10,167 matches
-
privilegiile și imunitățile MMA și ale personalului acesteia. Aștept cu nerăbdare colaborarea strânsă pe mai departe cu dumneavoastră și guvernul dumneavoastră. Vă rog să primiți asigurarea înaltei mele considerații. Al dumneavoastră, Javier SOLANA Anexa II Dispoziții privind statutul, privilegiile și imunitățile misiunii de monitorizare în Aceh (MMA) 1. În sensul cadrului juridic al MMA, se aplică următoarele definiții: (a) "MMA" sau "misiunea" înseamnă misiunea de monitorizare în Aceh, provincia Nanggroe Aceh Darussalam, instituită de Uniunea Europeană și de țările contribuabile ASEAN în conformitate cu
22005A1029_01-ro () [Corola-website/Law/293360_a_294689]
-
alte drepturi, cu excepția celor pentru serviciile furnizate de sectorul privat. MMA nu este exonerat de la plata unor taxe rezonabile pentru serviciile cerute și furnizate, în aceleași condiții ca cele care se aplică serviciilor furnizate personalului Republicii Indonezia. 5. Privilegii și imunități acordate MMA de către guvernul indonezian (a) Instalațiile MMA sunt inviolabile. Agenților guvernului indonezian nu li se permite să pătrundă în incinta acestora fără consimțământul șefului de misiune. (b) Instalațiile MMA și furniturile lor, alte obiecte care se găsesc în acestea
22005A1029_01-ro () [Corola-website/Law/293360_a_294689]
-
care se găsesc în acestea, precum și mijloacele lor de transport nu pot face obiectul perchezițiilor, rechizițiilor, popririi sau altor măsuri executorii. (c) MMA, precum și bunurile și activele de care dispune, indiferent de locul și de deținătorul lor, se bucură de imunitate de jurisdicție. (d) Arhivele și documentele MMA, inclusiv suporturile multimedia, în formă convențională sau digitală, sunt inviolabile în orice moment, oriunde s-ar afla. (e) Corespondența oficială a MMA este inviolabilă. Prin "corespondență oficială" se înțelege toată corespondența care are
22005A1029_01-ro () [Corola-website/Law/293360_a_294689]
-
g) Guvernul indonezian permite intrarea articolelor destinate misiunii și acordă acestora scutiri de la toate drepturile vamale, redevențele, taxele de utilizare, taxele și alte drepturi similare, cu excepția cheltuielilor de antrepozitare, transport și a celor aferente altor servicii prestate. 6. Privilegii și imunități ale personalului MMA acordate de guvernul indonezian (a) Personalul MMA nu poate fi supus nici unei forme de arestare sau de detenție. (b) Documentele, corespondența și bunurile personalului MMA se bucură de inviolabilitate, cu excepția măsurilor executorii autorizate în temeiul punctului 6
22005A1029_01-ro () [Corola-website/Law/293360_a_294689]
-
Personalul MMA nu poate fi supus nici unei forme de arestare sau de detenție. (b) Documentele, corespondența și bunurile personalului MMA se bucură de inviolabilitate, cu excepția măsurilor executorii autorizate în temeiul punctului 6 litera (f). (c) Personalul MMA se bucură de imunitate față de jurisdicția penală a Republicii Indonezia în toate situațiile. Statul de origine sau instituția în cauză a Uniunii Europene, după caz, poate ridica imunitatea de jurisdicție penală a personalului MMA. Ridicarea imunității trebuie să fie întotdeauna expresă. (d) Personalul MMA
22005A1029_01-ro () [Corola-website/Law/293360_a_294689]
-
cu excepția măsurilor executorii autorizate în temeiul punctului 6 litera (f). (c) Personalul MMA se bucură de imunitate față de jurisdicția penală a Republicii Indonezia în toate situațiile. Statul de origine sau instituția în cauză a Uniunii Europene, după caz, poate ridica imunitatea de jurisdicție penală a personalului MMA. Ridicarea imunității trebuie să fie întotdeauna expresă. (d) Personalul MMA se bucură de imunitate față de jurisdicția civilă și administrativă a Republicii Indonezia în ceea ce privește declarațiile orale sau scrise, precum și toate actele îndeplinite în exercitarea atribuțiilor
22005A1029_01-ro () [Corola-website/Law/293360_a_294689]
-
litera (f). (c) Personalul MMA se bucură de imunitate față de jurisdicția penală a Republicii Indonezia în toate situațiile. Statul de origine sau instituția în cauză a Uniunii Europene, după caz, poate ridica imunitatea de jurisdicție penală a personalului MMA. Ridicarea imunității trebuie să fie întotdeauna expresă. (d) Personalul MMA se bucură de imunitate față de jurisdicția civilă și administrativă a Republicii Indonezia în ceea ce privește declarațiile orale sau scrise, precum și toate actele îndeplinite în exercitarea atribuțiilor sale oficiale. În cazul instituirii unei proceduri civile
22005A1029_01-ro () [Corola-website/Law/293360_a_294689]
-
a Republicii Indonezia în toate situațiile. Statul de origine sau instituția în cauză a Uniunii Europene, după caz, poate ridica imunitatea de jurisdicție penală a personalului MMA. Ridicarea imunității trebuie să fie întotdeauna expresă. (d) Personalul MMA se bucură de imunitate față de jurisdicția civilă și administrativă a Republicii Indonezia în ceea ce privește declarațiile orale sau scrise, precum și toate actele îndeplinite în exercitarea atribuțiilor sale oficiale. În cazul instituirii unei proceduri civile împotriva personalului MMA în cadrul unei instanțe judecătorești a Republicii Indonezia, se notifică
22005A1029_01-ro () [Corola-website/Law/293360_a_294689]
-
de către șeful de misiune și autoritatea competentă a statului de origine sau de către instituția UE are caracter obligatoriu asupra jurisdicției Republicii Indonezia, care nu poate să o conteste. Inițierea unor proceduri de către personalul MMA îl împiedică pe acesta să invoce imunitatea de jurisdicție cu privire la oricare cerere reconvențională legată direct de cererea principală. (e) Personalul MMA nu este obligat să depună mărturie în calitate de martor. (f) Nu pot fi luate măsuri executorii împotriva personalului MMA, cu excepția cazului instituirii unei proceduri civile împotriva acestuia
22005A1029_01-ro () [Corola-website/Law/293360_a_294689]
-
misiune drept necesare pentru îndeplinirea funcțiilor lor oficiale, nu pot fi sechestrate pentru executarea unei hotărâri, decizii sau ordin judecătoresc. În cazul procedurilor civile, personalul MMA nu este supus nici unei restricții în ce privește libertatea personală sau alte măsuri de constrângere. (g) Imunitatea personalului MMA față de jurisdicția Republicii Indonezia nu îl exceptează de la jurisdicția statului de origine respectiv. (h) Referitor la serviciile prestate pentru MMA, personalul MMA este exceptat de la dispozițiile de securitate socială care ar putea fi în vigoare în Republica Indonezia
22005A1029_01-ro () [Corola-website/Law/293360_a_294689]
-
controlul se face doar în prezența personalului MMA în cauză sau a unui reprezentant autorizat al MMA. 7. Personalul angajat local Membrii personalului angajat local care sunt resortisanți sau rezidenți permanenți ai statului gazdă nu se bucură de privilegii și imunității decât în măsura în care le sunt recunoscute de către Republica Indonezia. Cu toate acestea, Republica Indonezia trebuie să-și exercite jurisdicția asupra acestor persoane într-un mod care să nu împiedice, în mod nejustificat, exercitarea funcțiilor misiunii. 8. Jurisdicția penală Autoritățile competente ale
22005A1029_01-ro () [Corola-website/Law/293360_a_294689]
-
comun de către reprezentantul MMA și autoritățile competente ale guvernului indonezian. (b) În absența unei soluționări prealabile, diferendele care privesc interpretarea sau aplicarea prezentelor dispoziții se soluționează exclusiv pe cale diplomatică. 18. Alte dispoziții (a) Atunci când prezentele dispoziții se referă la privilegiile, imunitățile și drepturile MMA și ale personalului MMA, guvernul indonezian răspunde de punerea în aplicare a acestora și de respectarea acestora de către autoritățile locale competente ale guvernului indonezian. (b) Nici una dintre prezentele dispoziții nu urmărește derogarea de la drepturile care ar putea
22005A1029_01-ro () [Corola-website/Law/293360_a_294689]
-
Liber (GAM) privind o soluționare pașnică, globală și durabilă a conflictului din Aceh, care prevede, în special, instituirea unei misiuni de monitorizare în Aceh (MMA); - acordul între guvernul Indoneziei și Uniunea Europeană din 3 octombrie 2005 privind sarcinile, statutul, privilegiile și imunitățile MMA și ale membrilor acesteia; - invitația adresată Confederației Elvețiene de a participa la MMA; - acceptul din partea Confederației Elvețiene de a participa la MMA; - adoptarea de către Consiliul Uniunii Europene a Acțiunii comune 2005/643/PESC din 9 septembrie 2005 privind Misiunea
22005A1231_02-ro () [Corola-website/Law/293382_a_294711]
-
moment, la rambursare sau poate accepta amânarea totală sau parțială a acesteia. În cazul în care au în vedere renunțarea sau amânarea, părțile care furnizează asistența trebuie să țină seama de nevoile țărilor în curs de dezvoltare. Articolul 8 Privilegii, imunități și facilități (1) Statul care solicită asistență acordă personalului părții care furnizează asistența și personalului care acționează în numele său privilegiile, imunitățile și facilitățile necesare exercitării funcțiilor de asistență ale acestora. (2) Statul care solicită asistență acordă personalului părții care furnizează
22005A1130_02-ro () [Corola-website/Law/293369_a_294698]
-
amânarea, părțile care furnizează asistența trebuie să țină seama de nevoile țărilor în curs de dezvoltare. Articolul 8 Privilegii, imunități și facilități (1) Statul care solicită asistență acordă personalului părții care furnizează asistența și personalului care acționează în numele său privilegiile, imunitățile și facilitățile necesare exercitării funcțiilor de asistență ale acestora. (2) Statul care solicită asistență acordă personalului părții care furnizează asistența și personalului care acționează în numele său, notificat în mod corespunzător statului care solicită asistența și acceptat de către acesta, următoarele privilegii
22005A1130_02-ro () [Corola-website/Law/293369_a_294698]
-
facilitățile necesare exercitării funcțiilor de asistență ale acestora. (2) Statul care solicită asistență acordă personalului părții care furnizează asistența și personalului care acționează în numele său, notificat în mod corespunzător statului care solicită asistența și acceptat de către acesta, următoarele privilegii și imunități: (a) imunitate în caz de arestare, detenție și jurisdicție, inclusiv jurisdicția penală, civilă și administrativă a statului care solicită asistența, pentru actele sau omisiunile din timpul exercitării funcțiilor și (b) exonerarea de impozite, drepturi sau alte prelevări, cu excepția celor care
22005A1130_02-ro () [Corola-website/Law/293369_a_294698]
-
exercitării funcțiilor de asistență ale acestora. (2) Statul care solicită asistență acordă personalului părții care furnizează asistența și personalului care acționează în numele său, notificat în mod corespunzător statului care solicită asistența și acceptat de către acesta, următoarele privilegii și imunități: (a) imunitate în caz de arestare, detenție și jurisdicție, inclusiv jurisdicția penală, civilă și administrativă a statului care solicită asistența, pentru actele sau omisiunile din timpul exercitării funcțiilor și (b) exonerarea de impozite, drepturi sau alte prelevări, cu excepția celor care sunt conținute
22005A1130_02-ro () [Corola-website/Law/293369_a_294698]
-
care solicită asistența: (a) exonerează partea care furnizează asistența de plata impozitelor, a drepturilor sau a altor prelevări pentru materialul și bunurile introduse pe teritoriul statului care solicită asistența de către partea care furnizează asistența, în scopul efectuării acesteia; (b) acordă imunitate în caz de sechestru, poprire sau rechiziție pentru materialul și bunurile respective. (4) Statul care solicită asistența garantează repatrierea materialului și a bunurilor. La cererea părții care furnizează asistența, statul care solicită asistența ia măsurile necesare, în limita posibilităților, pentru
22005A1130_02-ro () [Corola-website/Law/293369_a_294698]
-
de pe acest teritoriu pentru personalul care face obiectul notificării menționate la alineatul (2), precum și pentru materialul și bunurile necesare asistenței. (6) Nici o dispoziție a prezentului articol nu obligă statul care solicită asistența să acorde resortisanților sau rezidenților săi privilegiile și imunitățile prevăzute la alineatele precedente. (7) Fără a aduce atingere privilegiilor și imunităților, toți beneficiarii lor în conformitate cu dispozițiile prezentului articol sunt obligați să respecte legile și reglementările statului care solicită asistența. De asemenea, aceștia sunt obligați să nu se amestece în
22005A1130_02-ro () [Corola-website/Law/293369_a_294698]
-
2), precum și pentru materialul și bunurile necesare asistenței. (6) Nici o dispoziție a prezentului articol nu obligă statul care solicită asistența să acorde resortisanților sau rezidenților săi privilegiile și imunitățile prevăzute la alineatele precedente. (7) Fără a aduce atingere privilegiilor și imunităților, toți beneficiarii lor în conformitate cu dispozițiile prezentului articol sunt obligați să respecte legile și reglementările statului care solicită asistența. De asemenea, aceștia sunt obligați să nu se amestece în problemele interne ale statului care solicită asistența. (8) Nici o dispoziție a prezentului
22005A1130_02-ro () [Corola-website/Law/293369_a_294698]
-
respecte legile și reglementările statului care solicită asistența. De asemenea, aceștia sunt obligați să nu se amestece în problemele interne ale statului care solicită asistența. (8) Nici o dispoziție a prezentului articol nu aduce atingere drepturilor și obligațiilor privind privilegiile și imunitățile acordate în conformitate cu alte acorduri internaționale sau reglementări de drept internațional. (9) În momentul semnării, al ratificării, al acceptării, al aprobării sau al aderării la prezenta convenție, un stat poate declara că nu se consideră obligat, total sau parțial, prin dispozițiile
22005A1130_02-ro () [Corola-website/Law/293369_a_294698]
-
UE, cu excepția dreptului la vot. (d) Statele AELS participă pe deplin la Forumul consultativ și au în cadrul acestuia aceleași drepturi și obligații ca și statele membre ale UE. (e) Statele AELS aplică agenției și personalului acesteia Protocolul privind privilegiile și imunitățile Comunităților Europene și normele aplicabile adoptate în temeiul protocolului. (f) Prin derogare de la articolul 12 alineatul (2) litera (a) din Regimul care se aplică celorlalți agenți ai Comunităților Europene, resortisanții statelor AELS care se bucură de drepturi depline ca cetățeni
22005D0023-ro () [Corola-website/Law/293405_a_294734]
-
pentru funcționarea eficientă a comisiei și pentru a-i permite să își îndeplinească în mod eficient responsabilitățile în temeiul prezentei convenții. (6) Comisia are personalitate juridică internațională și capacitatea juridică necesară pentru îndeplinirea funcțiilor și atingerea obiectivelor sale. Privilegiile și imunitățile de care beneficiază comisia și funcționarii săi pe teritoriul unei părți contractante sunt stabilite prin acord între comisie și membrul în cauză. (7) Părțile contractante stabilesc sediul comisiei și îl numesc pe directorul executiv al acesteia. (8) Comisia adoptă și
22005A0204_02-ro () [Corola-website/Law/293313_a_294642]
-
personale grave, în conformitate cu dispozițiile articolului 25, este luată de AAIC după respectarea formalităților prevăzute în caz de concediere din motive de abatere gravă. Deciziile individuale privind agenții temporari se publică în condițiile prevăzute la articolul 31. Articolul 35 Privilegiile și imunitățile de care beneficiază agenții temporari se acordă exclusiv în interesul agenției. Agenții temporari nu sunt scutiți de obligația de a se achita de obligațiile lor private sau de a respecta legile și regulamentele polițienești în vigoare. De fiecare dată când
32004D0676-ro () [Corola-website/Law/292509_a_293838]
-
beneficiază agenții temporari se acordă exclusiv în interesul agenției. Agenții temporari nu sunt scutiți de obligația de a se achita de obligațiile lor private sau de a respecta legile și regulamentele polițienești în vigoare. De fiecare dată când privilegiile și imunitățile fac obiectul unui litigiu, agentul temporar în cauză informează de îndată agenția. Capitolul 3 Condiții de angajare Articolul 36 (1) Încadrarea agenților temporari în muncă trebuie să asigure agenției serviciile persoanelor cu cele mai înalte calități de competență, eficiență și
32004D0676-ro () [Corola-website/Law/292509_a_293838]