia Scop. - Sparcetă, Pisum sativam L. (partim) -Mazăre furajeră, Trigonella foenumgraecum L. - Fân grec. 3. În art. 2 alin. (1) partea A lit. (b) denumirile următoarelor specii: Vicia faba L. ssp. faba var. equina Pers. - Bob cu boabe mari, Vicia faba L. var. minor (Peterm.) Bull - Bob cu boabe mici, Se înlocuiesc cu denumirea
jrc533as1979 by Guvernul României () [Corola-website/Law/85671_a_86458]
-
b) din regulamentul menționat, cu suma forfetară de 2,5 ECU pe tonă. 1 JO L 205, 03.08.1985, p. 5. 3) La art. 8, următorii termeni se înlocuiesc după cum urmează: - în versiunea germană, "Kaution" cu "Sicherheit"; - în versiunea greacă, "σαφάλεια" cu "εγγύηση"; - în versiunea franceză, "caution" cu "garantie"; - în versiunea olandeză, "waarborg" cu "zekerheid"; - în versiunea spaniolă, "fianza" cu "garantia"; - în versiunea portugheză, "cauçăo" cu "garantio". 4) Art. 8 a se elimină. Articolul 2 Art. 5 din Regulamentul (CEE
jrc1245as1987 by Guvernul României () [Corola-website/Law/86384_a_87171]
-
Regulamentul (CEE) nr. 2173/79 se modifică după cum urmează. 1) - La art. 2, - la art. 8 alin. (2) paragraful al doilea, - la art. 16 alin. (2), se înlocuiesc următorii termeni după cum urmează: - în versiunea germană, "Kaution" prin "Sicherheit"; - în versiunea greacă, "σαφάλεια" prin "εγγύηση"; - în versiunea franceză, "caution" prin "garantie"; - în versiunea olandeză, "waarborg" prin "zekerheid"; - în versiunea spaniolă, "fianza" par "garantia"; - în versiunea portugheză, "cauçăo" prin "garantio". 2) Art. 15 se înlocuiește cu următorul text: "Articolul 15 1. Garanția prevăzută
jrc1245as1987 by Guvernul României () [Corola-website/Law/86384_a_87171]
-
pe tonă. 1 JO L 205, 03.08.1985, p. 5." 2) Lit. (a) de la art. 5 se elimină. La lit. (b) din articolul menționat anterior, se înlocuiesc următorii termeni, după cum urmează: - în versiunea germană, "Kaution" cu "Sicherheit"; - în versiunea greacă, "σαφάλεια" cu "εγγύηση"; - în versiunea franceză, "caution" cu "garantie"; - în versiunea olandeză, "waarborg" cu "zekerheid"; - în versiunea spaniolă, "fianza" cu "garantia"; - în versiunea portugheză, "cauçăo" cu "garantio". Articolul 6 Art. 5 din Regulamentul (CEE) nr. 2539184 se înlocuiește cu următorul
jrc1245as1987 by Guvernul României () [Corola-website/Law/86384_a_87171]
-
prețului în termenul prevăzut la alin. (2). 1 JO L 205, 03.08. 1985, p. 5. " 3) La art. 7 alin. (3) și la art. 9 alin. (1), se înlocuiesc următorii termenii: - în versiunea germană, "Kaution" cu "Sicherheit"; - în versiunea greacă, "σαφάλεια" cu "εγγύηση"; - în versiunea franceză, "caution" cu "garantie"; - în versiunea olandeză, "waarborg" cu "zekerheid"; - în versiunea spaniolă, "fianza" cu "garantia"; - în versiunea portugheză, "cauçăo" cu "garantio". Articolul 8 Regulamentul (CEE) nr. 3905/86 se modifică după cum urmează. 1) Articolul
jrc1245as1987 by Guvernul României () [Corola-website/Law/86384_a_87171]
-
se prevadă ca acestea să devină efective de la 1 noiembrie 1982; întrucât, pentru asigurarea finanțării operațiunilor necesare realizării registrului culturilor de măsline în Grecia, este necesar să se prevadă suma de reținut din ajutorul de producție plătit cultivatorilor de măsline greci, precum și perioada în care se efectuează această reținere, ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT : Articolul 1 Regulamentul (CEE) nr. 154/75 se modifică după cum urmează. 1. La art. 1 alin. (2), se adaugă următorul paragraf: În ceea ce privește întocmirea registrului culturilor de măsline în Grecia
jrc650as1980 by Guvernul României () [Corola-website/Law/85788_a_86575]
-
anexa menționată; întrucât adaptările sunt, de asemenea, necesare și pentru acte adoptate după semnarea Tratatului de aderare și a căror valabilitate se extinde după 1 ianuarie 1981; întrucât, în sectorul semințelor, este necesară completarea, prin adăugarea unor mențiuni în limba greacă, a Regulamentului (CEE) nr. 1445/76 al Comisiei din 22 iunie 1976 de stabilire a listei diferitelor soiuri de Lolium perenne L.2, modificat ultima dată de Regulamentul (CEE) nr. 1501/803, precum și a Regulamentului (CEE) nr. 1119/79 al
jrc655as1981 by Guvernul României () [Corola-website/Law/85793_a_86580]
-
nařízení (ES) č. 1870/2005, ― în limba daneză: Toldsats 9,6 % - forordning (EF) nr. 1870/2005, ― în limba germană: Zollsatz 9,6 % - Verordnung (EG) Nr. 1870/2005, ― în limba estonă: Tollimaks 9,6 % - määrus (EÜ) nr 1870/2005, ― în limba greacă: Δασμός 9,6 % - Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1870/2005, ― în limba engleză: Customs duty 9,6 % - Regulation (EC) No 1870/2005, ― în limba franceză: Droit de douane: 9,6 % - Règlement (CE) no 1870/2005, ― în limba italiană: Dazio: 9,6 % - Regolamento
32005R1870-ro () [Corola-website/Law/294407_a_295736]
-
Lizenz nur erteilt und gültig für das Quartal vom 1. ... bis 28./29./30./31. ... ― în limba estonă: Litsents on välja antud üheks kvartaliks alates 1. [kuu] kuni 28./29./30./31. [kuu] ja kehtib selle aja jooksul ― în limba greacă: Πιστοποιητικό εκδοθέν και ισχύον μόνο για το τρίμηνο από την 1η ... έως τις 28/29/30/31 ... ― în limba engleză: licence issued and valid only for the quarter 1 [month] to 28/29/30/31 [month] ― în limba franceză: certificat
32005R1870-ro () [Corola-website/Law/294407_a_295736]
-
cehă: ***[PLEASE INSERT TEXT IN CZECH FROM ORIGINAL]*** În limba daneză: ***[PLEASE INSERT TEXT IN DANISH FROM ORIGINAL]*** În limba germană: ***[PLEASE INSERT TEXT IN GERMAN FROM ORIGINAL]*** În limba estonă: ***[PLEASE INSERT TEXT IN ESTONIAN FROM ORIGINAL]*** În limba greacă: ***[PLEASE INSERT TEXT IN GREEK FROM ORIGINAL]*** În limba engleză: ***[PLEASE INSERT TEXT IN ENGLISH FROM ORIGINAL]*** În limba franceză: ***[PLEASE INSERT TEXT IN FRENCH FROM ORIGINAL]*** În limba italiană: ***[PLEASE INSERT TEXT IN ITALIAN FROM ORIGINAL]*** În limba letonă
32005R2152-ro () [Corola-website/Law/294484_a_295813]
-
cehă: ***[PLEASE INSERT TEXT IN CZECH FROM ORIGINAL]*** În limba daneză: ***[PLEASE INSERT TEXT IN DANISH FROM ORIGINAL]*** În limba germană: ***[PLEASE INSERT TEXT IN GERMAN FROM ORIGINAL]*** În limba estonă: ***[PLEASE INSERT TEXT IN ESTONIAN FROM ORIGINAL]*** În limba greacă: ***[PLEASE INSERT TEXT IN GREEK FROM ORIGINAL]*** În limba engleză: ***[PLEASE INSERT TEXT IN ENGLISH FROM ORIGINAL]*** În limba franceză: ***[PLEASE INSERT TEXT IN FRENCH FROM ORIGINAL]*** În limba italiană: ***[PLEASE INSERT TEXT IN ITALIAN FROM ORIGINAL]*** În limba letonă
32005R2152-ro () [Corola-website/Law/294484_a_295813]
-
cehă: ***[PLEASE INSERT TEXT IN CZECH FROM ORIGINAL]*** În limba daneză: ***[PLEASE INSERT TEXT IN DANISH FROM ORIGINAL]*** În limba germană: ***[PLEASE INSERT TEXT IN GERMAN FROM ORIGINAL]*** În limba estonă: ***[PLEASE INSERT TEXT IN ESTONIAN FROM ORIGINAL]*** În limba greacă: ***[PLEASE INSERT TEXT IN GREEK FROM ORIGINAL]*** În limba engleză: ***[PLEASE INSERT TEXT IN ENGLISH FROM ORIGINAL]*** În limba franceză: ***[PLEASE INSERT TEXT IN FRENCH FROM ORIGINAL]*** În limba italiană: ***[PLEASE INSERT TEXT IN ITALIAN FROM ORIGINAL]*** În limba letonă
32005R2152-ro () [Corola-website/Law/294484_a_295813]
-
spaniolă: Reglamento (CE) no 2172/2005 - În limba cehă: Nařízení (ES) č. 2172/2005 - În limba daneză: Forordning (EF) nr. 2172/2005 - În limba germană: Verordnung (EG) Nr. 2172/2005 - În limba estoniană: Määrus (EÜ) nr 2172/2005 - În limba greacă: Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2172/2005 - În limba engleză: Regulation (EC) No 2172/2005 - În limba franceză: Règlement (CE) no 2172/2005 - În limba italiană: Regolamento (CE) n. 2172/2005 - În limba letonă: Regula (EK) Nr. 2172/2005 - În limba lituaniană
32005R2172-ro () [Corola-website/Law/294496_a_295825]
-
părților sau o modificare a acesteia. DREPT CARE subsemnații, autorizați în mod corespunzător în acest sens, au semnat prezentul acord. ADOPTAT, la Luxemburg, în dublu exemplar, la trei octombrie două mii cinci, în limbile cehă, daneză, olandeză, engleză, estoniană, finlandeză, franceză, germană, greacă, maghiară, italiană, letonă, lituaniană, malteză, poloneză, portugheză, slovacă, slovenă, spaniolă și suedeză, fiecare versiune având valoare de original. În cazul divergențelor, versiunea în limba engleză și cea în limba franceză prevalează. *** [PLEASE INSERT MULTILINGUISTIC TEXT AND SIGNATURES]*** Anexa I Autorități
22006A0321_01-ro () [Corola-website/Law/294515_a_295844]
-
zi a celei de-a doua luni următoare notificării de către părțile contractante cu privire la încheierea propriilor proceduri necesare în acest scop. Articolul 12 Autenticitatea textelor Prezentul acord este întocmit în două exemplare în limbile cehă, daneză, engleză, estonă, finlandeză, franceză, germană, greacă, italiană, letonă, lituaniană, maghiară, malteză, olandeză, poloneză, portugheză, slovenă, slovacă, spaniolă și suedeză, fiecare dintre aceste texte fiind autentic în mod egal. Anexă REGULAMENTUL (CE) NR. 343/2003 AL CONSILIULUI din 18 februarie 2003 de stabilire a criteriilor și mecanismelor
22006A0308_03-ro () [Corola-website/Law/294513_a_295842]
-
o perioadă egală cu perioada în cursul căreia activitățile de pescuit au fost suspendate. Articolul 15 Protocolul și anexa fac parte integrantă din prezentul acord. Articolul 16 Prezentul acord, redactat în dublu exemplar în limbile daneză, engleză, finlandeză, franceză, germană, greacă, italiană, olandeză, portugheză, spaniolă și suedeză, fiecare dintre aceste texte fiind la fel de autentic, intră în vigoare la data la care părțile își adresează reciproc notificări cu privire la finalizarea procedurilor lor de adoptare. Page 1 of 8
22006A0413_01-ro () [Corola-website/Law/294520_a_295849]
-
enumerate în anexa I conduce la denunțarea simultană a prezentului acord. DREPT CARE, subsemnații, pe deplin autorizați, au semnat prezentul acord. Adoptat în dublu exemplar la Bruxelles, la trei mai două mii șase, în limbile cehă, daneză, engleză, estonă, finlandeză, franceză, germană, greacă, italiană, letonă, lituaniană, olandeză, maghiară, malteză, polonă, portugheză, slovacă, slovenă, spaniolă, suedeză și georgiană. ***[PLEASE INSERT MULTILINGUAL TEXT AND SIGNATURES]*** Anexa I Lista acordurilor menționate la articolul 1 din prezentul acord a) Acorduri privind serviciile aeriene între Guvernul Georgiei și
22006A0520_01-ro () [Corola-website/Law/294527_a_295856]
-
în prima zi a celei de a doua luni de la data notificării de către părțile contractante a îndeplinirii procedurilor respective. Articolul 14 Limbile utilizate (1) Prezentul acord se redactează în dublu exemplar în limbile cehă, daneză, engleză, estonă, finlandeză, franceză, germană, greacă, italiană, letonă, lituaniană, maghiară, olandeză, polonă, portugheză, slovacă, slovenă, spaniolă și suedeză, fiecare dintre aceste texte fiind autentice în egală măsură. (2) Versiunea în limba malteză a prezentului acord se va autentifica de către părțile contractante pe baza unui schimb de
22006A0328_03-ro () [Corola-website/Law/294518_a_295847]
-
enumerate la anexa I conduce la denunțarea simultană a prezentului acord. DREPT CARE, subsemnații, pe deplin autorizați, au semnat prezentul acord. Adoptat în dublu exemplar la Luxemburg, la unsprezece aprilie două mii șase, în limbile cehă daneză, engleză, estonă, finlandeză, franceză, germană, greacă, italiană, letonă, lituaniană, maghiară, malteză, olandeză, polonă, portugheză, slovacă, slovenă, spaniolă, suedeză și moldovenească. ***[PLEASE INSERT MULTILINGUAL TEXT AND SIGNATURES]*** Anexa I Lista acordurilor menționate la articolul 1 din prezentul acord a) Acorduri privind serviciile aeriene dintre Republica Moldova și statele
22006A0513_01-ro () [Corola-website/Law/294526_a_295855]
-
acordurilor enumerate la anexa I conduce la denunțarea simultană a prezentului acord. DREPT CARE subsemnații, pe deplin autorizați, semnează prezentul acord. Adoptat în dublu exemplar la Salzburg, la cinci mai două mii șase, în limbile cehă, daneză, engleză, estonă, finlandeză, franceză, germană, greacă, italiană, letonă, lituaniană, maghiară, malteză, olandeză, polonă, portugheză, slovacă, slovenă, spaniolă, suedeză și croată. ***[PLEASE INSERT MULTILINGUAL TEXT AND SIGNATURES FROM THE ORIGINAL]*** Anexa I Lista acordurilor menționate la articolul 1 din prezentul acord a) Acorduri privind serviciile aeriene între
22006A0524_02-ro () [Corola-website/Law/294529_a_295858]
-
sunt autentice în egală măsură cu textele din celelalte limbi în care sunt întocmite acordul, actul final și documentele anexate la acesta. Articolul 7 Prezentul protocol se întocmește în dublu exemplar în limbile cehă, daneză, estonă, engleză, finlandeză, franceză, germană, greacă, maghiară, italiană, letonă, lituaniană, malteză, olandeză, polonă, slovenă, slovacă, spaniolă, suedeză și azeră, fiecare dintre aceste texte fiind în egală măsură autentice. 1 Versiunile în limbile cehă, estoniană, letonă, lituaniană, maghiară, poloneză, slovacă și slovenă ale acordului se publică la
22006A0706_03-ro () [Corola-website/Law/294542_a_295871]
-
fost redactate acordul, actul final și documentele anexate la acestea, precum și Protocolul la Acordul de parteneriat și cooperare din 21 mai 1997. Articolul 7 Prezentul protocol se întocmește în dublu exemplar în limbile cehă, daneză, engleză, estonă, finlandeză, franceză, germană, greacă, italiană, letonă, lituaniană, maghiară, malteză, olandeză, polonă, portugheză, slovenă, slovacă, spaniolă, suedeză și rusă, fiecare dintre aceste texte fiind deopotrivă autentice. ***[PLEASE INSERT MULTILINGUAL TEXT AND SIGNATURES FROM THE ORIGINAL FILE]*** 1 Versiunile în limbile cehă, estonă, letonă, lituaniană, maghiară
22006A0706_05-ro () [Corola-website/Law/294544_a_295873]
-
de pescuit au fost suspendate. Articolul 15 Protocol și anexă Protocolul și anexa fac parte integrantă din prezentul acord. Articolul 16 Intrare în vigoare (1) Prezentul acord, redactat în dublu exemplar în limbile cehă, daneză, engleză, estonă, finlandeză, franceză, germană, greacă, italiană, letonă, lituaniană, maghiară, malteză, olandeză, polonă, portugheză, slovacă, slovenă, spaniolă și suedeză, fiecare dintre texte fiind la fel de autentic, intră în vigoare la data la care părțile se notifică reciproc cu privire la finalizarea procedurilor lor de adoptare. (2) Se aplică cu
22006A0606_01-ro () [Corola-website/Law/294533_a_295862]
-
a celei de a doua luni următoare datei la care părțile contractante își notifică reciproc îndeplinirea procedurilor necesare în acest sens. Articolul 21 (1) Prezentul acord se redactează în dublu exemplar în limbile cehă, daneză, engleză, estonă, finlandeză, franceză, germană, greacă, italiană, letonă, lituaniană, maghiară, olandeză, polonă, portugheză, slovacă, slovenă, spaniolă și suedeză, fiecare dintre aceste texte fiind autentic în egală măsură. (2) Versiunea în limba malteză a prezentului acord va fi autentificată de către părțile contractante pe baza unui schimb de
22006A0328_04-ro () [Corola-website/Law/294519_a_295848]
-
autentice în egală măsură cu textele din celelalte limbi în care au fost redactate acordul, actul final și documentele anexate la acestea. Articolul 7 Prezentul protocol se întocmește în dublu exemplar în limbile cehă, daneză, engleză, estonă, finlandeză, franceză, germană, greacă, italiană, letonă, lituaniană, maghiară, malteză, olandeză, polonă, portugheză, slovenă, slovacă, spaniolă, suedeză și uzbekă, fiecare dintre aceste texte fiind deopotrivă autentice. ***[PLEASE INSERT MULTILINGUAL TEXT AND SIGNATURES FROM THE ORIGINAL FILE]*** 1 Versiunile în limbile cehă, estonă, letonă, lituaniană, maghiară
22006A0706_06-ro () [Corola-website/Law/294545_a_295874]