9,719 matches
-
343507 tehnoredactor 343508 secretar de redacție (studii medii) 343509 organizator de producție 343510 asistent regizor artistic 343511 reporter (studii medii) 343512 machior spectacole 343513 peruchier 343514 secretar de emisie (studii medii) 343515 ghid de animație 343516 documentarist (studii medii) 343517 traducător (studii medii) 343518 videojurnalist (studii medii) 343519 copywriter publicitate (studii medii) 343520 corector (studii medii) 343521 electrician iluminare scenă 343522 secretar artistic 343523 gestionar custode sală ---------- Ocupația "gestionar custode sală" a fost mutată din grupa de bază 4321 "Funcționari în
ORDIN nr. 1.832 din 6 iulie 2011 (*actualizat*) privind aprobarea Clasificării ocupaţiilor din România - nivel de ocupaţie (şase caractere). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/266959_a_268288]
-
MONITORUL OFICIAL nr. 128 din 22 februarie 2012. 264226 jurnalist TV senior ---------- Ocupația "jurnalist TV senior" a fost introdusă conform anexei la ORDINUL nr. 81 din 13 februarie 2012 , publicat în MONITORUL OFICIAL nr. 128 din 22 februarie 2012. 2643 Traducători, interpreți și alți lingviști Traducătorii, interpreții și alți lingviști se ocupă cu traducerea sau interpretarea dintr-o limbă în alta și studiază originea, evoluția și structura limbilor. 264301 filolog 264302 interpret 264303 interpret relații diplomatice 264304 referent literar 264305 secretar
ORDIN nr. 856 din 11 iulie 2011 (*actualizat*) privind aprobarea Clasificării ocupaţiilor din România - nivel de ocupaţie (şase caractere). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/266960_a_268289]
-
22 februarie 2012. 264226 jurnalist TV senior ---------- Ocupația "jurnalist TV senior" a fost introdusă conform anexei la ORDINUL nr. 81 din 13 februarie 2012 , publicat în MONITORUL OFICIAL nr. 128 din 22 februarie 2012. 2643 Traducători, interpreți și alți lingviști Traducătorii, interpreții și alți lingviști se ocupă cu traducerea sau interpretarea dintr-o limbă în alta și studiază originea, evoluția și structura limbilor. 264301 filolog 264302 interpret 264303 interpret relații diplomatice 264304 referent literar 264305 secretar literar 264306 traducător (studii superioare
ORDIN nr. 856 din 11 iulie 2011 (*actualizat*) privind aprobarea Clasificării ocupaţiilor din România - nivel de ocupaţie (şase caractere). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/266960_a_268289]
-
alți lingviști Traducătorii, interpreții și alți lingviști se ocupă cu traducerea sau interpretarea dintr-o limbă în alta și studiază originea, evoluția și structura limbilor. 264301 filolog 264302 interpret 264303 interpret relații diplomatice 264304 referent literar 264305 secretar literar 264306 traducător (studii superioare) 264307 translator 264308 grafolog 264309 revizor lingvist 264310 terminolog 264311 translator emisie 264312 cercetător în lingvistică 264313 asistent de cercetare în lingvistică 264314 cercetător în filologie 264315 asistent de cercetare în filologie 265 Artiști creatori și actori Artiștii
ORDIN nr. 856 din 11 iulie 2011 (*actualizat*) privind aprobarea Clasificării ocupaţiilor din România - nivel de ocupaţie (şase caractere). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/266960_a_268289]
-
343507 tehnoredactor 343508 secretar de redacție (studii medii) 343509 organizator de producție 343510 asistent regizor artistic 343511 reporter (studii medii) 343512 machior spectacole 343513 peruchier 343514 secretar de emisie (studii medii) 343515 ghid de animație 343516 documentarist (studii medii) 343517 traducător (studii medii) 343518 videojurnalist (studii medii) 343519 copywriter publicitate (studii medii) 343520 corector (studii medii) 343521 electrician iluminare scenă 343522 secretar artistic 343523 gestionar custode sală ---------- Ocupația "gestionar custode sală" a fost mutată din grupa de bază 4321 "Funcționari în
ORDIN nr. 856 din 11 iulie 2011 (*actualizat*) privind aprobarea Clasificării ocupaţiilor din România - nivel de ocupaţie (şase caractere). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/266960_a_268289]
-
2/2015 , aprobată prin Ordinul ministrului finanțelor publice nr. 837/2015 . Se completează cu denumirea documentelor justificative, pe care contribuabilul le anexează la declarație. Documentele justificative emise în limbi străine vor fi însoțite de traduceri în limba română certificate de traducători autorizați, potrivit prevederilor art. 8 alin. (2) din Codul de procedură fiscală. Documentele justificative care atestă că persoana nu datorează contribuție de asigurări sociale de sănătate pot fi: - Documentul portabil A1 care dovedește menținerea titularului la sistemul de securitate socială
ORDIN nr. 2.963 din 18 noiembrie 2015 pentru aprobarea procedurii de aplicare a Deciziei Comisiei fiscale centrale nr. 2/2015 , aprobată prin Ordinul ministrului finanţelor publice nr. 837/2015 , precum şi a modelului şi conţinutului formularului 602 "Declaraţie pe propria răspundere pentru exceptarea de la plata contribuţiei de asigurări sociale de sănătate a persoanelor fizice care realizează venituri din cedarea folosinţei bunurilor". In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/266718_a_268047]
-
oficială în administrația fiscală este limba română. ... (2) Dacă la organul fiscal se depun petiții, documente justificative, certificate sau alte înscrisuri într-o limbă străină, organul fiscal solicită ca acestea să fie însoțite de traduceri în limba română certificate de traducători autorizați de Ministerul Justiției, în condițiile legii. ... (3) Dacă la organul fiscal se depun petiții, documente justificative, certificate sau alte înscrisuri într-o limbă străină, pentru care nu există traducători autorizați potrivit alin. (2), organul fiscal solicită ca acestea să
CODUL DE PROCEDURĂ FISCALĂ din 20 iulie 2015 (*actualizat*) ( Legea nr. 207 din 20 iulie 2015 ). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/266112_a_267441]
-
să fie însoțite de traduceri în limba română certificate de traducători autorizați de Ministerul Justiției, în condițiile legii. ... (3) Dacă la organul fiscal se depun petiții, documente justificative, certificate sau alte înscrisuri într-o limbă străină, pentru care nu există traducători autorizați potrivit alin. (2), organul fiscal solicită ca acestea să fie însoțite de traduceri în limba română efectuate sau certificate de o ambasadă/oficiu consular al statului în a cărui limbă oficială a fost emis documentul respectiv. ... (4) Petițiile, documentele
CODUL DE PROCEDURĂ FISCALĂ din 20 iulie 2015 (*actualizat*) ( Legea nr. 207 din 20 iulie 2015 ). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/266112_a_267441]
-
asigurarea reprezentării, asistenței juridice și, după caz, a apărării, printr-un avocat numit sau ales, pentru realizarea sau ocrotirea unui drept ori interes legitim în justiție sau pentru prevenirea unui litigiu, denumită în continuare asistență prin avocat; ... b) plata expertului, traducătorului sau interpretului folosit în cursul procesului, cu încuviințarea instanței sau a autorității cu atribuții jurisdicționale, dacă această plată incumbă, potrivit legii, celui ce solicită ajutorul public judiciar; ... c) plata onorariului executorului judecătoresc; ... d) scutiri, reduceri, eșalonări sau amânări de la plata
DECIZIE nr. 689 din 20 octombrie 2015 referitoare la excepţia de neconstituţionalitate a dispoziţiilor art. 6 din Ordonanţa de urgenţă a Guvernului nr. 51/2008 privind ajutorul public judiciar în materie civilă. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/267664_a_268993]
-
transmit prin poștă, în trei exemplare, pe suport hârtie, la registratura generală a Agenției Naționale de Administrare Fiscală. 2.2. În cazul în care există documente în limba străină, acestea vor fi însoțite de traduceri în limba română, certificate de traducători autorizați de Ministerul Justiției, în condițiile legii. 2.3. Filele vor fi îndosariate, numerotate și însoțite de opis. 2.4. Cererea și anexele documentației pentru emiterea soluției fiscale care sunt disponibile și în format electronic vor fi înaintate organului fiscal
ORDIN nr. 3.736 din 23 decembrie 2015 pentru aprobarea Procedurii privind emiterea soluţiei fiscale individuale anticipate, precum şi conţinutul cererii pentru emiterea soluţiei fiscale individuale anticipate. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/267689_a_269018]
-
4 al art. 102, Titlul III din LEGEA nr. 255 din 19 iulie 2013 , publicată în MONITORUL OFICIAL nr. 515 din 14 august 2013. (4) În cadrul procedurilor judiciare se folosesc interpreți autorizați, potrivit legii. Sunt incluși în categoria interpreților și traducătorii autorizați, potrivit legii. ... Articolul 13 Aplicarea legii procesuale penale în timp și spațiu (1) Legea procesuală penală se aplică în procesul penal actelor efectuate și măsurilor dispuse, de la intrarea ei în vigoare și până în momentul ieșirii din vigoare, cu excepția situațiilor
CODUL DE PROCEDURĂ PENALĂ din 1 iulie 2010 (*actualizat*) ( Legea nr. 135/2010 *). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/266210_a_267539]
-
se trimit instanței competente să judece cauza în fond. ... (3) În situația în care inculpatul nu cunoaște limba română, se vor lua măsuri pentru traducerea autorizată a rechizitoriului, care va fi atașată actelor menționate la alin. (2). Când nu există traducători autorizați, traducerea rechizitoriului se face de o persoană care poate comunica cu inculpatul. ... (4) Inculpatul, cetățean român aparținând unei minorități naționale, poate solicita să îi fie comunicată o traducere a rechizitoriului în limba maternă. ... Articolul 330 Dispozițiile privitoare la măsurile
CODUL DE PROCEDURĂ PENALĂ din 1 iulie 2010 (*actualizat*) ( Legea nr. 135/2010 *). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/266210_a_267539]
-
copii de pe înscrisurile de care cel ce a formulat cererea de revizuire înțelege a se folosi în proces, certificate pentru conformitate cu originalul. Când înscrisurile sunt redactate într-o limbă străină, ele se vor alătura în traducere efectuată de un traducător autorizat. ... (4) În cazul în care cererea nu îndeplinește condițiile prevăzute la alin. (2) și (3), instanța pune în vedere celui ce a formulat cererea să o completeze, într-un termen stabilit de instanță, sub sancțiunea prevăzută la art. 459
CODUL DE PROCEDURĂ PENALĂ din 1 iulie 2010 (*actualizat*) ( Legea nr. 135/2010 *). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/266210_a_267539]
-
4 al art. 102, Titlul III din LEGEA nr. 255 din 19 iulie 2013 , publicată în MONITORUL OFICIAL nr. 515 din 14 august 2013. (4) În cadrul procedurilor judiciare se folosesc interpreți autorizați, potrivit legii. Sunt incluși în categoria interpreților și traducătorii autorizați, potrivit legii. ... Articolul 13 Aplicarea legii procesuale penale în timp și spațiu (1) Legea procesuală penală se aplică în procesul penal actelor efectuate și măsurilor dispuse, de la intrarea ei în vigoare și până în momentul ieșirii din vigoare, cu excepția situațiilor
CODUL DE PROCEDURĂ PENALĂ din 1 iulie 2010 (*actualizat*) ( Legea nr. 135/2010 ). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/268777_a_270106]
-
se trimit instanței competente să judece cauza în fond. ... (3) În situația în care inculpatul nu cunoaște limba română, se vor lua măsuri pentru traducerea autorizată a rechizitoriului, care va fi atașată actelor menționate la alin. (2). Când nu există traducători autorizați, traducerea rechizitoriului se face de o persoană care poate comunica cu inculpatul. ... (4) Inculpatul, cetățean român aparținând unei minorități naționale, poate solicita să îi fie comunicată o traducere a rechizitoriului în limba maternă. ... Articolul 330 Dispozițiile privitoare la măsurile
CODUL DE PROCEDURĂ PENALĂ din 1 iulie 2010 (*actualizat*) ( Legea nr. 135/2010 ). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/268777_a_270106]
-
copii de pe înscrisurile de care cel ce a formulat cererea de revizuire înțelege a se folosi în proces, certificate pentru conformitate cu originalul. Când înscrisurile sunt redactate într-o limbă străină, ele se vor alătura în traducere efectuată de un traducător autorizat. ... (4) În cazul în care cererea nu îndeplinește condițiile prevăzute la alin. (2) și (3), instanța pune în vedere celui ce a formulat cererea să o completeze, într-un termen stabilit de instanță, sub sancțiunea prevăzută la art. 459
CODUL DE PROCEDURĂ PENALĂ din 1 iulie 2010 (*actualizat*) ( Legea nr. 135/2010 ). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/268777_a_270106]
-
maternă, în față instanțelor de judecată, în condițiile prezentei legi. ... (3) În cazul în care una sau mai multe părți solicită să se exprime în limba maternă, instanța de judecată trebuie să asigure, în mod gratuit, folosirea unui interpret sau traducător autorizat. ... (4) În situația în care toate părțile solicită sau sunt de acord să se exprime în limba maternă, instanța de judecată trebuie să asigure exercitarea acestui drept, precum și buna administrare a justiției, cu respectarea principiilor contradictorialității, oralității și publicității
LEGE nr. 304 din 28 iunie 2004 (**republicată**)(*actualizată*) privind organizarea judiciară. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/276553_a_277882]
-
limba maternă se înregistrează, consemnându-se în limba română. Obiecțiunile formulate de cei interesați cu privire la traduceri și consemnarea acestora se rezolva de instanța de judecată până la încheierea dezbaterilor din acel dosar, consemnându-se în încheierea de ședința. ... (7) Interpretul sau traducătorul va semna pe toate actele întocmite, pentru conformitate, atunci când acestea au fost redactate sau consemnarea s-a făcut în baza traducerii sale. ... Articolul 15 Dreptul la apărare este garantat. În tot cursul procesului, părțile au dreptul să fie reprezentate sau
LEGE nr. 304 din 28 iunie 2004 (**republicată**)(*actualizată*) privind organizarea judiciară. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/276553_a_277882]
-
cazul), copia manualului operațional/de operațiuni, dovada înregistrării mărcii francizate la organismul abilitat din România sau din țara de origine, cu traducere autorizată în limba romană; ... l) pentru licențe și software - contractul cu furnizorul, tradus în limba română de către un traducător autorizat (pentru furnizori externi), factura fiscală, tradusă în limba română de către un traducător autorizat (pentru furnizori externi); ... m) pentru etichetare ecologică - documente care să ateste certificarea etichetării ecologice de către un organism abilitat; n) pentru cursuri de dezvoltare a abilităților antreprenoriale
PROCEDURĂ din 30 iunie 2016 de implementare a schemei de ajutor de minimis prevăzută în cadrul Programului naţional multianual de microindustrializare. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/279199_a_280528]
-
din România sau din țara de origine, cu traducere autorizată în limba romană; ... l) pentru licențe și software - contractul cu furnizorul, tradus în limba română de către un traducător autorizat (pentru furnizori externi), factura fiscală, tradusă în limba română de către un traducător autorizat (pentru furnizori externi); ... m) pentru etichetare ecologică - documente care să ateste certificarea etichetării ecologice de către un organism abilitat; n) pentru cursuri de dezvoltare a abilităților antreprenoriale - contractul de prestări servicii cu furnizorul de servicii de formare și dovada autorizării
PROCEDURĂ din 30 iunie 2016 de implementare a schemei de ajutor de minimis prevăzută în cadrul Programului naţional multianual de microindustrializare. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/279199_a_280528]
-
de lucru cu privire la cărțile funciare deschise în alte limbi decât cea română Articolul 244 Cărțile funciare ale căror înscrieri active sunt efectuate în altă limbă decât cea română vor fi convertite ulterior efectuării unei traduceri în limba română de către un traducător autorizat sau de către un angajat al oficiului teritorial care cunoaște limba respectivă. 4.4.6. Reconstituirea cărții funciare și a încheierii de carte funciară Articolul 245 (1) Prin reconstituire se înțelege refacerea cărților funciare/încheierilor pierdute, sustrase, distruse ori deteriorate
REGULAMENT din 9 iulie 2014 (*actualizat*) de avizare, recepţie şi înscriere în evidenţele de cadastru şi carte funciară*). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/278700_a_280029]
-
alin. (1) lit. c) și art. 296 din Codul fiscal, pentru care înregistrarea este opțională. Documentele se prezintă în copie și în original, iar cele întocmite într-o limbă străină vor fi însoțite de traduceri în limba română certificate de traducători autorizați, potrivit prevederilor art. 8 alin. (2)-(4) din Codul de procedură fiscală. Organul fiscal competent păstrează la dosarul înregistrării traducerile în limba română, precum și copii certificate ale documentelor prezentate, urmând ca documentele în original să fie restituite persoanei impozabile
ANEXE din 17 decembrie 2015 (*actualizate*) la Ordinul preşedintelui Agenţiei Naţionale de Administrare Fiscală nr. 3.698/2015 pentru aprobarea formularelor de înregistrare fiscală a contribuabililor şi a tipurilor de obligaţii fiscale care formează vectorul fiscal (Anexele nr. 1-12)*). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/278716_a_280045]
-
alin. (1) lit. c) și art. 296 din Codul fiscal, pentru care înregistrarea este opțională. Documentele se prezintă în copie și în original, iar cele întocmite într-o limbă străină vor fi însoțite de traduceri în limba română certificate de traducători autorizați, potrivit prevederilor art. 8 alin. (2)-(4) din Codul de procedură fiscală. Organul fiscal competent păstrează la dosarul înregistrării traducerile în limba română, precum și copii certificate ale documentelor prezentate, urmând ca documentele în original să fie restituite persoanei impozabile
ANEXE din 17 decembrie 2015 (*actualizate*) la Ordinul preşedintelui Agenţiei Naţionale de Administrare Fiscală nr. 3.698/2015 pentru aprobarea formularelor de înregistrare fiscală a contribuabililor şi a tipurilor de obligaţii fiscale care formează vectorul fiscal (Anexele nr. 1-12)*). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/278716_a_280045]
-
privind sistemele de securitate socială la care România este parte, au obligația să transmită organului fiscal competent informații cu privire la acordul încheiat cu angajații. 4. Angajatorii prevăzuți la pct. 3 transmit o copie a acordului, tradusă în limba română, certificată de traducători autorizați, direct organului fiscal competent pentru administrarea salariatului sau pot împuternici angajatul să îndeplinească această obligație, potrivit art. 18 din Codul de procedură fiscală. 5. Angajații care au fost împuterniciți să transmită organului fiscal competent informații privind acordul încheiat depun
ORDIN nr. 3.706 din 27 decembrie 2016 pentru aprobarea Procedurii de înregistrare a acordurilor încheiate de angajatori nerezidenţi care nu au sediu social, sediu permanent sau reprezentanţă în România şi care datorează contribuţiile sociale obligatorii pentru salariaţii lor, potrivit prevederilor legislaţiei europene aplicabile în domeniul securităţii sociale, precum şi ale acordurilor privind sistemele de securitate socială la care România este parte, precum şi a altor aspecte procedurale. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/278911_a_280240]
-
potrivit art. 18 din Codul de procedură fiscală. 5. Angajații care au fost împuterniciți să transmită organului fiscal competent informații privind acordul încheiat depun la organul fiscal odată cu declarația de înregistrare fiscală o copie, tradusă în limba română, certificată de traducători autorizați, a acordului încheiat cu angajatorul, referitor la obligația declarării și plății contribuțiilor sociale obligatorii. B. Înregistrarea persoanelor fizice care realizează în România venituri din salarii sau asimilate salariilor de la angajatori din state care nu intră sub incidența legislației europene
ORDIN nr. 3.706 din 27 decembrie 2016 pentru aprobarea Procedurii de înregistrare a acordurilor încheiate de angajatori nerezidenţi care nu au sediu social, sediu permanent sau reprezentanţă în România şi care datorează contribuţiile sociale obligatorii pentru salariaţii lor, potrivit prevederilor legislaţiei europene aplicabile în domeniul securităţii sociale, precum şi ale acordurilor privind sistemele de securitate socială la care România este parte, precum şi a altor aspecte procedurale. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/278911_a_280240]