9,299 matches
-
participe activ în procesul de învățare. b) Analiza semantică a discursului didactic Stabilirea sensurilor pe care le cuprinde discursul didactic ca întreg sau pentru fiecare unitate discursivă, inteligibilitatea, lungimea frazelor, parantezele făcute, utilizarea și frecvența cuvintelor cheie, decalajul dintre intențiile explicite și cele implicite formulate de profesor etc. constituie dimensiunea semantică a discursului didactic. Pentru a înțelege referința tematică, să definim mai întâi referentul unui cuvânt: obiectul extralingvistic pe care acesta îl denotă sau termenul modern pentru lucruri privite ca fiind
by ALINA MĂRGĂRIŢOIU [Corola-publishinghouse/Science/949_a_2457]
-
de a modifica personalitatea receptorului în sensul dorit și prefigurat de finalitățile educaționale propuse de fiecare societate în parte"105. Transformarea statutului intern al elevilor se poate realiza atât prin intermediul comunicării directe, în care intenția acțiunii exercitate de profesor este explicită, cât și cu ajutorul comunicării indirecte, în care mesajele sunt implicite. Gradul în care actorii educaționali se influențează depinde de investiția sufletească pe care o face fiecare, de forța argumentelor, autenticitatea și implicarea fiecăruia la inițierea, întreținerea și dinamica comunicării didactice
by ALINA MĂRGĂRIŢOIU [Corola-publishinghouse/Science/949_a_2457]
-
interpretului, contextul este de maximă importanță pentru că interpretarea are un rol vital În reușita unui act de comunicare. Cel puțin În teoria pertinenței, el ocupă primul plan (trebuie să precizez faptul că În această teorie nu se face o distincție explicită Între contextul În care se produce enunțul și cel În care acesta se interpretează; cercetarea face referire doar la contextul În care un enunț este interpretat). Abia În această situație Își găsește pe deplin justificare utilizarea conceptului de context: tot
Context şi semnificaţie. Abordare semio-pragmatică by Mircea D. Horubeţ () [Corola-publishinghouse/Science/675_a_1253]
-
sistem Închis a unui număr infinit de variabile. Reușita sau eșuarea unui enunț (nu numai performativ ci și constatativ - Într-o fază ulterioară a studiului, filosoful ajunge la concluzia că, de fapt, toate actele de limbaj au o natură performativă, explicită sau implicită) nu se poate anticipa; ea este dependentă de un context mult mai complex, care este unic și irepetabil, și deci imposibil de a fi clasificat. Austin nu definește conceptul de circumstanțe, dar lasă să se Înțeleagă că acesta
Context şi semnificaţie. Abordare semio-pragmatică by Mircea D. Horubeţ () [Corola-publishinghouse/Science/675_a_1253]
-
cunoaște situația sa reală și, implicit, ceea ce trebuie făcut pentru a o soluționa optim. Cu toate că noțiunea de context devine un element structural al actului de limbaj/comunicare, Austin lasă uneori impresia că nu se Îndepărtează foarte mult, și În mod explicit, de o anumită concepție, tradițională, care Încearcă să plaseze semnificația enunțului sub semnul convenției. Dacă forța ilocuționară este indicată, de regulă, de prezența unui anumit cuvânt (un verb performativ, explicit sau implicit) și dacă efectele perlocuționare pot fi anticipate pentru
Context şi semnificaţie. Abordare semio-pragmatică by Mircea D. Horubeţ () [Corola-publishinghouse/Science/675_a_1253]
-
impresia că nu se Îndepărtează foarte mult, și În mod explicit, de o anumită concepție, tradițională, care Încearcă să plaseze semnificația enunțului sub semnul convenției. Dacă forța ilocuționară este indicată, de regulă, de prezența unui anumit cuvânt (un verb performativ, explicit sau implicit) și dacă efectele perlocuționare pot fi anticipate pentru anumite circumstanțe ce pot fi identificate și clasificate, se pare că rămânem, totuși, În aceeași zonă a unei noțiuni implicite de context predictibil. Acest punct de vedere este Întărit de
Context şi semnificaţie. Abordare semio-pragmatică by Mircea D. Horubeţ () [Corola-publishinghouse/Science/675_a_1253]
-
ref> . Tatiana Slama-Cazacu propune următoarea reprezentare a contextelor care se pot lua În considerare la nivelul receptorului Așa cum rezultă și din schemă, În actul de comunicare se configurează mai multe niveluri contextuale, Înglobate unul În altul, astfel: * contextul lingvistic * contextul explicit care include o contextul lingvistic și o o componenta auxiliară care, la rândul ei,conține * ansamblul elementelor non verbale (gesturi, mimică) și * corelatele situaționale * contextul implicit; acest ansamblu nu este exteriorizat, dar se regăsește În fiecare semn al textului produs
Context şi semnificaţie. Abordare semio-pragmatică by Mircea D. Horubeţ () [Corola-publishinghouse/Science/675_a_1253]
-
enunț (utterance). Această diferență marchează dihotomia fundamentală a teoriei sale: propoziția este echivalentă cu ceea ce se spune (what is said/sentence meaning), iar enunțul cu ceea ce se intenționează a spune (what is meant/speaker’s meaning). Ceea ce se spune aparține explicitului și nu ridică probleme de interpretare - această semnificație se obține prin simpla decodare a semnelor lingvistice, prin aplicarea unei convenții Însușite; intenția de comunicare a locutorului, ceea ce el dorește cu adevărat să spună, Ține de domeniul implicitului, iar pentru recuperarea
Context şi semnificaţie. Abordare semio-pragmatică by Mircea D. Horubeţ () [Corola-publishinghouse/Science/675_a_1253]
-
să parcurgă un proces deductiv, inferențial. Recunoașterea importanței intenției (speaker’s meaning) În procesul de comunicare este un pas definitor spre recunoașterea rolului capital pe care contextul Îl joacă În procesul de interpretare a enunțurilor. Această recunoaștere nu este directă, explicită, ci dedusă, deoarece, așa cum spune Moeschler, „teoria pragmatică ce a dat loc celor mai impresionante evoluții,...,nu este nici o teorie a contextului nici una a dependenței contextuale”<ref id=”88”>Moeschler, J. La Pragmatique apres Grice: contexte et pertinence, www.unige
Context şi semnificaţie. Abordare semio-pragmatică by Mircea D. Horubeţ () [Corola-publishinghouse/Science/675_a_1253]
-
este derivată direct din semnificația cuvintelor). Pentru a explica un astfel de demers interpretativ de identificare a implicaturilor conversaționale, filosoful englez, pentru prima dată În istoria cercetării procesului de interpretare/Înțelegere a enunțurilor, pune la temelia acestui act, În mod explicit, un principiu extralingvistic, universal, de natură socială (legat de practica socială) pe care Îl numește principiul cooperării. Întregul demers interpretativ are ca punct de plecare, ca premisă fundamentală, faptul că, În procesul de comunicare, fiecare participant, urmărind să-și atingă
Context şi semnificaţie. Abordare semio-pragmatică by Mircea D. Horubeţ () [Corola-publishinghouse/Science/675_a_1253]
-
O descriere/explicare a fenomenului se găsește În articolul Variation in the Contextuality of Language: An Empirical Measure, scris de Francis Heylighen și Jean-Marc Dewaele, care analizează rolul contextului În comunicarea lingvistică. Autorii disting două tipuri de comunicare: una formală, explicită, și una contextuală, implicită. Ceea ce li se pare fundamental autorilor este, nu atât dependența de context, care se consideră a fi un aspect aproape unanim acceptat, cât gradul de dependență a unui enunț de o situație dată. Este citat Edward
Context şi semnificaţie. Abordare semio-pragmatică by Mircea D. Horubeţ () [Corola-publishinghouse/Science/675_a_1253]
-
consideră a fi un aspect aproape unanim acceptat, cât gradul de dependență a unui enunț de o situație dată. Este citat Edward Hall care identifică două tipuri de situații: unele puțin dependente de context (low-context situations), În care comunicarea este explicită și deschisă, faptele fiind prezentate exact și În detaliu prin semnele lingvistice; celelalte, puternic dependente de context (high-context situations), unde predomină comunicarea implicită, informațiile fiind transmise mai mult prin context decât prin enunțul lingvistic <ref id=”91”>Heylighen, F., Dewale
Context şi semnificaţie. Abordare semio-pragmatică by Mircea D. Horubeţ () [Corola-publishinghouse/Science/675_a_1253]
-
neexprimate. Alegerea unuia din cele două tipuri de comunicare de către locutor depinde de nivelul de cunoștințe pe care acesta presupune că interlocutorul Îl are despre contextul În care se produce enunțul. Cu cât acesta este mai redus, cu atât mai explicită trebuie să fie comunicarea și invers. Stilul formal are următoarele avantaje: reduce posibilitatea interpretării greșite a enunțurilor (În special În limbajul scris unde contextul de codare/enunțare este diferit de cel de decodare/interpretare); validitatea enunțurilor formale se extinde asupra
Context şi semnificaţie. Abordare semio-pragmatică by Mircea D. Horubeţ () [Corola-publishinghouse/Science/675_a_1253]
-
de comunicare. Reacția celui din urmă este elocventă. Moromete se posomorî dintr-o dată. (Moromeții, p.6) 4.3. Interpretarea unui enunț Sperber și Wilson propun următoarele etape fundamentale ale procesului de interpretare: 1) reconstituirea/construirea ipotezei care să corespundă conținutului explicit al enunțului (explicitarea) - prin decodare, dezambiguizare, atribuirea referenților etc. 2) reconstituirea/ construirea premiselor implicitate 3) derivarea/ construirea concluziilor implicitate <ref id=”134”>Wilson și Sperber 2003, p. 13 referință </ref> Înțelegerea acestui proces necesită o prezentare mai detaliată concomitent cu
Context şi semnificaţie. Abordare semio-pragmatică by Mircea D. Horubeţ () [Corola-publishinghouse/Science/675_a_1253]
-
completă este denumită, În teoria pertinenței, explicitare. Cu alte cuvinte, o propoziție enunțată nu este - prin decodarea ei ca formă logică - decât o reprezentare incompletă (semantic) și ambiguă a unui gând al locutorului; În consecință, interlocutorul trebuie să refacă forma explicită a acestui gând, prin contextualizarea propoziției enunțate În ceea ce Assimakopoulos numește context al explicitării <ref id=”142”>Assimakopoulos, S. „Context Selection and Relevance”, stavros@ling.ed.ac.ukreferință</ref> (contextul fizic al producerii enunțului). Se impun următoarele Întrebări: Forma propozițională
Context şi semnificaţie. Abordare semio-pragmatică by Mircea D. Horubeţ () [Corola-publishinghouse/Science/675_a_1253]
-
cei doi). Aceste ipoteze favorabile se dovedesc, Însă, a nu fi optim pertinente În acest moment, pentru P. Cea mai pertinentă este ipoteza “negativă” că H Îl acuză de a fi beneficiat de favoruri, ipoteză nesusținută, În mod direct și explicit, de nimic altceva decât de o preferință de moment a lui P de a suspecta pe locutor de intenția de a-i ataca teritoriul. Cu alte cuvine, P pare să decodeze expresia ambiguă din enunț așa cum dorește el, și nu
Context şi semnificaţie. Abordare semio-pragmatică by Mircea D. Horubeţ () [Corola-publishinghouse/Science/675_a_1253]
-
de vedere semantic care să permită decodarea semnificației literale a enunțului (mai bine spus, care să permită identificarea stării de lucruri din lumea reală la care locutorul face referire). De unde și definiția explicitării: „O ipoteză comunicată prin intermediul unui enunț este <explicită> dacă și numai dacă ea este rezultatul dezvoltării unei forme logice a acestuia” (traducerea mea). 4.3.3. Reconstituirea mesajului locutorului Bălosu: Păi de ce zici că nu vreai să-l mai dai, Moromete? Moromete: Să Ții minte că la noapte
Context şi semnificaţie. Abordare semio-pragmatică by Mircea D. Horubeţ () [Corola-publishinghouse/Science/675_a_1253]
-
să-l ia... Că cine are de achitat <fonciire>și n-o s-o achite mîine, o să le ia din casă. Moromete are de interpretat două enunțuri (de fapt, unul singur cu o pauză Între propozițiile rostite) cât se poate de explicite (pentru a nu rata, cumva, efectele contextuale maxime, Bălosu a produs un enunț foarte explicit nelăsându-i lui Moromete multe posibilități de mișcare În interpretare). În această fază a schimbului verbal, cel mai pertinent enunț-replică pe care și l-ar
Context şi semnificaţie. Abordare semio-pragmatică by Mircea D. Horubeţ () [Corola-publishinghouse/Science/675_a_1253]
-
o să le ia din casă. Moromete are de interpretat două enunțuri (de fapt, unul singur cu o pauză Între propozițiile rostite) cât se poate de explicite (pentru a nu rata, cumva, efectele contextuale maxime, Bălosu a produs un enunț foarte explicit nelăsându-i lui Moromete multe posibilități de mișcare În interpretare). În această fază a schimbului verbal, cel mai pertinent enunț-replică pe care și l-ar fi dorit Moromete ar fi fost, probabil, unul de confirmare a așteptărilor sale sau de
Context şi semnificaţie. Abordare semio-pragmatică by Mircea D. Horubeţ () [Corola-publishinghouse/Science/675_a_1253]
-
lui Dumnezeu cu îndrăzneală”. Sfântul Apostol Pavel a cerut frecvent să se facă rugăciuni pentru el, cunoscând că lucrarea sa nu va fi încununată de succes dacă nu se vor ruga creștinii pentru el. Sf. Apostol Iacov afirmă în mod explicit că vindecarea fizică a credinciosului poate avea loc, ca răspuns la „rugăciunea făcută cu credință”. în planul Său de mântuire pentru neamul omenesc, Dumnezeu a rânduit ca toți cei credincioși să conlucreze cu El în lucrarea Sa de răscumpărare, mai
RUGĂCIUNEA, CALE SPRE DESĂVÂRŞIRE ŞI MÂNTUIRE by Ion CÂRCIULEANU () [Corola-publishinghouse/Science/91546_a_107349]
-
humanum este, sed perseverare diabolicum (lat., „Greșeala este omenească, dar perseverarea În greșeală e diabolică”); ex abrupto (lat., „brusc”, „dintr-odată”); ex cathedra (lat., „de la catedră”); Ex nihilo nihil (lat., „Din nimic nu iese nimic”); expressis verbis (lat., „În termeni expliciți”); extra muros (lat., „dincolo de ziduri”); grosso modo (lat., „În mare, În linii mari”); hic et nunc (lat., „aici și acum”, „pe loc”); in extenso (lat., „pe larg”); in extremis (lat., „În ultimă instanță”); ipso facto (lat., „prin faptul Însuși”); Macht
[Corola-publishinghouse/Science/2315_a_3640]
-
tratat de istoria limbii române, Iorgu Iordan a scris În 1982 Istoria limbii române (pe-nțelesul tuturor). 9. Manualul Este o lucrare ce include noțiunile de bază ale unei științe, ale unei arte sau ale unei Îndeletniciri practice, scopul său explicit fiind unul didactic. De aici rezultă și câteva trăsături specifice unui manual: - se adresează unui grup precis de cititori, pe criterii vârstă (Manual de istorie pentru clasa a VII-a); - limbajul folosit este unul de maximă accesibilitate. Deseori, unele manuale
[Corola-publishinghouse/Science/2315_a_3640]
-
sunt în joc valorile lor, întrucât simt că se compromit pe ei înșiși și propria lor integritate" (2004, p. 28). În aceste condiții, escaladarea relațiilor conflictuale poate fi împiedicată atunci când părțile descoperă faptul că au valori comune. f. Nerespectarea normelor (explicite sau implicite) Precum știm, unele norme sunt formulate explicit (de exemplu, "Fumatul interzis!"; "Închideți, vă rog, telefonul mobil!" etc.), altele sunt tacite (de exemplu: comportamentele în locurile aglomerate, în sala de clasă, răspunsul la salut etc.). Conștient sau nu, sistematic
by Gabriel Albu [Corola-publishinghouse/Science/1037_a_2545]
-
siguranței celuilalt care le respectă. De aceea, acolo unde și atunci când se poate, este recomandabil să stabilim, de comun acord, normele relațiilor noastre. Desigur că pe parcurs (dacă relația se menține) pot exista momente de explicitare, reamintire sau de negare explicită a normelor pe care le acceptăm pentru ca relația să nu evolueze spre conflict. g. Comportamentele neadecvate Pot exista nu numai încălcări sau sfidări ale regulilor de interacție reciprocă, dar și comportamente neadecvate. Este greu de presupus că în condițiile în
by Gabriel Albu [Corola-publishinghouse/Science/1037_a_2545]
-
Rimé (2008) trebuie să simtă că liantul social este solid, oricât de grea ar fi situația în care se află și oricare i-ar fi responabilitatea în derularea evenimentelor" (p. 246). În cadrul acestui tip de suport social se înscriu: mărturiile explicite de dragoste, de atașament, de disponibilitate, de grijă, de respect, de stimă. Este foarte important ca aceste asigurări să fie însoțite de recunoașterea manifestă a valorii inalterabile/incontestabile a persoanei vizate. Mărturiile demonstrate în aceste nedorite și delicate momente/clipe
by Gabriel Albu [Corola-publishinghouse/Science/1037_a_2545]