1,177 matches
-
el? Jim străbătu coridorul Îngust dintre cearșafurile suspendate. Putea auzi o englezoaică din Baraca 5 plîngîndu-se de soțul ei, și două fete belgiene, care trăiau Împreună cu tatăl lor văduv În Blocul G, chicotind În legătură cu un obiect ce le era arătat. Cămăruța lui Basie se afla În colțul de nord-vest al camerei, cu două ferestre care Îi dădeau o vedere clară a Întregului lagăr. Ca de obicei, ședea pe priciul lui, supraveghindu-i pe soldații japonezi din afara casei paznicilor, În timp ce primea ultimul
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2010_a_3335]
-
de nord-vest al camerei, cu două ferestre care Îi dădeau o vedere clară a Întregului lagăr. Ca de obicei, ședea pe priciul lui, supraveghindu-i pe soldații japonezi din afara casei paznicilor, În timp ce primea ultimul raport de la Demarest, vecinul lui de cămăruță și principalul lui acolit. Cămașa lui cu mîneci lungi era decolorată, dar frumos netezită. După ce Jim spăla și usca toate cămășile, Basie le Împăturea Într-un pachet compact, În stil origami și le punea sub salteaua pe care dormea, de unde
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2010_a_3335]
-
decît domnul Sekura și, În mai multe privințe, anii de la Lunghua fuseseră o Încercare mai ușoară pentru Basie decît pentru comandantul japonez. MÎinile și obrajii Îi erau Încă netezi și fini, deși avînd o paloare de femeie bolnavă. Învîrtindu-se În cămăruța lui, de parcă s-ar fi aflat la bordul vaporului Aurora, privea lagărul de la Lunghua tot așa cum privise lumea de dincolo de el, un șir de cabine ce trebuiau pregătite pentru o serie de pasageri nesăbuiți. — Intră, copile. Nu mai răsufla așa
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2010_a_3335]
-
buzele. După cum bănuia Jim, fie avusese Înainte o carieră de ventriloc, fie, după cum susținea domnul Maxted, petrecuse mult timp În Închisoare. — Băiatul nu face nici un rău... Basie Îi făcu semn lui Jim să se așeze și Demarest se Întoarse În cămăruța lui. — Pentru el nu e destul aer În toată Lunghua. Nu-i așa, Jim? Jim Încercă să-și controleze gîfÎiala - nu avea destule globule roșii, după cum susținea doctorul Ransome. — Ai dreptate, Basie. Avioanele Mustang l-au luat pe tot cu
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2010_a_3335]
-
păstrare pentru zile mai bune, de parcă s-ar fi pregătit pentru o viață de formalisme complicate. — Mai sînt alte noutăți, Basie? CÎnd au să debarce americanii la Woosung? Dar Basie era preocupat. Își sprijini capul pe pernă și cercetă interiorul cămăruței, de parcă s-ar fi simțit Împovărat de toate obiectele pe care le avea, cămăruța părea plină de cîrpe vechi și de coșuri de nuiele, dar de fapt conținea un Întreg magazin universal. Erau oale și tigăi de aluminiu, un rînd
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2010_a_3335]
-
formalisme complicate. — Mai sînt alte noutăți, Basie? CÎnd au să debarce americanii la Woosung? Dar Basie era preocupat. Își sprijini capul pe pernă și cercetă interiorul cămăruței, de parcă s-ar fi simțit Împovărat de toate obiectele pe care le avea, cămăruța părea plină de cîrpe vechi și de coșuri de nuiele, dar de fapt conținea un Întreg magazin universal. Erau oale și tigăi de aluminiu, un rînd de pantaloni și bluze de damă, un set de mah-jong, mai multe rachete de
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2010_a_3335]
-
și scoase un cartof, mic. — Mănîncă asta pînă mă gîndesc ce treburi avem de făcut. CÎnd termini o să-ți dau un Reader’s Digest să-l iei cu tine la Blocul G. — Ei, mulțumesc, Basie! Jim devoră cartoful. Îi plăcea cămăruța lui Basie. Abundența de obiecte, deși erau nefolositoare, erau liniștitoare ca și abundența de cuvinte a doctorului Ransome. Vocabularul latin și termenii de algebră erau tot nefolositori, dar ajutau la crearea unei alte lumi. Încrederea lui Basie În viitor Îl
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2010_a_3335]
-
pentru seară, camionul militar sosi de la Shanghai cu rația de alimente a deținuților. 27 Execuția Doi soldați japonezi stăteau În spatele cabinei șoferului, cu baionetele la armă, Îngropați pînă la brîu printre sacii de cartofi și cereale. Totuși, aplecîndu-se peste fereastra cămăruței lui Basie, Jim văzu că rația fusese Înjumătățită. Era bucuros că veniseră alimente, dar În același timp se simțea aproape dezamăgit. O mulțime de cîteva sute de deținuți porni În urma camionului spre bucătărie, cu mîinile În buzunarele șorțurilor zdrențuite, bocănind
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2010_a_3335]
-
să-și recapete forțele pentru ultimele etape ale războiului. Jim aproape că ar fi acceptat cu bucurie foamea, dacă ar fi văzut din nou lumina aceea ciudată pe care o aduseseră cu ele avioanele Mustang... În jurul lui, americanii Își părăseau cămăruțele și se Înghesuiau la ferestre. Demarest arătă spre coloanele de fum care se ridicau dinspre docurilor din nordul Shanghai-ului. Deși erau la peste șaisprezece kilometri depărtare, Jim auzi un huruit puternic peste orezăriile pustii, un tunet uitat care răsuna
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2010_a_3335]
-
femeilor și despre părțile lor intime dădeau impresia că acești masculi terminați se provocau singuri, descriind ceea ce nu mai erau În stare să facă. Dar existau Întotdeauna expresii demne de Înregistrat și savurat pe care le auzea stînd culcat În cămăruța lui. CÎnd Jim se Întoarse la Blocul E aducînd cămășile lui Basie și rația lui de mîncare, se simți Îndreptățit să treacă pe lîngă Demarest și să se așeze la picioarele priciului. Îl urmări pe Basie mîncîndu-și terciul și mutînd
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2010_a_3335]
-
aceea, după ce terminase coaja cartofului de la Basie, Jim stătea culcat pe priciul lui și În cele din urmă deschise revista. Din păcate, În Reader’s Digest nu erau reclame, dar Jim privi fotografia liniștitoare cu limuzina Packard prinsă de zidul cămăruței sale. Ascultă familia Vincent vorbind cu voce scăzută și pe fiul lor tușind stins. CÎnd se Întorsese de la Blocul E, Jim Îl găsise pe băiat jucîndu-se pe podea cu broasca țestoasă. Avusese loc o scurtă confruntare Între Jim și domnul
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2010_a_3335]
-
aceea. Stewardul de cabine era prea precaut, nu era niciodată primul care să Încerce un lucru nou sau să-și pună În joc modesta siguranță. Jim bănuia că auzise vreun mesaj de avertizare la aparatul secret de radio. Își abandonase cămăruța plină de comori adunate cu greu ani de zile, pantofii, rachetele de tenis și sutele de prezervative. Jim Își aminti că Basie vorbise despre deținuții unor lagăre de lîngă Shanghai care fuseseră mutați În altă parte. Oare Îl avertiza că
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2010_a_3335]
-
fier ale cărucioarelor pentru mîncare, ce arătau direcția spre bucătărie. Stătu În ușa camerei lui, puțin surprins văzînd tăieturile decolorate din reviste, prinse de perete deasupra priciului lui. În ultimul moment, Înainte de a se alătura marșului, doamna Vincent rupsese perdeaua cămăruței sale, satisfăcîndu-și o nevoie mai veche de a ocupa Întreaga cameră. Frumos Împăturită, perdeaua stătea sub priciul lui Jim, iar el fu tentat să o prindă iar la loc. Un miros puternic plutea În cameră, miros pe care nu-l
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2010_a_3335]
-
imagină că ea se Întorsese În lagăr. Jim se Întinse pe priciul doamnei Vincent și Își balansă cutia Spam pe frunte. Cercetă camera din acest unghi nefamiliar, un privilegiu care nu Îi fusese permis niciodată În timpul războiului. Ascunsă după ușă, cămăruța lui trebuie să fi semănat cu una din acele cocioabe pe care cerșetorii din Shanghai le ridică În jurul lor, din ziare și salteluțe de paie. Adesea, Îi păruse probabil doamnei Vincent un fel de animal Într-o cușcă. Nu era
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2010_a_3335]
-
liniștit În dormitorul lui, la ultimul etaj al casei ireale din Amherst Avenue, care fusese cîndva căminul lui, dar acum părea o iluzie la fel ca filmele studiourilor din Shanghai. În timpul zilelor petrecute pe Amherst Avenue, se gîndea adesea la cămăruța lui din odaia familiei Vincent, din lagăr. La sfîrșitul lui octombrie, Îi ordonă lui Yang cel blazat să-l ducă la Lunghua. O porniră prin suburbiile de vest ale Shanghai-ului și curînd ajunseseră la primul punct de control fortificat
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2010_a_3335]
-
britanici mai locuiau Încă În complexul bine păzit. Familii Întregi preluaseră fostele dormitoare din Blocul E În care construiseră apartamente cu pereți din cutiile cu rații americane, din containere parașutate și baloturi de Reader’s Digest necitite. CÎnd Jim, căutînd cămăruța lui Basie, Încercă să tragă o revistă din așa-zisul perete, fu gonit imediat. Lăsîndu-i pe deținuți cu neprețuitele lor comori, Îi făcu semn șoferului să conducă mai departe la Blocul G. Camera familiei Vincent era acum cartierul general al
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2010_a_3335]
-
venit și mai multe femei. În mod clar se răspândise zvonul. După conferință, mulțumită de cum Îi ieșise toată chestia, Ruby Încuie sala. Apoi cu inima bătând să-i spargă pieptul și simțind furnicături În gambe, o luă pe coridor Înspre cămăruța femeii de serviciu. Ca de-obicei, ușa era deschisă și cheile de la birouri atârnau cuminți În cui la locul lor la vedere. —E cineva aici? Întrebă Ruby ca să se asigure. Nici pâs. Se furișă Înăuntru, ferindu-se de gălețile și
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2001_a_3326]
-
se prelinse pe hol. Hârtiile lui Jill urmau să fie mutate, și ea nu știa unde. Singurul mod În care putea să ajungă la ele era după ce se Întorcea Jill din vacanță. —Minunat. Pur și simplu, minunat! Deschise ușa de la cămăruța femeii de serviciu și puse cheia la loc, la fel de ușor precum o și luase. Ruby Își vărsă frustrarea - să nu mai vorbim nici de faptul că-i era grozav de dor de Sam, chiar dacă el o suna și-i trimitea
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2001_a_3326]
-
o băgă În gură. Câteva clipe mai târziu hăpăise Întreaga ciocolată. După tot stresul și agitația din seara aia avea o nevoie disperată de ceva dulce. Pe măsură ce Înainta de-a lungul coridorului, era din ce În ce mai conștientă că urma să treacă prin fața cămăruței femeii de serviciu. Simțea cum Încetinește. Ușa era deschisă și cheile erau așezate În cuiele lor. Mototolind Învelitoarea de la KitKat și Îndesând-o În buzunar, se uită În stânga și-n dreapta. Hotărând că nu era nimeni prin preajmă, se strecură
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2001_a_3326]
-
de serviciu. Simțea cum Încetinește. Ușa era deschisă și cheile erau așezate În cuiele lor. Mototolind Învelitoarea de la KitKat și Îndesând-o În buzunar, se uită În stânga și-n dreapta. Hotărând că nu era nimeni prin preajmă, se strecură În cămăruță. Acolo erau șase chei cu eticheta „depozit“. Asta Însemna că spitalul avea șase depozite. Cu atâtea camere posibile, probabilitatea ca lucrurile lui Jill să fie În cel pe care-l descoperise mai devreme era extrem de redusă. Scoțând mai Întâi capul
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2001_a_3326]
-
împins targa spre mijlocul camerei, sub lampa scialitică prinsă în tavan. Am aprins-o, o bună parte din becuri erau arse. Ridicați storurile, deschideți tot! i-am spus asistentei, care execută ca un robot. — Unde sunt instrumentele? Intră într-o cămăruță în care se întrezăreau ușile unui dulap metalic, începu să scotocească pe rafturi, m-am repezit după ea. Stătea în patru labe, din fundul unui sertar a tras afară o pungă sigilată plină de foarfeci, nimic altceva decât foarfeci. Se
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2069_a_3394]
-
de patul Italiei și mestecă o rugăciune dificilă, de neînțeles. Bălmăjeala lipsită de vigoare a preotului nu avea nimic sacru, mi se părea că văd în ea doar micimea individului. Insignifiant ca un portar leneș, din aceia care rămân în cămăruța lor să privească trecătorii fără nici un interes, ca pe niște firișoare de praf ridicat de vântul de vară. Îi dădu moartei o dezlegare rapidă, cu un geamăt aproape mut, și plecă lăsând lumina aprinsă. Se făcu ziuă. Îmi țineam capul
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2069_a_3394]
-
cu acest aranjament. Cu cât o aveam mai repede pe Madeleine, pe fete și pe David din nou sub acoperișul meu, cu atât aveam să fiu mai fericit. Am mers prin casă, aprinzând luminile. Apoi mi-am agățat haina în cămăruța din față, mi-am dat jos sacoul și cravata, am luat un pahar din dulăpiorul de băuturi și o tavă cu gheață din frigider. Nu sunt un băutor. Beau uneori un pahar de whisky cu partenerii de afaceri, când o
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2025_a_3350]
-
Soțul meu zicea că era un copil dulce și isteț, dar foarte indisciplinat. Nu judec pe nimeni. Nu a fost ușor, o tânără fată și un bărbat în toată firea, un bărbat care duce dorul familiei sale, să împartă aceeași cămăruță. I-am spus că nu înțeleg. —Bărbatul din piesă, dentistul care împarte camera cu Anne Frank, numele lui nu e Dussel, ci Pfeffer. Fritz Pfeffer. Eu sunt văduva lui. — Piesa nu zice că el era căsătorit, am spus eu, deși
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2025_a_3350]
-
zilele de lucru. De huse nu mai aveau nevoie, spunea mama lui Felix, plănuiau și așa să cumpere o nouă garnitură de fotolii. Mama lui Felix își făcea acum permanent ca mama; mă conduse într-o după-amiază la spălătorie, o cămăruță mică lângă garaj, unde se construia, și unde acum se afla pe un soclu de beton o mașină albă cu hublou. Mama lui Felix spăla mai nou, după cum zicea cu un zâmbet parșiv, „cu spuma bine temperată“ - în timp ce la noi
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2294_a_3619]