1,567 matches
-
și Vest. La inițiativa sa, apare la München, începând din 1973, noua serie a anuarului filologic și literar „Dacoromania”. Elaborează mai multe lucrări științifice, printre care Aspekte der lexikalischen Kreativität im Rumänischen (1973) și Der Wortschatz Dimitrie Cantemirs (1977). Coordonează reeditarea, integral revizuită, a lucrării Rumänisch-deutsches Wörterbuch a lui H. Tiktin (I-III, 1986-1989), iar din anul 1988 este coordonator al unei ediții filologice monumentale din vechile Biblii românești - Monumenta Linguae Dacoromanorum, ambele realizate împreună cu o echipă de filologi ieșeni. Semnează
Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/288174_a_289503]
-
Eftimiu, Portrete, 102-116; Perpessicius, Opere, II, 67-98; Adriana Iliescu, Prezențe transilvănene la sfârșitul secolului al XIX-lea,VR, 1968, 11; Const. Ciopraga, Ilarie Chendi, CRC, 1969, 28; Ov. S. Crohmălniceanu, Ilarie Chendi, „Pagini de critică”, RL, 1969, 49; Al. Piru, Reeditarea lui Ilarie Chendi, RL, 1969, 50; Micu, Început, 197-199; Ciopraga, Lit. rom., 669-674; Mircea Popa, Ilarie Chendi, București, 1973; Z. Ornea, Un polemist neînduplecat, RL, 1989, 12; Al. Dobrescu, Un Don Quijote printre critici, CL, 1989, 4; Z. Ornea, „Fragmentele” lui
Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/286191_a_287520]
-
a editat o primă culegere de Poezii postume (1902) și a început pregătirea pentru tipar, împreună cu Ilarie Chendi, a unui ciclu de Opere complete, din care s-a tipărit numai primul volum, Literatura populară (1902). Remarcabilă a fost și prima reeditare (pe cont propriu) a scrierii lui Dinicu Golescu, Însemnare a călătoriii mele (1910), însoțită de o substanțială introducere, cuprinzând un istoric al familiei Goleștilor, o biografie a autorului și prezentarea lucrării. O întreprindere deosebit de dificilă a fost continuarea editării extraselor
Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/287439_a_288768]
-
în ceea ce Mihail Bahtin numea „discurs dublu-intenționat”: un enunț, deși folosește un altul, precedent lui și mai prestigios pentru a-l invoca drept autoritate științifică greu de contestat, nu îi pătrunde sensul. Katherine Verdery leagă noțiunea lui Bahtin de practica reeditării clasicilor culturii române de către protocroniști în anii ’70-’80 cu singurul scop al aproprierii genealogice. Introducerea puterii politice în analiza privind sensurile și semnificațiile disciplinei istoriei poate părea irelevantă pentru acele spații geopolitice în care regimul democratic s-a menținut
[Corola-publishinghouse/Science/1865_a_3190]
-
fost luată „undeva mai sus”, iar partidul, repetând aici formularea inspirată a lui Anneli Ute Gabanyi, „avea nevoie de Maiorescu”. Același text a fost publicat și ca prefață la prima ediție din Critice apărută în comunism (1966), succesul ei impunând reeditarea după numai un an, cu aceeași prefață. Paul Georgescu nu a șocat, dar a convins, iar bogăția referințelor din opera lui Maiorescu a suplinit lipsa formulelor frapante, lăsate să fie rostite de L. Rusu. Intervențiile pro ale anului 1963 îi
[Corola-publishinghouse/Science/1865_a_3190]
-
de însuși P.P. Panaitescu, acesta s-a integrat perfect atât ideologic, cât și profesional. De altfel, el era adeptul materialismului istoric, ceea ce i-a înlesnit convertirea la marxism (deopotrivă cu viziunile antidemocratice și anticapitaliste specific legionare). Așa se explică și reeditarea culegerii sale de studii Interpretări românești în 1947. în Analele Româno-Sovietice a publicat recenzii deosebit de interesante: A.D. Udalțov, „Despre originea Slavilor” din Voprosî Istorii, 1947, nr. 7 (susținând teza după care influența varegă este o legendă preluată de cronica lui
[Corola-publishinghouse/Science/1865_a_3190]
-
el însuși euforia zborului cu planorul, I. scrie o lucrare de popularizare, De la cal la cal-vapor (1946), care ar vrea să fie „viața romanțată a mașinii cu abur”. Accentele de sarcasm din nuvelele lui I. (Funeralii naționale, 1937, cu o reeditare în 1969 - Noapte de cloroform) sunt emise pe un ton aparent neutru, cumpănit. Ironia secretă colorează satiric o proză unde tocmai falsa distanțare a naratorului imprimă eficiență grotescului. Un grotesc vizând, în Comitet de ajutorare, lipsa de omenie a celor
Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/287598_a_288927]
-
a fost transpusă de Ioan Avramios (predicatorul Curții), iar din greacă în română e tălmăcită și tipărită de Antim Ivireanul la Târgoviște în 1713. Versiunea din 1713 avea deja diferențe față de selecția oferită de Galland și ele se înmulțesc în reeditări: în 1783 la Râmnic, prin grija lui Grigore Râmniceanu, în 1783 și 1795 la Sibiu, în 1786 inclusă în Octoihul mic, apoi în 1844 la Iași. Cele peste douăzeci și cinci de manuscrise păstrate provin în egală măsură din Țara Românească, Moldova
Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/288812_a_290141]
-
vizate. Paralel cu evoluția vizualului, literatura pentru copii a cunoscut și ea o dezvoltare considerabilă, făcând adeseori saltul spre ecran. Fenomenul Harry Potter sau Stăpînul inelelor sunt emblematice în acest sens: succesul fenomenal al cărții (care cunoaște nenumărate continuări și reeditări) este dublat de transpunerea pe ecran, lansată în stil hollywoodian și care va marca pentru multă vreme de acum încolo cinematografia. Așadar, animația este susținută în ofensiva ei de aceste filme "reale" cu succes de box office. Punctul lor de
[Corola-publishinghouse/Science/84965_a_85750]
-
reprezentat cu putere un moment din istoria disciplinei" (apud Brâncuș [ed.] 1972, pp. 78-79). Și totuși, dincolo de acel moment despre care vorbea Călinescu, există și o dimensiune clasică a operei științifice hasdeiene, cea care nu se perimează, trecând proba timpului. Reeditarea celor două studii aparținându-i lui Hașdeu nu reprezintă o premieră în cultura noastră. Ele au fost republicate tot într-un context similar, la 150 de ani de la nașterea savantului de către profesorul Grigore Brâncuș (cel mai important editor al operei
Studii de ştiinţa limbii by Bogdan Petriceicu Hasdeu [Corola-publishinghouse/Science/896_a_2404]
-
în genere; (III) Linguistica în specie; (IV) Viața limbei și (V) Metodă și metode (vezi Hașdeu, 1881/1984, p. 16). După cum se știe, din acest plan ambițios Hașdeu nu a dus la capat decât redactarea/publicarea primelor două părți. Prefațând reeditarea Principiilor (în scriere chirilica) dincolo de Prut, Silviu Berejan spunea în 1974: Nedispunând de continuarea operei hasdeiene, putem considera că studiul său "Un nou punct de vedere asupra ramificațiunilor gramaticei comparative" compensează într-o oarecare măsură partea a treia a tratatului
Studii de ştiinţa limbii by Bogdan Petriceicu Hasdeu [Corola-publishinghouse/Science/896_a_2404]
-
55-62; Râpeanu, Memoria, 71-72; Ionel Jianu, Petru Comarnescu, JL, 1990, 48-49; George, Sfârșitul, IV, 221-229; Alex. Ștefănescu, Pagini cu efect tonic, RL, 1994, 18; Arșavir Acterian, Nobila candoare. Petru Comarnescu, APF, 1995, 3-4; Faifer, Faldurile, 29-33; Ioan Mihuț, Actualitatea unei reeditări (sau) „Homo americanus”, CRC, 2000, 7; Dicț. esențial, 194-195; Popa, Ist. lit., I, 318-319; Simion, Ficțiunea, III, 293-299. D.G.
Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/286341_a_287670]
-
operații ne previne un cunoscut experiment al lui Durbin și Stuart, relatat în detaliu de Moser (1967, pp. 388-393) în excelenta sa lucrare, tradusă și în românește, în anii de reviriment ai sociologiei noastre, carte ce ar merita astăzi o reeditare. Unui număr de opt codificatori, patru profesioniști și patru studenți, li s-a cerut efectuarea a 10 operații de postcodificare, pentru întrebări din 400 de chestionare. La cele mai simple întrebări - cele de rutină - s-a atins o proporție de
[Corola-publishinghouse/Science/1855_a_3180]
-
Pătrașcu Ciogolea către bistrițeni s-a păstrat. Vezi Nicolae Iorga, Documente românești din arhivele Bistriței, vol. I, București, 1899, p. 54; Eudoxiu de Hurmuzaki, Documente..., vol. XV, partea a II-a, p. 1009; în Convorbiri literare, 1902, pp. 925-926. Ultima reeditare a scrisorii în Crestomație de literatură veche, vol. I, Editura Dacia, Cluj-Napoca, 1984, pp. 46-48. 617. Vezi Vasile Pârvan, în Convorbiri literare, XXXVIII, 1904, pp. 919-946 și 979-1000; Gh. Ceaușescu, în Crestomație de literatură română veche, vol. I, Editura Dacia
[Corola-publishinghouse/Science/2282_a_3607]
-
și conflictului propriu-zis, iar portretul e cultivat cu voluptate și pasiune. Alte două mici romane-povestiri, Ce-a văzut Ilie Pânișoară (1940) și Zdrulă și Puhă (1948), anexează epicii de structură fantastică o problematică socială, cu accent pe grotescul tragicomic, cu reeditarea procedeului narațiunii burlești. În literatura lui T. o pondere mare are studiul avatarurilor erotice, ca în romanele Crăciunul de la Silivestri (1934), Lorelei (1935), Secretul Anei Florentin (1937), Hai, diridam (1945). Sunt istorii de alcov, mizând pe conflicte de circumstanță, cu
Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/290136_a_291465]
-
universitar doctor, Rector al Universității "Petre Andrei" din Iași. A inițiat și coordonat, împreună cu profesorul Petru P. Andrei (1922-2002), proiectul de editare, promovare și valorificare a operei savantului Petre Andrei și a fondat Fundația Academică "Petre Andrei". A coordonat editarea/reeditarea operei lui Petre Andrei, demers pentru care a fost distins, împreună cu Petru P. Andrei, cu Premiul "Ion Petrovici" al Academiei Române (1999). A coordonat (împreună cu Daniel Șandru), volumul critic intitulat Dimensiuni social-politice ale operei lui Petre Andrei (2012). Dintre volumele de
[Corola-publishinghouse/Science/84949_a_85734]
-
începînd cu 1660, efectul concurenței cu relatările manuscrise și cu publica(iile olandeze, dar și cu suplimentele extraordinare ale lui Mercure, au condus la sc(derea prosperit((ii sale spre sfîrșitul secolului al XVII-lea. Tirajul său, incluz(nd și reeditările provinciale, trece de la 4500 în 1670 la 7500 în 1749, iar în 1788 scade la 6250 exemplare. Perioadele de război au stimulat puternic difuzarea sa: în toiul războiului american de independență, spre exemplu tirajul său atinge 12000 de exemplare. La
by Pierre Albert [Corola-publishinghouse/Science/969_a_2477]
-
a avut numeroși succesori. 5. Începuturile presei în provincie Privilegiile ob(inute de jurnalele naționale interziceau în fapt existența periodicelor în provincie. Renaudot și succesorii săi se ocupau de autorizarea tipografilor (n vederea retipăririi gazetelor: există 38 de astfel de reeditări între 1631 și 1752, dintre care unele conțineau și cîteva știri și anunțuri originale. Mercure a fost, de asemenea, retipărit în provincie. În cea de-a doua jumătate a secolului al XVIII-lea, privilegiul de care se bucura ziarul Affiches
by Pierre Albert [Corola-publishinghouse/Science/969_a_2477]
-
de carte, rațiunile organizării primelor două volume ale ediției îngrijite de George Muntean și intitulate Pagini de critică literară (titlul studiului său: Vladimir Streinu și actualitatea literarăă. N-am putea spune că malițiosul Regman nu are dreptate, rămânând ca viitoare reeditări ale ediției în discuție să-i dea satisfacție. Ar merita-o Vladimir Streinu însuși, a cărui imagine critică s-ar limpezi semnificativ. Lectura operei streiniene oferă de astă dată exigentului nostru critic prilejul emiterii unor binemeritate aprecieri. Reținem acest pasaj
Un senior al spiritului VLADIMIR STREINU Eseu critic by TEODOR PRACSIU, DANIELA OATU () [Corola-publishinghouse/Science/91676_a_92912]
-
de predare și a celor de Învățare. Faptul că lucrarea de față a ajuns la a patra ediție confirmă aceste solicitări. Găsim importantă sublinierea că această versiune nu este o simplă Întoarcere În timp. Departe de a fi o obișnuită reeditare sau o revizie sumară a edițiilor precedente, ea caută să fie o reflectare a ceea ce se petrece esențial În evoluția acestei metodologii. Lucrarea Încearcă să surprindă schimbările intervenite În domeniu; ambiționează o redefinire a actualelor orientări și tendințe ce jalonează
[Corola-publishinghouse/Science/2051_a_3376]
-
de inacțiune, antieroul unei opere care creează doar premisele tragediei clasice, fără a o și produce totuși. Bibliografie Herman Melville. Bartleby. O povestire de pe Wall Street. Traducere de Petre Solomon.Colecția "Cartea de pe noptieră". București: Humanitas, 2007. Stăpîni și sclavi Reeditarea, la Humanitas, a nuvelei lui Herman Melville, Benito Cereno, în traducerea lui Petre Solomon, este tot atît de semnificativă ca și publicarea (de același autor, în aceeași colecție și în tălmăcirea aceluiași subtil poet și eseist), acum aproape doi ani
[Corola-publishinghouse/Science/1479_a_2777]
-
desenului" se află mai curînd pe fața întoarsă, obscură, a "covorului" decît pe cea comună, clară, vizibilă tuturor. Bibliografie Henry James Desenul din covor. Traducere din limba engleză de Luana Schidu. Colecția "Cartea de pe noptieră", Humanitas, 2010. "Straniu" sau "miraculos"? Reeditarea, la editura ART, a faimoasei nuvele jamesi-ene The Turn of the Screw/O coardă prea întinsă (în nu ezit să spun excepționala traducere a Antoanetei Ralian) reprezintă un fapt cultural demn de toată atenția. Textul deși redactat în cunoscuta tradiție
[Corola-publishinghouse/Science/1479_a_2777]
-
culturale, proaspăt desprinsă de sovietici. Ea presupune parcurgerea unor etape prestabilite: eliminarea detaliilor biografice deranjante, omiterea textelor ce contrazic fățiș politica oficială, interpretarea operei din unghiul realismului socialist, identificarea elementelor de revoltă împotriva puterii, iertarea greșelilor asumate și, în fine, reeditarea. "De-a lungul liberalizării s-a mai născut în România un alt tip de cultură având la temelie comentariile celor cultivați. Tot pregătindu-se la nesfârșit editarea anumitor scriitori străini sau reeditarea clasicilor români, s-a creat o prăpastie între
by MIHAELANICOLETA BURLACU [Corola-publishinghouse/Science/1012_a_2520]
-
împotriva puterii, iertarea greșelilor asumate și, în fine, reeditarea. "De-a lungul liberalizării s-a mai născut în România un alt tip de cultură având la temelie comentariile celor cultivați. Tot pregătindu-se la nesfârșit editarea anumitor scriitori străini sau reeditarea clasicilor români, s-a creat o prăpastie între o elită ce discută prin reviste, cu lux de amănunte și subtilitate, opere care nu circulă în țară și marele public care n-are acces la text ci numai la comentariu"71
by MIHAELANICOLETA BURLACU [Corola-publishinghouse/Science/1012_a_2520]
-
Manolescu discută despre raportul de complementaritate al cronicilor, face referire la întregirea procesului de receptare prin completare, diferențiere sau asemănare. Dar iată că, după aproape trei decenii, comentariile Monicăi Lovinescu sunt încă actuale, fiind preluate, de exemplu, pentru a promova reeditarea prozei lui Gellu Naum, ediție îngrijită de Simona Popescu, apărută la editura Polirom în 2012. Citatul " Gellu Naum e suprarealist în deplina accepție a termenului, oferind, prin adeziunea sa totală și parcă tinerească, una din puținele proze pe care această
by MIHAELANICOLETA BURLACU [Corola-publishinghouse/Science/1012_a_2520]