9,456 matches
-
buzunar o mirodenie anume, pentru că îi plăcea mirosul acesteia și mai știa că și albinele sunt atrase de acest miros. Astfel, Mgar stong-btsan yul-srung a luat câteva albine și a trecut pe lângă cele 500 de curtezane. Când a ajuns în fața prințesei Wencheng, albinele s-au îndreptat către buzunarul ei. Astfel, a recunoscut-o imediat pe prințesă. Împăratul l-a plăcut în mod deosebit pe trimisul Tibetului pentru înțelepciunea de care a dat dovadă, fiind convins că regele care are un asemenea
[Corola-publishinghouse/Administrative/1478_a_2776]
-
sunt atrase de acest miros. Astfel, Mgar stong-btsan yul-srung a luat câteva albine și a trecut pe lângă cele 500 de curtezane. Când a ajuns în fața prințesei Wencheng, albinele s-au îndreptat către buzunarul ei. Astfel, a recunoscut-o imediat pe prințesă. Împăratul l-a plăcut în mod deosebit pe trimisul Tibetului pentru înțelepciunea de care a dat dovadă, fiind convins că regele care are un asemenea demnitar înțelept nu poate fi decât și mai înțelept, așa că a încuviințat să o mărite
[Corola-publishinghouse/Administrative/1478_a_2776]
-
poate fi decât și mai înțelept, așa că a încuviințat să o mărite pe fiica sa, Wencheng, cu regele tibetan Songtsän Gampo. Fericit, regele a dat ordin să fie construit un palat cu 999 de camere, pentru a o întâmpina pe prințesa Wencheng. Așa a fost ridicat Palatul Potala. Această minunată poveste este redată expresiv pe frescele din interiorul palatului. Palatul Potala din Tibet (Foto: Wang Zhi) Valea Jiuzhaigou (Valea Celor Nouă Sate) Valea Jiuzhaigou se află la poalele versantului nordic al
[Corola-publishinghouse/Administrative/1478_a_2776]
-
Tibet a reușit să unească toate triburile din regiune, moment ce a marcat intrarea populațiilor tibetane în orânduirea sclavagistă. În secolul următor, Songtsän Gampo a unit populațiile din întreaga regiune a Tibetului, formând Regatul Tibetan. Căsătoria încheiată între acesta și prințesa Wencheng din dinastia Tang a jucat un rol important în dezvoltarea Tibetului. În vremea dinastiei Yuan (1026 -1368), Tibetul a fost subordonat administrării centrale. Guvernele dinastiei Qing, ultima dinastie din China feudală, au început să desemneze funcțiile religioase în Tibet
[Corola-publishinghouse/Administrative/1478_a_2776]
-
morminte ale dinastiei Ming se găsesc în districtul Changping al municipiului Beijing, o zonă pitorească, cu verdeață luxuriantă. Pe o suprafață de 40 km2, înconjurată de masivi muntoși, sunt presărate mormintele a 13 împărați, 23 de împărătese și numeroși prinți, prințese și curtezane. Mormântul Dingling al împăratului Zhu Yijun are, în subteran, o structură de piatră foarte solidă, cu instalații de canalizare, ceea ce demonstrează nivelul dezvoltat al arhitecturii din acea vreme. Cea mai mare amploare o au, însă, Mormintele Estice ale
[Corola-publishinghouse/Administrative/1478_a_2776]
-
este considerată și "Poarta provinciei Shanxi". În trecut, trecătoarea se numea "Weize", dar în primii ani ai dinastiei Tang, cea mai înfloritoare din istoria Chinei, primul împărat al acesteia, Li Yuan, și-a trimis cea de-a treia fiică, pe prințesa Pingyang, în fruntea câtorva zeci de mii de soldați staționați în trecătoarea respectivă. Prințesa Pingyang cunoștea foarte bine artele marțiale. Trupele sale erau numite din acest motiv "Armata femeii", la fel și numele trecătoarei a fost schimbat în " Femeia". Trecătoarea
[Corola-publishinghouse/Administrative/1478_a_2776]
-
primii ani ai dinastiei Tang, cea mai înfloritoare din istoria Chinei, primul împărat al acesteia, Li Yuan, și-a trimis cea de-a treia fiică, pe prințesa Pingyang, în fruntea câtorva zeci de mii de soldați staționați în trecătoarea respectivă. Prințesa Pingyang cunoștea foarte bine artele marțiale. Trupele sale erau numite din acest motiv "Armata femeii", la fel și numele trecătoarei a fost schimbat în " Femeia". Trecătoarea "Poarta jadului" este situată în târgul Xiaofangpan, aflat în partea de nord-vest a orașului
[Corola-publishinghouse/Administrative/1478_a_2776]
-
cerut statului Beiwei (386-534 e.n.) să dezvăluie secretul mătăsii. Acesta a refuzat și a întărit apărarea la frontieră pentru a preveni răspândirea secretului fabricării în străinătate. Împăratul din statul Gostana a căutat atunci altă metodă, a cerut în căsătorie o prințesă din statul Beiwei, sub pretextul întăririi relațiilor de prietenie. Tatăl prințesei a acceptat cererea. Înainte de a avea loc nunta, împăratul din Gostana i-a cerut prințesei să-i aducă gogoși de vierme și semințe de dud. Înainte de a pleca de-
[Corola-publishinghouse/Administrative/1478_a_2776]
-
refuzat și a întărit apărarea la frontieră pentru a preveni răspândirea secretului fabricării în străinătate. Împăratul din statul Gostana a căutat atunci altă metodă, a cerut în căsătorie o prințesă din statul Beiwei, sub pretextul întăririi relațiilor de prietenie. Tatăl prințesei a acceptat cererea. Înainte de a avea loc nunta, împăratul din Gostana i-a cerut prințesei să-i aducă gogoși de vierme și semințe de dud. Înainte de a pleca de-acasă, prințesa a ascuns comorile secrete în acoperământul capului. La frontieră
[Corola-publishinghouse/Administrative/1478_a_2776]
-
Împăratul din statul Gostana a căutat atunci altă metodă, a cerut în căsătorie o prințesă din statul Beiwei, sub pretextul întăririi relațiilor de prietenie. Tatăl prințesei a acceptat cererea. Înainte de a avea loc nunta, împăratul din Gostana i-a cerut prințesei să-i aducă gogoși de vierme și semințe de dud. Înainte de a pleca de-acasă, prințesa a ascuns comorile secrete în acoperământul capului. La frontieră, soldații au examinat toate obiectele prințesei, dar n-au îndrăznit să se uite și sub
[Corola-publishinghouse/Administrative/1478_a_2776]
-
statul Beiwei, sub pretextul întăririi relațiilor de prietenie. Tatăl prințesei a acceptat cererea. Înainte de a avea loc nunta, împăratul din Gostana i-a cerut prințesei să-i aducă gogoși de vierme și semințe de dud. Înainte de a pleca de-acasă, prințesa a ascuns comorile secrete în acoperământul capului. La frontieră, soldații au examinat toate obiectele prințesei, dar n-au îndrăznit să se uite și sub vălul ei. Așa, potrivit povestirii, metoda creșterii viermilor de mătase s-a răspândit până în Occident. Autenticitatea
[Corola-publishinghouse/Administrative/1478_a_2776]
-
avea loc nunta, împăratul din Gostana i-a cerut prințesei să-i aducă gogoși de vierme și semințe de dud. Înainte de a pleca de-acasă, prințesa a ascuns comorile secrete în acoperământul capului. La frontieră, soldații au examinat toate obiectele prințesei, dar n-au îndrăznit să se uite și sub vălul ei. Așa, potrivit povestirii, metoda creșterii viermilor de mătase s-a răspândit până în Occident. Autenticitatea întâmplării este confirmată și de o gravură descoperită de un explorator ungur în Regiunea Autonomă
[Corola-publishinghouse/Administrative/1478_a_2776]
-
este confirmată și de o gravură descoperită de un explorator ungur în Regiunea Autonomă Xingjiang-Uigură. Aceasta arată o nobilă, îmbrăcată somptuos și încadrată de slujnice. Cea din stânga arată cu degetul spre capul stăpânei. Este posibil ca aceasta să fie chiar prințesa care a dus viermii de mătase și semințele de dud în lumea occidentală. Originea și evoluția caracterelor chinezești Caracterul chinezesc este una dintre cele mai vechi forme de scriere, cu o largă răspândire și folosire la nivel global. Crearea și
[Corola-publishinghouse/Administrative/1478_a_2776]
-
Chinei era sub dominația dinastiei Sui, iar cea sudică era divizată în mai multe state mici, printre care și Chen. Xu Deyan a fost ofițer în gărzile împăratului Chen Shubao din statul Chen. El s-a însurat cu sora împăratului, prințesa Lechang. În acea vreme, corupția făcea ravagii în țară. Xu Deyan era foarte îngrijorat la gândul că, în curând, statul Chen va dispărea. Într-o zi, el i-a spus cu tristețe soției: "Oricând pot apărea revolte ale populației. Atunci
[Corola-publishinghouse/Administrative/1478_a_2776]
-
ale populației. Atunci, eu voi fi ocupat. Va trebui să-l apăr pe împărat și vom fi obligați să ne despărțim. Dacă voi scăpa cu viață, te voi căuta. Trebuie însă să avem un obiect care să dovedească reîntâlnirea noastră." Prințesa Lechang a acceptat propunerea soțului. Acesta a adus o oglindă rotundă din bronz și a tăiat-o în două. A oprit o parte pentru el și i-a dat-o soției pe cealaltă, cerându-i s-o păstreze cu grijă
[Corola-publishinghouse/Administrative/1478_a_2776]
-
a trimis armata să atace capitala regatului Chen. În scurt timp, aceasta a fost cucerită, iar împăratul ucis. Xu Deyan a fost nevoit să plece în exil. Împăratul statului Sui i-a răsplătit pe cei care au contribuit la victorie. Prințesa Lechang fusese capturată și oferită în dar demnitarului Yang Su. Xu Deyan a aflat mai târziu că soția sa se află în capitala statului Sui, Daxing. A ajuns acolo după ce a parcurs un drum lung. În fiecare noapte, fiindu-i
[Corola-publishinghouse/Administrative/1478_a_2776]
-
a aflat mai târziu că soția sa se află în capitala statului Sui, Daxing. A ajuns acolo după ce a parcurs un drum lung. În fiecare noapte, fiindu-i dor de soție, scotea jumătatea de oglindă și se uita la ea. Prințesa Lechang ducea o viață foarte bună la reședința lui Yang Su, dar gândurile i se îndreptau mereu către bărbatul ei. În sfârșit, a sosit ziua de 15 ianuarie. Xu Deyan a venit în târg. A văzut că un bătrân încerca
[Corola-publishinghouse/Administrative/1478_a_2776]
-
cumpăra. Xu Deyan s-a apropiat de bătrân și prefăcându-se că vrea s-o cumpere, a examinat cu atenție oglinda, observând că era jumătatea ce-i aparținea soției. În realitate, bătrânul era o slugă a familiei Yang, pe care prințesa Lechang o trimisese să-i caute soțul. Xu Deyan a scris atunci o poezie și l-a rugat pe bătrân să i-o dea prințesei. "S-a dus omul cu oglinda,/ A revenit fără de ea./ Nu se mai vede silueta
[Corola-publishinghouse/Administrative/1478_a_2776]
-
ce-i aparținea soției. În realitate, bătrânul era o slugă a familiei Yang, pe care prințesa Lechang o trimisese să-i caute soțul. Xu Deyan a scris atunci o poezie și l-a rugat pe bătrân să i-o dea prințesei. "S-a dus omul cu oglinda,/ A revenit fără de ea./ Nu se mai vede silueta zeiței Chang'e,/ A rămas doar a lunii lumină." Văzând jumătatea de oglindă păstrată de bărbatul ei și versurile scrise, prințesa a plâns zi și
[Corola-publishinghouse/Administrative/1478_a_2776]
-
să i-o dea prințesei. "S-a dus omul cu oglinda,/ A revenit fără de ea./ Nu se mai vede silueta zeiței Chang'e,/ A rămas doar a lunii lumină." Văzând jumătatea de oglindă păstrată de bărbatul ei și versurile scrise, prințesa a plâns zi și noapte, fără să mănânce și să doarmă. Aflând despre aceasta, Yang Su a rămas foarte mișcat. L-a chemat pe Xu Deyan și i-a dat voie să plece în orașul natal împreună cu prințesa Lechang. Așa
[Corola-publishinghouse/Administrative/1478_a_2776]
-
versurile scrise, prințesa a plâns zi și noapte, fără să mănânce și să doarmă. Aflând despre aceasta, Yang Su a rămas foarte mișcat. L-a chemat pe Xu Deyan și i-a dat voie să plece în orașul natal împreună cu prințesa Lechang. Așa s-au regăsit, în final, cei doi soți. Visul de la Nanke În timpuri străvechi trăia la Guangling un om pe nume Chun Yufen. În curtea dinspre sud a casei sale era un salcâm uriaș, cu o coroană foarte
[Corola-publishinghouse/Administrative/1478_a_2776]
-
luat de soție pe fiica regelului și a îndeplinit timp de 20 de ani funcția de prefect al districtului Nanke, bucurându-se de onoruri și cinste. Dar, într-o bătălie, oastea comandată de el a fost înfrântă de inamic, iar prințesa a murit. Chun Yufen a fost trimis acasă și tocmai atunci visul s-a sfârșit. Trezindu-se, el văzu că ai săi curățau curtea, soarele încă nu asfințise și un ulcior se afla la picioarele sale... Între vis și realitate
[Corola-publishinghouse/Administrative/1478_a_2776]
-
a trimis oameni să omoare pruncul, pentru a elimina orice pericol de viitoare răzbunare. Medicul Cheng Ying, prieten al lui Zhao Dun, a pus la cale un plan de salvare a copilului. El a venit cu o trusă medicală la prințesă, sub pretextul că vrea să o consulte și a ascuns pruncul în această cutie, ca să-l scoată pe ascuns din palat. La ieșire, șeful pazei, Han Jue, a descoperit pruncul. Dar fiindu-i milă de copil, l-a lăsat pe
[Corola-publishinghouse/Administrative/1478_a_2776]
-
iar unul a fost luat prizonier. Acesta din urmă, anchetat fiind, a spus că are numele de familie Muyi, reușind astfel să-și ascundă identitatea. Văzând că Muyi era chipeș și viteaz, împărăteasa Xiao din Liao a măritat-o pe prințesa Tiejing cu acesta. Tinerii căsătoriți se iubeau foarte mult și peste puțin timp au avut un copil. Până în acel moment, nimeni nu a bănuit că Muyi era de fapt, unul dintre frații Yang. Song și Liao au continuat războiul. După
[Corola-publishinghouse/Administrative/1478_a_2776]
-
a bănuit că Muyi era de fapt, unul dintre frații Yang. Song și Liao au continuat războiul. După 15 ani, statul Liao a inițiat o nouă ofensivă de mare amploare împotriva statului Song. Însăși împărăteasa a plecat pe front, împreună cu prințesa Tiejing și ginerele ei, Muyi. Oastea statului Song era condusă de cel de-al șaselea frate Yang. Și mama fraților, She Taijun, a ajuns pe front, unde s-a ocupat de problemele administrative. Auzind că mama și fratele mai mic
[Corola-publishinghouse/Administrative/1478_a_2776]