1,496 matches
-
da destinația să fie folosite în consumul intern al părții contractante pe teritoriul căreia au fost debarcate. Pentru depozitarea încărcăturii în spații special amenajate din porturi se vor percepe taxele de depozitare aplicate în asemenea cazuri navelor națiunii celei mai favorizate. Organele competențe ale unei părți contractante lîngă țărmul căreia o navă a celeilalte părți contractante a suferit un naufragiu sau o altă catastrofă vor notifică, de îndată, cele intamplate celui mai apropiat reprezentant consular al statului al carui pavilion îl
ACORD din 8 aprilie 1976 între guvernul Republicii Socialiste România şi guvernul Republicii Populare Chineze privind navigaţia maritima. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/132188_a_133517]
-
obține ajutor medical pentru un membru al echipajului sau pasager. Prevederile acestui articol nu se referă la drepturile sanitare, de pilotaj și de salvare, care vor fi percepute, în toate cazurile, în aceleași condiții ca si navelor națiunii celei mai favorizate. Articolul 12 Părțile contractante au convenit că veniturile realizate din transporturile internaționale de marfuri și pasageri de către întreprinderile de transporturi maritime ale unei părți contractante să fie scutite de orice impozite și taxe pe teritoriul celuilalt stat. Articolul 13 Fiecare
ACORD din 8 aprilie 1976 între guvernul Republicii Socialiste România şi guvernul Republicii Populare Chineze privind navigaţia maritima. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/132188_a_133517]
-
de una din organizațiile autorizate ale părții române sau ghaneze. Articolul 4 Sub rezerva prevederilor acordurilor regionale, la care cele două țări sînt părți sau ar putea deveni părți în viitor, fiecare parte contractanta va acorda regimul națiunii celei mai favorizate navelor aparținînd celeilalte părți contractante, membrilor echipajelor, precum și încărcăturilor acestor nave, la sosirea, plecarea și staționarea în porturile și locurile de ancorare ale celor două state. Nici una dintre părțile conmtractante nu va executa servicii portuare, inclusiv servicii de pilotaj și
ACORD din 22 aprilie 1978 între guvernul Republicii Socialiste România şi guvernul Republicii Ghana privind navigaţia maritima. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/132186_a_133515]
-
da destinația să fie folosite în consumul intern al părții contractante pe teritoriul căreia au fost debarcate. Pentru depozitarea încărcăturii în spații special amenajate din porturi se vor percepe taxele de depozitare aplicate în asemenea cazuri navelor națiunii celei mai favorizate. Organele competențe ale unei părți contractante lîngă țărmul căreia o navă a celeilalte părți contractante a suferit un naufragiu sau o altă catastrofă, vor notifică de îndată cele intamplate celui mai apropiat reprezentant consular al statului sub pavilionul căruia se
ACORD din 22 aprilie 1978 între guvernul Republicii Socialiste România şi guvernul Republicii Ghana privind navigaţia maritima. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/132186_a_133515]
-
urmare a intrării în port, din motive de forță majoră. Prevederile acestui articol nu se referă la drepturile sanitare, de pilotaj și de salvare care vor fi percepute, în toate cazurile, în aceleași condiții ca si navelor națiunii celei mai favorizate. Articolul 10 Navele fiecărei părți contractante care intră în porturile celeilalte părți contractante pentru a descarcă o parte din încărcătură lor adusă din străinătate, vor putea, conformându-se reglementărilor interne, să păstreze la bord o parte din încărcătură care este
ACORD din 22 aprilie 1978 între guvernul Republicii Socialiste România şi guvernul Republicii Ghana privind navigaţia maritima. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/132186_a_133515]
-
bord o parte din încărcătură care este destinată unui alt port - fie al aceluiași stat, fie al altui stat - și să o transporte fără să plătească alte taxe, în afara celor care sînt impuse în asemenea cazuri navelor națiunii celei mai favorizate. De asemenea, navele fiecărei părți contractante vor putea trece dintr-un port în altul al aceleiași părți contractante pentru a completa încărcătură destinată pentru străinătate, fără a mai plăti alte drepturi în afara celor ce sînt impuse în asemenea cazuri navelor
ACORD din 22 aprilie 1978 între guvernul Republicii Socialiste România şi guvernul Republicii Ghana privind navigaţia maritima. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/132186_a_133515]
-
fiecărei părți contractante vor putea trece dintr-un port în altul al aceleiași părți contractante pentru a completa încărcătură destinată pentru străinătate, fără a mai plăti alte drepturi în afara celor ce sînt impuse în asemenea cazuri navelor națiunii celei mai favorizate. Articolul 11 În scopul ușurării operațiunilor și asigurării unei exploatări eficiente a navelor proprii, autoritățile competente ale uneia dintre părțile contractante pot trimite reprezentanți permanenți pe teritoriul celuilalt stat. Articolul 12 În ce priveste navigația pe Dunăre, prevederile prezentului acord
ACORD din 22 aprilie 1978 între guvernul Republicii Socialiste România şi guvernul Republicii Ghana privind navigaţia maritima. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/132186_a_133515]
-
articol nu se vor aplica drepturilor datorate pentru servicii sanitare, de pilotaj și de salvare, care vor fi percepute conform circumstanțelor, în aceleași condiții în care sunt percepute pentru navele altor țări care se bucură de regimul națiunii celei mai favorizate. Articolul 15 1. Navele unei părți contractante, care fac escală în porturile celeilalte părți contractante pentru a descarcă o parte din încărcătură lor adusă din străinătate, vor putea să păstreze la bord o parte a încărcăturii destinate pentru un alt
ACORD din 27 martie 1996 între Guvernul României şi Guvernul Republicii Azerbaidjan privind navigaţia maritima comercială. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/132215_a_133544]
-
un alt port, fie al aceluiași stat sau al unui stat terț și să o transporte, fără să plătească alte taxe portuare decît cele care se plătesc în asemenea cazuri de către navele care se bucură de regimul națiunii celei mai favorizate. 2. Navele oricăreia dintre părțile contractante vor putea, de asemenea, să navigheze dintr-un port în altul al aceleiași părți contractante pentru a completa marfă destinată unui stat terț, fără să plătească alte taxe decît cele plătite în asemenea cazuri
ACORD din 27 martie 1996 între Guvernul României şi Guvernul Republicii Azerbaidjan privind navigaţia maritima comercială. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/132215_a_133544]
-
să navigheze dintr-un port în altul al aceleiași părți contractante pentru a completa marfă destinată unui stat terț, fără să plătească alte taxe decît cele plătite în asemenea cazuri de către navele care se bucură de regimul națiunii celei mai favorizate. Articolul 16 Pentru asigurarea unei exploatări eficiente a navelor proprii, întreprinderile de navigație maritimă ale ambelor părți contractante pot trimite reprezentanți, când este cazul, pe teritoriul celeilalte părți contractante. Articolul 17 1. Părțile contractante vor încuraja întreprinderile maritime din țara
ACORD din 27 martie 1996 între Guvernul României şi Guvernul Republicii Azerbaidjan privind navigaţia maritima comercială. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/132215_a_133544]
-
contractante, echipajele lor, mărfurile și pasagerii, la intrarea sau la ieșirea din porturile celeilalte părți contractante sau cand navă este acostata pentru încărcare sau descărcare, sau este ancorată în locurile de ancorare ale celeilalte părți contractante, vor beneficia de tratament favorizat, mai ales: 1. la acostare, schimbarea danei, la încărcare și descărcare în porturi, docuri sau locuri de ancorare; 2. cand se folosesc serviciile de pilotare și de ancorare, precum și la folosirea canalelor, ecluzelor, podurilor și a instalațiilor de semnalizare pentru
ACORD din 8 iunie 1994 între Guvernul României şi Guvernul Republicii Croatia privind tranSporturile maritime. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/132207_a_133536]
-
o parte a mărfii care este destinată altui port, din aceeași țară sau din altă țară, și pot să o transporte fără să plătească alte taxe în afară de acelea la care sunt supuse navele care beneficiază de tratamentul națiunii celei mai favorizate. Navele unei părți contractante pot, de asemenea, să navigheze de la un port la altul al celeilalte părți contractante, pentru a completa încărcătură destinată altei țări, fără să plătească alte taxe, cu excepția celor la care sunt supuse, în acest caz, navele
ACORD din 8 iunie 1994 între Guvernul României şi Guvernul Republicii Croatia privind tranSporturile maritime. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/132207_a_133536]
-
să navigheze de la un port la altul al celeilalte părți contractante, pentru a completa încărcătură destinată altei țări, fără să plătească alte taxe, cu excepția celor la care sunt supuse, în acest caz, navele care beneficiază de tratamentul națiunii celei mai favorizate. Articolul 9 Acest acord nu se va aplica pentru transportul de pasageri și/sau de marfuri între porturile aceleiași părți contractante (cabotaj). Nu se va considera cabotaj situația în care navele unei părți contractante navighează de la un port la altul
ACORD din 8 iunie 1994 între Guvernul României şi Guvernul Republicii Croatia privind tranSporturile maritime. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/132207_a_133536]
-
articol nu se aplică drepturilor legate de prestațiile sanitare, de prestațiile de pilotaj și de salvare, care se vor percepe, în toate împrejurările, în același mod în care sunt percepute navelor celorlalte țări care beneficiază de tratamentul națiunii celei mai favorizate. Articolul 16 Salvarea pe mare În cazul în care navă uneia dintre părțile contractante este implicată într-un accident maritim sau în altă catastrofă în marea teritorială sau în apele maritime interne ale celeilalte părți contractante, nava, pasagerii, echipajul și
ACORD din 8 iunie 1994 între Guvernul României şi Guvernul Republicii Croatia privind tranSporturile maritime. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/132207_a_133536]
-
Articolul 1 În vederea încurajării și facilitării schimburilor comerciale între Republică Socialistă România și Republică Niger, cele două Părți contractante își acorda reciproc tratamentul națiunii celei mai favorizate în tot ceea ce privește comerțul între cele două țări. Tratamentul națiunii celei mai favorizate se aplică în special în ceea ce privește taxele vamale și alte taxe și impozite referitoare la importul și exportul de marfuri, modalitățile de percepere a taxelor vamale, taxelor și impozitelor sus menționate, precum și în ceea ce privește reglementările și formalitățile la care sînt supuse mărfurile
ACORD din 5 mai 1967 Între Republica Socialistă România şi Republica Niger*). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/132231_a_133560]
-
companii de navigație ale oricăreia dintre părțile contractante pot, de asemenea, pe baza autorizării corespunzătoare a ambelor părți contractante, să participe la serviciile convenite de comun acord între autoritățile competente ale părților contractante. Articolul 3 1. Regimul națiunii celei mai favorizate va fi acordat navelor oricărei părți contractante, precum și încărcăturii acestora la sosire, plecarea sau în timpul staționarii în porturile și locurile de ancorare ale celeilalte părți contractante. 2. Regimul națiunii celei mai favorizate se va acorda, în ceea ce privește libertatea de acces în
ACORD din 1 septembrie 1994 între Guvernul României şi Guvernul Republicii Socialiste Vietnam privind tranSporturile maritime. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/132206_a_133535]
-
contractante. Articolul 3 1. Regimul națiunii celei mai favorizate va fi acordat navelor oricărei părți contractante, precum și încărcăturii acestora la sosire, plecarea sau în timpul staționarii în porturile și locurile de ancorare ale celeilalte părți contractante. 2. Regimul națiunii celei mai favorizate se va acorda, în ceea ce privește libertatea de acces în porturi al navelor, atribuirea locurilor pentru nave la chei, folosirea instalațiilor portuare, inclusiv a echipamentului docurilor pentru încărcare-descărcare, stivuire, depozitare, folosirea unor instalații pentru navigație și servicii de pilotaj în porturi și
ACORD din 1 septembrie 1994 între Guvernul României şi Guvernul Republicii Socialiste Vietnam privind tranSporturile maritime. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/132206_a_133535]
-
competente. Prevederile acestui articol nu se aplică drepturilor cuvenite pentru serviciile sanitare, de pilotaj și de salvare, care vor fi percepute în toate cazurile, în aceleași condiții ca și pentru navele celorlalte țări care beneficiază de regimul națiunii celei mai favorizate. Articolul 13 În scopul asigurări unei exploatări eficiente a navelor proprii, întreprinderile de navigație ale oricărei părți contractante pot stabili reprezentanții lor în teritoriul celeilalte țări. Articolul 14 Navele celor două părți contractante vor participa, în părți egale, la transporturile
ACORD din 1 septembrie 1994 între Guvernul României şi Guvernul Republicii Socialiste Vietnam privind tranSporturile maritime. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/132206_a_133535]
-
pot păstra la bord o parte a încărcăturii destinate altui port, fie al aceleiași țări, fie al altei țări, fără să plătească alte taxe, cu excepția celor prevăzute în aceste cazuri pentru navele care se bucură de regimul națiunii celei mai favorizate. 2. De asemenea, navele oricărei părți contractante pot naviga dintr-un port în altul ale celeilalte părți contractante pentru a completa încărcătură destinată altui stat, plătind taxele impuse în aceste cazuri navelor care se bucură de regimul națiunii celei mai
ACORD din 1 septembrie 1994 între Guvernul României şi Guvernul Republicii Socialiste Vietnam privind tranSporturile maritime. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/132206_a_133535]
-
2. De asemenea, navele oricărei părți contractante pot naviga dintr-un port în altul ale celeilalte părți contractante pentru a completa încărcătură destinată altui stat, plătind taxele impuse în aceste cazuri navelor care se bucură de regimul națiunii celei mai favorizate. Articolul 17 1. Fiecare parte contractanta va lua toate măsurile necesare pentru a asigura securitatea navelor, a membrilor echipajului, a încărcăturii și a altor persoane și bunuri existente la bordul navelor celeilalte părți contractante, în timp ce navele se află în porturile
ACORD din 1 septembrie 1994 între Guvernul României şi Guvernul Republicii Socialiste Vietnam privind tranSporturile maritime. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/132206_a_133535]
-
articol nu se vor aplica drepturilor datorate pentru servicii sanitare, de pilotaj și de salvare, care vor fi percepute conform circumstanțelor, în aceleași condiții în care sunt percepute pentru navele altor țări care se bucură de regimul națiunii celei mai favorizate. Articolul 15 1. Navele unei părți contractante, care fac escală în porturile celeilalte părți contractante pentru a descarcă o parte din încărcătură lor adusă din străinătate, vor putea să păstreze la bord o parte a încărcăturii destinate pentru un alt
ACORD din 26 martie 1996 între Guvernul României şi Guvernul Georgiei privind navigaţia maritima comercială. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/132212_a_133541]
-
un alt port, fie a aceluiași stat sau al unui stat terț și să o transporte, fără să plătească alte taxe portuare decît cele care se plătesc în asemenea cazuri de către navele care se bucură de regimul națiunii celei mai favorizate. 2. Navele oricăreia dintre părțile contractante vor putea, de asemenea, să navigheze dintr-un port în altul al aceleiași părți contractante pentru a completa marfă destinată unui stat terț, fără să plătească alte taxe decît pe cele plătite în asemenea
ACORD din 26 martie 1996 între Guvernul României şi Guvernul Georgiei privind navigaţia maritima comercială. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/132212_a_133541]
-
navigheze dintr-un port în altul al aceleiași părți contractante pentru a completa marfă destinată unui stat terț, fără să plătească alte taxe decît pe cele plătite în asemenea cazuri de către navele care se bucură de regimul națiunii celei mai favorizate. Articolul 16 Pentru asigurarea unei exploatări eficiente a navelor proprii, întreprinderile de navigație maritimă ale ambelor părți contractante pot trimite reprezentanți, când este cazul, pe teritoriul celeilalte părți contractante. Articolul 17 1. Părțile contractante vor încuraja întreprinderile maritime din țara
ACORD din 26 martie 1996 între Guvernul României şi Guvernul Georgiei privind navigaţia maritima comercială. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/132212_a_133541]
-
și pasageri, denumite în continuare servicii convenite, între cele două state sau între porturile unuia dintre state și porturile unor țări terțe, cu respectarea regulilor și reglementărilor în vigoare în cele două țări. Articolul 3 1. Regimul națiunii celei mai favorizate va fi acordat navelor oricăreia dintre părțile contractante, precum și încărcăturii acestora la sosire, plecare sau în timpul staționarii în porturi și la locurile de ancorare ale celeilalte părți contractante. 2. Regimul națiunii celei mai favorizate se va acorda în ceea ce privește libertatea de
ACORD din 28 iunie 1995 între Guvernul României şi Guvernul Republicii Libaneze privind tranSporturile maritime. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/132209_a_133538]
-
3 1. Regimul națiunii celei mai favorizate va fi acordat navelor oricăreia dintre părțile contractante, precum și încărcăturii acestora la sosire, plecare sau în timpul staționarii în porturi și la locurile de ancorare ale celeilalte părți contractante. 2. Regimul națiunii celei mai favorizate se va acorda în ceea ce privește libertatea de acces în porturi a navelor, atribuirea locurilor pentru nave la chei, folosirea instalațiilor portuare, inclusiv a echipamentului docurilor pentru încărcare-descărcare pe chei sau plutitor, precum și stivuire și depozitare, folosirea unor instalații pentru navigație și
ACORD din 28 iunie 1995 între Guvernul României şi Guvernul Republicii Libaneze privind tranSporturile maritime. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/132209_a_133538]