1,683 matches
-
l-a contactat și a stabilit o întâlnire în Cavendish Square. De acolo, s-au dus la o casă izolată din Kent. Un La Salle sedan convertibil 1938 nou-nouț crem era parcat în curtea din față. — E a dumneavoastră, spuse diplomatul. Îi spuse că intervenise o neînțelegere cât se poate de comică. Știau, desigur, că Mark făcea afaceri cu iranienii și cu ei: nu s-ar fi așteptat la altceva de la un antreprenor serios. Dar un informator sugerase în mod incorect
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1897_a_3222]
-
feminoid: o capacitate de analiză superioară celei de sinteză. Gîndea foarte bine tactic și mai puțin bine strategic. Oricum, lupta pentru a impune forța tratatelor, în care credea. În privința realității URSS-ului, Nicolae Titulescu trăia în suprarealități. Așa stînd lucrurile, diplomatul român era firesc să se apropie de stînga comunistă a Europei de Vest. Aceasta e principala rațiune a aversiunii prințului față de el. (p. 355)" C. D. Zeletin a muncit 27 de ani la elaborarea monografiei Principesa Elena Bibescu. }inînd seama
Pianista princiară by Sorin Lavric () [Corola-journal/Journalistic/8671_a_9996]
-
aceasta... mîntuirea? Fi-va omenirea cultă, omenirea știutoare mai bună decât cea neștiutoare? După câte știm din trecut și vedem azi, nu. Va rămânea într-adevăr un tezaur în urma generațiilor, însă totuși, omul armei si acela al vicleșugului, ostașul și diplomatul, vor însemna mai mult în vremea lor, vor fi mai mult viețuind decât pictorul Rafael sau muzicantul Mozart sau astronomul Newton. De aceea, la ademenirea muzicei cerești, Faust răspuude: "Aud solia, dar îmi lipsește credința în ea! Vin zile de
Opere 10 by Mihai Eminescu [Corola-publishinghouse/Imaginative/295588_a_296917]
-
și ceilalți. 2. Jidanii propriu-ziși (Juifs), cari cutreieră câmpiile Poloniei, pe ale Ungariei și pe ale României, rasă în adevăr puțin interesantă și care merită cu mult mai mult blestemele al căror obiect este decât protecția atât de manifestă a diplomaților europeni Mulțumindu-ne deocamdată cu lămurirea dată de ziarul francez în privința exploatării populației rurale de cătră evrei și în privința teoriilor umanitare, ținem a afirma aci chiar că deosebirea ce o face între israeliți și jidanii propriu-ziși esistă oarecum și la
Opere 10 by Mihai Eminescu [Corola-publishinghouse/Imaginative/295588_a_296917]
-
Unire, înfrățire! Să luăm esemplu de la strămoșii noștrii! " Mai târziu vine Congresul de la Berlin, în care se-nscrie art. 44. D. Brătianu merge la masa cu postavul verde, la care e poftit să ia loc - în picioare - spre a face înaintea diplomaților câteva tirade patriotice, presărate cu citate de blagomanii din literatura democratică și stropite din când în când cu lacrămi. Cum a mers, așa s-a întors d. Brătianu, nici citatele din Michelet, nici lacrămile, nici elocuența clasică a d-lui
Opere 10 by Mihai Eminescu [Corola-publishinghouse/Imaginative/295588_a_296917]
-
după care marele dragoman "lacha un moț sur le sort de la Pologne", lăsându-l pe interlocutorul sau să înțeleagă că otomanii aveau motive temeinice să creadă că cele două state se puteau angaja în rezolvarea crizei crimeene; prin urmare, constată diplomatul suedez, marele dragoman "voulait m'insinuer que dans ces circonstances, leș bons offices de ces deux cours ne pouvoient qu'etre efficaces et très utiles à la Porte", mai ales că acea "afacere" era, de altfel, "de l'avantage et
[Corola-publishinghouse/Science/1555_a_2853]
-
disproporția dintre puterea militară a Rusiei, concentrată la granițele Suediei, și cea pe care i-ar fi putut-o opune aceasta era atât de flagrantă, încât nu există nici un dubiu în ceea ce privește rezultatele unei eventuale confruntări militare suedo-ruse45. Apoi, așa cum aprecia diplomatul venețian, interesul cercurilor conducătoare suedeze, ca, de altfel, și al celor daneze, viza "piuttosto a mantenere la protezione del loro Commercio, che în mezzo agl'infiniti beni della Pace ha procurato a queste due Nazioni incalcolabili profitti, di quello che
[Corola-publishinghouse/Science/1555_a_2853]
-
che mi apportà tânte afflizioni, e tânți affanni"" (s. Ven.C.) (cf., loc. cît., f. 62v-63). 49 Cf., loc. cît., f. 63. 50 Cf. raportul lui Nicolo Venier, din 5 mai 1795, în loc. cît., f. 69; potrivit informațiilor obținute de diplomatul venețian, Ecaterina a II-a ar fi replicat la referirea regelui Prusiei la Polonia "che siccome aveva saputo sola terminare ed aquietare le Insurgenze dà turbolenti Polacchi, avrebbe altresi sola finito di sistemare gli affari della Polonia" (s. Ven.C.
[Corola-publishinghouse/Science/1555_a_2853]
-
cît.). 51 Cf., raportul lui Nicolo Venier din 10 aprilie 1795, în loc. cît., f. 64v. o altă tactică în problema poloneză, menită să-i asigure, în continuare, controlul asupra acesteia. Așa s-ar putea explica, deci, ideea ei, reliefata de diplomatul venețian, de a menține în Polonia "un'ombra di Regno" (s. Ven.C.), la conducerea căruia ar fi urmat să rămână același Stanislaw August Poniatowski a cărui abdicare nu ar mai fi fost acceptată de țarina 52. Concretizarea unei astfel
[Corola-publishinghouse/Science/1555_a_2853]
-
planul Prusiei de rezolvare a crizei poloneze 58. Ca urmare, asigurată că nu era în pericol de a fi atacată de Turcia 59, Rusia putea, credea Nicolo Venier, să forțeze Prusia să consimtă la rezolvarea crizei poloneze 60. Ca urmare, diplomatul venețian semnala dispoziția regelui Friedrich Wilhelm al II-lea de a adera la varianta propusă de Ecaterina a II-a, si anume aceea de a-l reinstala pe tron pe fostul rege Stanislaw August Poniatowski. Cu o rezervă, însă, în
[Corola-publishinghouse/Science/1555_a_2853]
-
august 1795, în loc. cît., f. 85. 64 Deoarece, explică Nicolo Venier, "molti, e rifflessibili sarebbero li sacrifizj che ne verrebbero în conseguenza per Essa, e che comprometterebbero principalmente la sua Gloria" (s. Ven.C.) (cf., loc. cît.); apoi, după cum credea diplomatul venețian, "la ristabilimento poi di un Rè senza State, e di una Repubblica imaginaria, sembra non presumibile" (s. Ven.C.) (cf., loc. cît., f. 85-85v). 65 Cf., loc. cît., f. 85v. 66 Ca urmare, credea Nicolo Venier, "șino a tanto
[Corola-publishinghouse/Science/1555_a_2853]
-
crea condițiile și pentru anexarea provinciilor europene ale Imperiului Otoman. Mai mult chiar, pretindea Raymond Verninac, "le partage de la Pologne est le prélude du renvoi des Ottomans en Asie" (s. Ven.C.)69. Prin 67 Cf., loc. cît., f. 62-62v; diplomatul venețian, care îi asigură, de acea dată, pe superiorii săi de veridicitatea acelei informații pe care o primise prin intermediul unui curier care tocmai sosise de la Istanbul, avea și explicația acelei atitudini a Porții Otomane, explicație bine cunoscută, de altfel, cercurilor
[Corola-publishinghouse/Science/1555_a_2853]
-
ambasadorul acesteia la Istanbul, du Bayet, i-a spus "à l'oreille" lui von Knobelsdorff că scrisese Directoratului că, "par consideration" față de regele Prusiei, va "suspenda" executarea unora dintre instrucțiunile acestuia, adică cele care se refereau la Polonia, cum presupunea diplomatul prusian 76. Prusia avea, însă, propria sa politică poloneză, ca parte a politicii sale orientale, care nu ținea cont de cea a Franței 77, astfel încât, după ce, la 24 octombrie 1795, a aderat la tratatul austro-rus, din 3 ianuarie același an
[Corola-publishinghouse/Science/1555_a_2853]
-
abaissement du coté des coalisés", adică membrilor primei Coaliții antifranceze în care se mai aflau, încă, la acea dată, alături de Marea Britanie, si Austria, Olanda și Spania (cf., Europe and the Porte, Vol. I, p. 36). 145 "Dans leur humiliation continuă diplomatul suedez ceux ci se déchaînent à présent contre la Cour de Berlin" (cf., loc. cît.). 146 Cf., raportul lui Mouradgea d'Ohsson, din 23 mai 1795, în loc. cît., p. 41. Rusia și Austria 147, la baza căruia a stat Tratatul
[Corola-publishinghouse/Science/1555_a_2853]
-
i-ar fi declarat înaltului demnitar otoman, cu prilejul vizitei protocolare prilejuita de plecarea să de la post, ca "îl donna leș plus fortes assurances des dispositions de la Cour d'Angleterre en faveur de l'Empire Ottoman"151. Mai mult chiar, diplomatul englez "a même avancé que leș liaisons actuelles (ale Angliei n. Ven.C.) avec la Russie n'avaient pour objet unique que la căușe des Rois (adică, salvgardarea cauzei "monarhiilor legitime", agresate de revoluția franceză n. Ven.C.), et que
[Corola-publishinghouse/Science/1555_a_2853]
-
63 Cf., Dimitrie A. Sturdza și C. Colescu-Vartic, op. cît., p. 875. 64 "La Moldavie et la Valachie ne nous donnent pas plus de deux millions d'habitants qui demandent encore des troupes pour être soutenus" (cf., ibidem, p. 917); diplomatul rus nu era de acord nici cu pretenția lui Napoleon că în urmă anexării Finlandei, regele Suediei "ne restera plus que le grand duc de Suède, et seră votre vassal et sous votre influence immédiate" (adică a rușilor n. Ven
[Corola-publishinghouse/Science/1555_a_2853]
-
reali zarea obiectivelor Rusiei în Europa de Nord-Est, pentru că "c'est en grand pârtie aux conseils de ce Ministre, influencé par Napoleon, que nous (suedezii n. Ven.C.) devons la perte de la Finlande", cum afirma și Stedingk (s. Ven.C.)72. Diplomatul suedez mai Kabinettet/UD Huvudarkivet, E2D, 225 Konstantinopel (documentele din acest fond nu sunt paginate). 70 Cf. Sten Carlson, op. cît., p. 35; Ingvar Anderson, op. cît., p. 309. Stewart P. Oakley, War and Peace în the Baltic, 1560-1790, London
[Corola-publishinghouse/Science/1555_a_2853]
-
que le fait Napoleon dans le midi de l'Europe", adică "de s'entourer d'états faibles et insignifiants et d'y former même un systême féderatif à l'instar de celui de la confederation du Rhin" (s. Ven.C.)78. Diplomatul suedez era, totuși, de părere că Suedia trebuia să profite de atmosfera favorabilă, creată în jurul ei, pentru a avansa în eforturile sale de a alipi Norvegia 79. Prin ocuparea Finlandei, în anul 1809, tarul a urmărit să îmbunătățească poziția strategică
[Corola-publishinghouse/Science/1555_a_2853]
-
București, în Nicolae Iorga, Acte și fragmente cu privire la istoria românilor adunate din depozitele de manuscrise ale Apusului, Vol. ÎI, București, 1896, p. 454. 93 Dimitrie A. Sturdza și C. Colescu-Vartic, op. cît., p. 941. 94 Ibidem. dată, era considerată de diplomatul rus ca fiind "contraire au droit internațional" (s. Ven.C.)95. Iată pentru ce Rusia urmărea cu deosebită atenție orice demers al Suediei ce ar fi putut contribui la redresarea situației sale interne și a celei externe și, pe cale de
[Corola-publishinghouse/Science/1555_a_2853]
-
se trouvait conforme au "nouveau" droit internațional", ceea ce confirmă și aprecierile lui von Stedingk, enunțate în rândurile anterioare (s. Ven.C.) (cf., ibidem). 96 Cf., Sveriges Riksarkivet, Kabinettet/UD Huvudarkivet, E2D, 671, Moscovitica. 97 Loc. cît., fond cît. cultăți Rusiei, diplomatul suedez observa că cercurile ei conducătoare o ignorau. Atitudinea lor nu era, totuși, o surpriză pentru el, deoarece era motivată de faptul că, după toate probabilitățile, Rumianțev nu avea alt scop "que d'illustrer son Ministère en étendant leș limites
[Corola-publishinghouse/Science/1555_a_2853]
-
European. Este tocmai ceea ce sesizase și de Caulaincourt care s-a grăbit să-i atragă atenția lui Napoleon asupra pericolelor ce puteau fi generate, într-un viitor deja previzibil, asupra sistemului politic continental, de anexarea Finlandei de către Rusia. De aceea, diplomatul francez îi sugera împăratului sau să le preîntâmpine, prin reactivarea acelui vechi sistem francez de alianțe în Europa, denumit "barrière de l'Est", în care Suedia trebuia să revină, fără întârziere 156. 155 "Sire i-a replicat de Caulaincourt tarului
[Corola-publishinghouse/Science/1555_a_2853]
-
franco-rusă nu numai că trebuia să se producă, în mod efectiv, ci să se fi realizat prin intermediul Prusiei, "afin d'affermir de pluș le système" care lega Prusia de Rusia 320. Iar printre argumentele de care trebuia să se servească diplomatul prusian, pentru a convinge guvernul francez de necesitatea și utilitatea mediației prusiene, a fost inserat în instrucțiunile în discuție și unul ce sugerează atenția acordată de Prusia și raportului de forțe din Europa de Nord. În context, se afirma că "c'est
[Corola-publishinghouse/Science/1555_a_2853]
-
Deoarece, potrivit informațiilor sale, proiectele în discuție fuseseră incluse în articolele secrete ale tratatului de pace franco-rus, din 20 iulie 1806, dar care nu a intrat în vigoare, pentru că nu a fost ratificat de tarul Alexandru I. Cu toate acestea, diplomatul prusian îl sfătuia pe rege să plece urgent la Petersburg, pentru a-l convinge pe tar să nu dea curs acelor planuri urzite de Napoleon, pentru a izola Prusia 343. În acel context, marcat de deteriorarea raporturilor cu Franța, Prusia
[Corola-publishinghouse/Science/1555_a_2853]
-
ar fi putut antrena, atunci și în viitor, în vreun act ostil acesteia, alături de Rusia. Misiunea i-a fost încredințată lui Pehr Olof von Asp, consul general în Levant, ministru plenipotențiar al Suediei pe lângă Poartă Otomană. Argumentul principal invocat de diplomatul suedez, în Notă remisă Porții, la 14 decembrie 1791, se referea la faptul ca Rusia nu putea face uz de casus foederis, nici în timpul războiului pe care îl mai purta, încă, cu Imperiul Otoman, și nici în viitor. Deoarece, într-
[Corola-publishinghouse/Science/1555_a_2853]
-
entre la Russie et la Porte Ottomane venant à échoir Să Majesté Suédoise ne seră point ténue à fournir le secours stipulé par le Traité soit en troupes, soit en vaisseaux de guerre, ou en argent" (s. Ven.C.)20. Diplomatul suedez s-a eschivat, însă, să dea detalii referitoare la celelalte clauze ale tratatului și la motivele care l-au determinat pe rege să-l încheie. O observație a acestuia putea să constituie, totuși, o explicație valabilă, din acest punct
[Corola-publishinghouse/Science/1555_a_2853]