9,019 matches
-
să.... voi încerca să... Setul de itemi trebuie să coreleze puternic unul cu celălalt (aceasta este o măsură a unei înalte consistențe interne). In acest scop s-a folosit coeficientul α Cronbach. Atitudinea față de comportament S-a folosit o scală semantică bipolară cu 7 trepte. Atitudinea față de comportament se definește ca o evaluare globală pe care o face o persoană asupra efectuării comportamentului vizat. Cercetările au arătat că evaluările globale conțin, de obicei, două componente separabile: o componentă se referă la
Convingerile cadrelor didactice în legătură cu adaptarea la stilurile de învăţare ale elevilor la orele de ştiinţe by Mirela Suhan () [Corola-publishinghouse/Science/683_a_969]
-
de stilurile diferite de învățare ale elevilor. În acord cu teoria lui Ajzen și Fishbein, pentru construirea itemilor chestionarului au fost selectate numai acele convingeri care reprezintă majoritatea (75%) dintre convingerile evidențiate. Pentru construirea itemilor s-a folosit o scală semantică bipolară cu 5 trepte. Acești itemi reprezintă măsurători indirecte ale celor trei constructe majore: atitudine relativă la comportament (AC), norme subiective (NS) și percepția asupra controlului comportamental (CCP). Pe baza teoriei comportamentului planificat, convingerile au fost combinate conform ecuației liniare
Convingerile cadrelor didactice în legătură cu adaptarea la stilurile de învăţare ale elevilor la orele de ştiinţe by Mirela Suhan () [Corola-publishinghouse/Science/683_a_969]
-
identitate, iar hărțile devin constructe mentale dependente de modul în care observatorul își reprezintă spațiul geografic. Conceptele cele mai importante care revin cu prioritate în atenție sunt frontierele și identitățile. În acest mod, de pildă, Lucien Febvre interpreta istoria evoluției semantice a termenului frontieră ca semn al transformărilor realității istorice o dată cu formarea statului național modern 24, iar Jean-Jacques Wunenburger constata în privința imaginarului teritorial: "...Europa pare să aibă pe axa latitudinală Orient-Occident o problemă simbolică a frontierelor: prea plastică și centrifugă spre
Geografiile simbolice ale diferenței ideologice by CARMEN ANDRAŞ [Corola-publishinghouse/Science/947_a_2455]
-
nouă marginalizare a Balcanilor. O dovadă a posibilităților de adaptare a studiilor post-coloniale în analiza Balcanismului ca discurs literar britanic ste-reotipizant este și cartea Vesnei Goldsworthy, Inventing Ruritania: The Imperialism of the Imagination. Așa cum sugerează și sub-titlul, cartea extinde câmpul semantic al conceptelor imperialism și colonialism, demonstrând faptul că, acestea fiind categorii interpretative, ele pot fi aplicate și în teritoriul balcanic, în ciuda absenței unei colonizări britanice reale. În timp ce imperialiștii "convenționali" sunt interesați de resursele naturale și exploatarea lor, colonizatorii Balcanilor au
Geografiile simbolice ale diferenței ideologice by CARMEN ANDRAŞ [Corola-publishinghouse/Science/947_a_2455]
-
foarte clar: România este, era un termen mediu și, ca orice termen mediu, s-a comportat mimetic față de circumstanța geopolitică. Acest mimetism care, la un moment dat, a putut fi speculat și politic, și economic, și social, și cultural, chiar semantic, zice domnia sa foarte bine, nu concretiza o politică externă, ci mai curând o autentică atitudine tranzacțională, pe care România a practicat-o cu succces timp de zece ani, între 1965 și 1975, și cu pagube enorme din 1975 până prin anii
Întotdeauna loial by Mihai Răzvan Ungureanu () [Corola-publishinghouse/Journalistic/2017_a_3342]
-
să facă domnul Rehn. A pomenit de o decizie „nu foarte înțeleaptă” - cred că aceasta este formularea domniei sale... Mircea Zamfir: E mult pentru un diplomat să spui chestia asta... Mihai-Răzvan Ungureanu: „Nu foarte înțeleaptă” e un oximoron... să recunoaștem baletul semantic pe care îl face domnul Rehn. Crede că o asemenea decizie - deși nu s-a pomenit așa ceva în nici una dintre declarațiile din ultimele zile -, organizarea unor alegeri anticipate, nu ar fi o decizie foarte înțeleaptă. Și are, inevitabil, dreptate. Energiile
Întotdeauna loial by Mihai Răzvan Ungureanu () [Corola-publishinghouse/Journalistic/2017_a_3342]
-
că, prin lucrurile pe care încercăm să le facem aici, nu vor crește diferențele între regiuni, ci apar posibilități pentru autoconducere. Anita Orbán: Descentralizare și colaborare pentru autoconducere înseamnă, practic, autonomie, cu alt nume. Eu văd aici doar o deosebire semantică. Mihai-Răzvan Ungureanu: Nu, aici nu e vorba doar despre o diferență semantică, ci despre una reală. Guvernul român nu intenționează să sprijine revendicările privind autonomia teritorială pe bază etnică și acest lucru a fost clar exprimat în programul guvernului. Eu
Întotdeauna loial by Mihai Răzvan Ungureanu () [Corola-publishinghouse/Journalistic/2017_a_3342]
-
crește diferențele între regiuni, ci apar posibilități pentru autoconducere. Anita Orbán: Descentralizare și colaborare pentru autoconducere înseamnă, practic, autonomie, cu alt nume. Eu văd aici doar o deosebire semantică. Mihai-Răzvan Ungureanu: Nu, aici nu e vorba doar despre o diferență semantică, ci despre una reală. Guvernul român nu intenționează să sprijine revendicările privind autonomia teritorială pe bază etnică și acest lucru a fost clar exprimat în programul guvernului. Eu consider că problema descentralizării este mult mai importantă decât atât, deoarece asigură
Întotdeauna loial by Mihai Răzvan Ungureanu () [Corola-publishinghouse/Journalistic/2017_a_3342]
-
politică externă includerea Bucureștiului pe axa Washington-Londra. Vi se pare corect termenul „axă”? Cum veți materializa această directivă? Mihai-Răzvan Ungureanu: Dați-mi voie să vă spun, la început, că politica externă poate fi exprimată la nivel retoric prin două formule semantice: substantivală sau adjectivală. În cazul unei expresii substantivale, politica externă își desfășoară conceptele; iar când este vorba de a-i măsura pasul sau de a discuta despre tonurile în care este construită politica externă, atunci se exprimă adjectival. În cazul
Întotdeauna loial by Mihai Răzvan Ungureanu () [Corola-publishinghouse/Journalistic/2017_a_3342]
-
tot mai răspîndit. Cred că mulți dintre vorbitorii limbii române au constatat că există în uzul curent opoziția plat / mineral, în care mineral e interpretat ca "gazos", "efervescent" etc.: sens total nemotivat etimologic, dar ilustrativ pentru căile imprevizibile ale evoluțiilor semantice. Povestea e simplă și ține de istoria obiectelor, a produselor: pe piața românească, pînă în 1989, apa minerală era exclusiv (sau aproape exclusiv?) carbogazoasă; una din experiențele comice trăite de mai mulți români călători sau exilați prin țări străine era
"Apă plată" by Rodica Zafiu () [Corola-journal/Journalistic/12517_a_13842]
-
pâinică și apă fără bule" (Forum România Liberă, 15.03.2002). Oricum, adjectivul plat are avantajul lipsei de ambiguitate; dacă (prin calc din alte limbi) s-ar fi impus cu acest sens sintagma apă naturală, riscul de ambiguitate și improprietate semantică ar fi fost destul de ridicat: din moment ce și apa carbogazoasă poate fi cît se poate de naturală. Improprietatea rămîne însă, cum spuneam, în seama celuilalt termen al opoziției. Datorită apariției produsului nou, și cel complementar - apa minerală carbogazoasă - a avut nevoie
"Apă plată" by Rodica Zafiu () [Corola-journal/Journalistic/12517_a_13842]
-
SoftPedia Forum); "poate să fie minerală sau plată, important e să bei cam 2 litri pe zi" (eva.ro); Ce îți place mai mult - apa plată sau cea minerală?" (clopotel.ro) etc. E interesant că tendința spre un asemenea abuz semantic nu e strict românească; Oxford English Dictionary înregistrează, la termenul mineral water, și subsensul "imitație, în mod special efervescentă, a produsului natural". Oricum, mulți vorbitori percep improprietatea folosirii actuale a adjectivului mineral, dovadă că se recurge adesea la explicitări, la
"Apă plată" by Rodica Zafiu () [Corola-journal/Journalistic/12517_a_13842]
-
în orașele mari" (newz.ro) etc. E de așteptat ca o fixare a sintagmei apă minerală cu sensul "apă carbogazoasă" să întîmpine rezistența lingviștilor și a unei bune părți a vorbitorilor. Nu se poate deocamdată ști dacă un asemenea abuz semantic va cîștiga sau nu teren.
"Apă plată" by Rodica Zafiu () [Corola-journal/Journalistic/12517_a_13842]
-
Rodica Zafiu Se știe că banii aparțin unuia dintre cîmpurile semantice foarte productive în argou: ca și băutura, relațiile sexuale, violența, înșelarea - zone acoperite de un lexic de bază și de permanente dezvoltări figurate, metaforice și metonimice. Domeniul banilor este însă și foarte dependent de realitățile istorice concrete: foarte adesea denumirile
Euro: noutăți argotice by Rodica Zafiu () [Corola-journal/Journalistic/12539_a_13864]
-
dolar". Nu e greu de imaginat un transfer urmat de o specializare: dolarii rămîn parai, iar euro devine coco. Alte motivații sînt pure ipoteze: putem totuși aminti că repetiția silabică coco are o expresivitate tipică limbajului infantil; putem evoca asociațiile semantice ale unor cuvinte vulgare sau depreciative de origine țigănească (cocar, cocalar); ne-am putea gîndi, în fine, chiar la o reînviere a termenului cocoșel - desemnare familiar-argotică din anii interbelici (și de după război) a unei monede de aur (despre care s-
Euro: noutăți argotice by Rodica Zafiu () [Corola-journal/Journalistic/12539_a_13864]
-
de o lungă existență predominant orală, cu variante regionale și evoluții nefixate. O instabilitate a sensurilor și chiar a formelor complică mult investigația și face să se acumuleze ipotezele concurente și legăturile incerte. Cel puțin la fel de complicată e chestiunea evoluțiilor semantice din cuvinte ale limbii comune, pentru care nu e întotdeauna ușor de găsit o explicație doar pe baza modelelor generale, metaforice și metonimice, de extindere sau de specializare a sensurilor. În argouri intervin adesea "deraieri lexicale", devieri imprevizibile, jocuri de
Etimologii argotice: oha by Rodica Zafiu () [Corola-journal/Journalistic/12561_a_13886]
-
presupune neapărat și intuiția celei mai juste interpretări, dar Eco crede în formularea unor criterii de control care să permită măcar delimitarea interpretării de uz. Astfel, impulsurile interpretative trebuie controlate/confirmate de o coerență internă a textului (prin identificarea izotopiilor semantice constante) și să fie reductibile la criteriul de economie (ignorarea insignifianței). Prin urmare, fără a avea virtualmente limite, textul își conține totuși propria intenție (intentio operis), independentă de cele ale autorului și lectorului, dimensiune care indică prima suprainterpretarea. Eco nu
Prima poruncă a textului: Nu suprainterpreta! by Marius Chivu () [Corola-journal/Journalistic/12597_a_13922]
-
opusă în subordonare lui că (știu să aștept - știu că aștept). Formele propriu-zise ale verbului, cu desinențele lor, sînt specifice doar la persoana a III-a (așteaptă / aștepte). Probabil că asemenea particularități formale - dar mai ales repartizarea diferită a valorilor semantice specifice (conjunctivul ca mod al genericului, al non-realizatului, nu al incertitudinii) - fac ca în română să nu se manifeste una dintre tendințele puternice din alte limbi romanice, de pildă din franceza contemporană (ceva mai puțin din italiană): înlocuirea în vorbire
"Știe să vorbește" by Rodica Zafiu () [Corola-journal/Journalistic/12624_a_13949]
-
E drept că lucrările normative românești cuprind cerința de repetare a articolului genitival sau a prepoziției din grupuri sintactice coordonate; în realitate, această normă destul de artificială este încălcată permanent, în toate stilurile limbii, și presupune numeroase excepții, determinate de solidaritatea semantică a cuvintelor și de rațiuni de economie a expresiei. Reproșurile se adresează autorului, pentru textul comentat - ,scris cu picioarele" - sau pentru greșeli mai vechi - ,ieri, 21.06.2005 la emisiunea ŤCap și pajurăť ați produs un pleonasm de toată frumusețea
Dispute lingvistice by Rodica Zafiu () [Corola-journal/Journalistic/11388_a_12713]
-
îi aparține lui Jorn Lande, care s-a angajat în competiția Ťcine are mai multe proiecteť cu alde Devin Townsend sau Michael Amott" (muzicisifaze.com). Combinarea lui alde cu un nume propriu străin este desigur intenționată; vorbitorii percep eventualele echivalențe semantice cu unele construcții străine, dar mai ales incompatibilitatea - producătoare de efecte umoristice - a conotațiilor stilistice: Nu se poate traduce totul. Traduci McDonald's cu Alde Donald?" (lumea3w.20m.com). Analiza utilizărilor actuale ale lui alde poate continua; o voi face
Alde noi by Rodica Zafiu () [Corola-journal/Journalistic/11369_a_12694]
-
un optimism contagios, a cărui finalitate mobilizatoare este cum nu se poate mai evidentă. Căci eseurile sale sunt, până la un punct, și un jurnal de bord în care se reflectă mutațiile unui real care începe să se reordoneze, societal și semantic, în acord cu imperativele puterii populare. Lumea nouă se prezintă în ipostaza elanului prometeic și asaltul dat împotriva societății tradiționale este, la nivel instituțional și de mentalitate, fără precedent. Mobilizarea totalitară atinge toate nivelele și soluția de continuitate este celebrată
Literatura română în anii ’50 by Ioan Stanomir () [Corola-journal/Journalistic/13687_a_15012]
-
s-a părut că la palmaresul și așa impresionant al performanțelor ( între care nominalizarea la Nobelul pentru literatură), Herta Müller ar mai putea adăuga o distincție inexistentă deocamndată: premiul pentru cel mai bun titlu de carte. Ermetice, avînd o densitate semantică aproape impenetrabilă la o primă lectură, titlurile Hertei Müller rămîn perfect congruente cu impulsul generator al textului, dînd totuși de furcă pînă și traducătorilor experimentați. Volumul de colaje confirmă această impresie, întărită și de dialogul pe care l-am avut
Herta Müller by Rodica Bin () [Corola-journal/Journalistic/13697_a_15022]
-
Rodica Zafiu Între anglicismele recente, unul cu deosebire frecvent pare a fi locație : tipic calc semantic, în măsura în care formă există deja în limba, fiind cuprinsă în dicționarele noastre uzuale, dar și tipic caz de rapidă preluare a unui element nou, a cărui origine este totuși latină. În DEX, cuvîntul ocupă un spațiu destul de mare, dar exclusiv ca
“Locatie” by Rodica Zafiu () [Corola-journal/Journalistic/13743_a_15068]
-
și în poezie: "Acele mofturi scrise 'n mii de coale/ Prin care răii pun la cale mulții" (Democrația, vol. IV, 509). Și mai important mi se pare însă rolul pe care îl poate juca instrumentul electronic de căutare în analiza semantică a cuvintelor. Un caz semnificativ este cel al verbului polisemantic a goni, care apare într-un context binecunoscut și destul de discutat, în poezia Dintre sute de catarge: "De-i goni fie norocul / Fie idealurile, / Te urmează în tot locul / Vânturile
Despre un CD... by Rodica Zafiu () [Corola-journal/Journalistic/16648_a_17973]
-
ni se umple cu delicatul gust al supei primordiale (!)", el, poetul, rămîne însă fidel naturii sale profund reflexive și care produce sentințe/premoniții: Se vor înmulți celularele, se vor înmulți./ Poți să ții marea în palmă?". Discursul poetic înghite sfere semantice contradictorii (celularul, dansul Claudiei, supa de alge, moartea) care nu creează totuși tensiuni, pentru că se lovesc într-o inerție leneșa de tonalitatea uscată a versului. Al doilea ciclu, Aproape haiku-uri se înscrie pe linia pendularii între încercarea înregistrării faptului
Un poet bucureștean by Bogdan Iancu () [Corola-journal/Journalistic/16645_a_17970]