9,719 matches
-
de avans/decontare/plată: ... a) dosarul va avea opis, iar documentele cuprinse trebuie să fie lizibile, numerotate, semnate și ștampilate de către beneficiar; ... b) pentru documentul redactat într-o limbă străină, se va anexa traducerea în limba română făcută de un traducător autorizat; ... c) beneficiarul trebuie să se asigure că suma solicitată nu depășește valoarea programată în graficul de finanțare nerambursabilă al contractului. Cheltuielile care depășesc valoarea din graficul de finanțare nerambursabilă se vor acorda la o cerere de plată ulterioară cu
GHID DE FINANŢARE din 3 noiembrie 2016 a Programului vizând educaţia şi conştientizarea publicului privind protecţia mediului. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/277340_a_278669]
-
maternă, în față instanțelor de judecată, în condițiile prezentei legi. ... (3) În cazul în care una sau mai multe părți solicită să se exprime în limba maternă, instanța de judecată trebuie să asigure, în mod gratuit, folosirea unui interpret sau traducător autorizat. ... (4) În situația în care toate părțile solicită sau sunt de acord să se exprime în limba maternă, instanța de judecată trebuie să asigure exercitarea acestui drept, precum și buna administrare a justiției, cu respectarea principiilor contradictorialității, oralității și publicității
LEGE nr. 304 din 28 iunie 2004 (**republicată**)(*actualizată*) privind organizarea judiciară. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/277226_a_278555]
-
limba maternă se înregistrează, consemnându-se în limba română. Obiecțiunile formulate de cei interesați cu privire la traduceri și consemnarea acestora se rezolva de instanța de judecată până la încheierea dezbaterilor din acel dosar, consemnându-se în încheierea de ședința. ... (7) Interpretul sau traducătorul va semna pe toate actele întocmite, pentru conformitate, atunci când acestea au fost redactate sau consemnarea s-a făcut în baza traducerii sale. ... Articolul 15 Dreptul la apărare este garantat. În tot cursul procesului, părțile au dreptul să fie reprezentate sau
LEGE nr. 304 din 28 iunie 2004 (**republicată**)(*actualizată*) privind organizarea judiciară. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/277226_a_278555]
-
un membru al familiei (părinte, soț/soție, fiu/fiică) sau de către o persoană împuternicită de acesta, nivelul tarifelor/prețurilor distinct pentru fiecare serviciu medical, medicament, dispozitiv medical, inclusiv data achitării acestora; traducerea în limba română a documentelor justificative de către un traducător autorizat este în responsabilitatea casei de asigurări de sănătate. ... ---------- Alin. (2) al art. 3 a fost modificat de pct. 4 al art. unic din HOTĂRÂREA nr. 853 din 16 noiembrie 2016 , publicată în MONITORUL OFICIAL nr. 941 din 23 noiembrie
NORME METODOLOGICE din 16 aprilie 2014 (*actualizate*) privind asistenţa medicală transfrontalieră. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/277343_a_278672]
-
4 al art. 102, Titlul III din LEGEA nr. 255 din 19 iulie 2013 , publicată în MONITORUL OFICIAL nr. 515 din 14 august 2013. (4) În cadrul procedurilor judiciare se folosesc interpreți autorizați, potrivit legii. Sunt incluși în categoria interpreților și traducătorii autorizați, potrivit legii. ... Articolul 13 Aplicarea legii procesuale penale în timp și spațiu (1) Legea procesuală penală se aplică în procesul penal actelor efectuate și măsurilor dispuse, de la intrarea ei în vigoare și până în momentul ieșirii din vigoare, cu excepția situațiilor
CODUL DE PROCEDURĂ PENALĂ din 1 iulie 2010 (*actualizat*) ( Legea nr. 135/2010 ). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/276552_a_277881]
-
se trimit instanței competente să judece cauza în fond. ... (3) În situația în care inculpatul nu cunoaște limba română, se vor lua măsuri pentru traducerea autorizată a rechizitoriului, care va fi atașată actelor menționate la alin. (2). Când nu există traducători autorizați, traducerea rechizitoriului se face de o persoană care poate comunica cu inculpatul. ... (4) Inculpatul, cetățean român aparținând unei minorități naționale, poate solicita să îi fie comunicată o traducere a rechizitoriului în limba maternă. ... Articolul 330 Dispozițiile privitoare la măsurile
CODUL DE PROCEDURĂ PENALĂ din 1 iulie 2010 (*actualizat*) ( Legea nr. 135/2010 ). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/276552_a_277881]
-
copii de pe înscrisurile de care cel ce a formulat cererea de revizuire înțelege a se folosi în proces, certificate pentru conformitate cu originalul. Când înscrisurile sunt redactate într-o limbă străină, ele se vor alătura în traducere efectuată de un traducător autorizat. ... (4) În cazul în care cererea nu îndeplinește condițiile prevăzute la alin. (2) și (3), instanța pune în vedere celui ce a formulat cererea să o completeze, într-un termen stabilit de instanță, sub sancțiunea prevăzută la art. 459
CODUL DE PROCEDURĂ PENALĂ din 1 iulie 2010 (*actualizat*) ( Legea nr. 135/2010 ). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/276552_a_277881]
-
14. susține programe pentru promovarea, protejarea și revitalizarea culturii tradiționale și a patrimoniului cultural imaterial; 15. promovează și coordonează, în condițiile legii, programe de formare în domeniul meșteșugurilor și ocupațiilor tradiționale; 16. coordonează activitatea de atestare a artiștilor liber-profesioniști, a traducătorilor, precum și activitatea de atestare și avizare în domeniul impresariatului artistic; 17. suspendă sau retrage, după caz, avizele și/sau atestatele acordate, în cazul nerespectării de către titulari a actelor normative în vigoare; 18. colaborează cu autoritățile administrației publice, cu instituțiile de
HOTĂRÂRE nr. 90 din 10 februarie 2010 (*actualizată*) privind organizarea şi funcţionarea Ministerului Culturii**). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/278084_a_279413]
-
4 al art. 102, Titlul III din LEGEA nr. 255 din 19 iulie 2013 , publicată în MONITORUL OFICIAL nr. 515 din 14 august 2013. (4) În cadrul procedurilor judiciare se folosesc interpreți autorizați, potrivit legii. Sunt incluși în categoria interpreților și traducătorii autorizați, potrivit legii. ... Articolul 13 Aplicarea legii procesuale penale în timp și spațiu (1) Legea procesuală penală se aplică în procesul penal actelor efectuate și măsurilor dispuse, de la intrarea ei în vigoare și până în momentul ieșirii din vigoare, cu excepția situațiilor
CODUL DE PROCEDURĂ PENALĂ din 1 iulie 2010 (*actualizat*) ( Legea nr. 135/2010 ). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/277870_a_279199]
-
se trimit instanței competente să judece cauza în fond. ... (3) În situația în care inculpatul nu cunoaște limba română, se vor lua măsuri pentru traducerea autorizată a rechizitoriului, care va fi atașată actelor menționate la alin. (2). Când nu există traducători autorizați, traducerea rechizitoriului se face de o persoană care poate comunica cu inculpatul. ... (4) Inculpatul, cetățean român aparținând unei minorități naționale, poate solicita să îi fie comunicată o traducere a rechizitoriului în limba maternă. ... Articolul 330 Dispozițiile privitoare la măsurile
CODUL DE PROCEDURĂ PENALĂ din 1 iulie 2010 (*actualizat*) ( Legea nr. 135/2010 ). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/277870_a_279199]
-
copii de pe înscrisurile de care cel ce a formulat cererea de revizuire înțelege a se folosi în proces, certificate pentru conformitate cu originalul. Când înscrisurile sunt redactate într-o limbă străină, ele se vor alătura în traducere efectuată de un traducător autorizat. ... (4) În cazul în care cererea nu îndeplinește condițiile prevăzute la alin. (2) și (3), instanța pune în vedere celui ce a formulat cererea să o completeze, într-un termen stabilit de instanță, sub sancțiunea prevăzută la art. 459
CODUL DE PROCEDURĂ PENALĂ din 1 iulie 2010 (*actualizat*) ( Legea nr. 135/2010 ). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/277870_a_279199]
-
oficială în administrația fiscală este limba română. ... (2) Dacă la organul fiscal se depun petiții, documente justificative, certificate sau alte înscrisuri într-o limbă străină, organul fiscal solicită ca acestea să fie însoțite de traduceri în limba română certificate de traducători autorizați de Ministerul Justiției, în condițiile legii. ... (3) Dacă la organul fiscal se depun petiții, documente justificative, certificate sau alte înscrisuri într-o limbă străină, pentru care nu există traducători autorizați potrivit alin. (2), organul fiscal solicită ca acestea să
CODUL DE PROCEDURĂ FISCALĂ din 20 iulie 2015 (*actualizat*) ( Legea nr. 207 din 20 iulie 2015 ). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/277738_a_279067]
-
să fie însoțite de traduceri în limba română certificate de traducători autorizați de Ministerul Justiției, în condițiile legii. ... (3) Dacă la organul fiscal se depun petiții, documente justificative, certificate sau alte înscrisuri într-o limbă străină, pentru care nu există traducători autorizați potrivit alin. (2), organul fiscal solicită ca acestea să fie însoțite de traduceri în limba română efectuate sau certificate de o ambasadă/oficiu consular al statului în a cărui limbă oficială a fost emis documentul respectiv. ... (4) Petițiile, documentele
CODUL DE PROCEDURĂ FISCALĂ din 20 iulie 2015 (*actualizat*) ( Legea nr. 207 din 20 iulie 2015 ). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/277738_a_279067]
-
oficială în administrația fiscală este limba română. ... (2) Dacă la organul fiscal se depun petiții, documente justificative, certificate sau alte înscrisuri într-o limbă străină, organul fiscal solicită ca acestea să fie însoțite de traduceri în limba română certificate de traducători autorizați de Ministerul Justiției, în condițiile legii. ... (3) Dacă la organul fiscal se depun petiții, documente justificative, certificate sau alte înscrisuri într-o limbă străină, pentru care nu există traducători autorizați potrivit alin. (2), organul fiscal solicită ca acestea să
CODUL DE PROCEDURĂ FISCALĂ din 20 iulie 2015 (*actualizat*) ( Legea nr. 207 din 20 iulie 2015 ). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/277850_a_279179]
-
să fie însoțite de traduceri în limba română certificate de traducători autorizați de Ministerul Justiției, în condițiile legii. ... (3) Dacă la organul fiscal se depun petiții, documente justificative, certificate sau alte înscrisuri într-o limbă străină, pentru care nu există traducători autorizați potrivit alin. (2), organul fiscal solicită ca acestea să fie însoțite de traduceri în limba română efectuate sau certificate de o ambasadă/oficiu consular al statului în a cărui limbă oficială a fost emis documentul respectiv. ... (4) Petițiile, documentele
CODUL DE PROCEDURĂ FISCALĂ din 20 iulie 2015 (*actualizat*) ( Legea nr. 207 din 20 iulie 2015 ). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/277850_a_279179]
-
alin. (1) lit. c) și art. 296 din Codul fiscal, pentru care înregistrarea este opțională. Documentele se prezintă în copie și în original, iar cele întocmite într-o limbă străină vor fi însoțite de traduceri în limba română certificate de traducători autorizați, potrivit prevederilor art. 8 alin. (2)-(4) din Codul de procedură fiscală. Organul fiscal competent păstrează la dosarul înregistrării traducerile în limba română, precum și copii certificate ale documentelor prezentate, urmând ca documentele în original să fie restituite persoanei impozabile
ORDIN nr. 511 din 19 ianuarie 2017 privind modificarea şi completarea Ordinului preşedintelui Agenţiei Naţionale de Administrare Fiscală nr. 3.698/2015 pentru aprobarea formularelor de înregistrare fiscală a contribuabililor şi a tipurilor de obligaţii fiscale care formează vectorul fiscal. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/279808_a_281137]
-
alin. (1) lit. c) și art. 296 din Codul fiscal, pentru care înregistrarea este opțională. Documentele se prezintă în copie și în original, iar cele întocmite într-o limbă străină vor fi însoțite de traduceri în limba română certificate de traducători autorizați, potrivit prevederilor art. 8 alin. (2)-(4) din Codul de procedură fiscală. Organul fiscal competent păstrează la dosarul înregistrării traducerile în limba română, precum și copii certificate ale documentelor prezentate, urmând ca documentele în original să fie restituite persoanei impozabile
ORDIN nr. 511 din 19 ianuarie 2017 privind modificarea şi completarea Ordinului preşedintelui Agenţiei Naţionale de Administrare Fiscală nr. 3.698/2015 pentru aprobarea formularelor de înregistrare fiscală a contribuabililor şi a tipurilor de obligaţii fiscale care formează vectorul fiscal. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/279808_a_281137]
-
arhivare electronică a dosarelor, în funcție de resursele disponibile. ... (2) Prim-grefierii curților de apel țin registrele privind activitatea comisiei de cercetare a averilor constituită la nivelul instanței și evidența executorilor judecătorești. ... (3) Prim-grefierii tribunalelor țin registrele privind persoanele juridice, evidența traducătorilor și interpreților autorizați. ... (4) Prim-grefierul Tribunalului București ține registrele privind partidele politice și alte formațiuni politice. ... (5) Prim-grefierul îndeplinește orice alte atribuții de serviciu date de președintele instanței, potrivit legii. ... (6) În cazul instanțelor cu volum mare de
REGULAMENT din 17 decembrie 2015 (*actualizat*) de ordine interioară al instanţelor judecătoreşti*). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/279876_a_281205]
-
4 al art. 102, Titlul III din LEGEA nr. 255 din 19 iulie 2013 , publicată în MONITORUL OFICIAL nr. 515 din 14 august 2013. (4) În cadrul procedurilor judiciare se folosesc interpreți autorizați, potrivit legii. Sunt incluși în categoria interpreților și traducătorii autorizați, potrivit legii. ... Articolul 13 Aplicarea legii procesuale penale în timp și spațiu (1) Legea procesuală penală se aplică în procesul penal actelor efectuate și măsurilor dispuse, de la intrarea ei în vigoare și până în momentul ieșirii din vigoare, cu excepția situațiilor
CODUL DE PROCEDURĂ PENALĂ din 1 iulie 2010 (*actualizat*) ( Legea nr. 135/2010 ). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/279310_a_280639]
-
se trimit instanței competente să judece cauza în fond. ... (3) În situația în care inculpatul nu cunoaște limba română, se vor lua măsuri pentru traducerea autorizată a rechizitoriului, care va fi atașată actelor menționate la alin. (2). Când nu există traducători autorizați, traducerea rechizitoriului se face de o persoană care poate comunica cu inculpatul. ... (4) Inculpatul, cetățean român aparținând unei minorități naționale, poate solicita să îi fie comunicată o traducere a rechizitoriului în limba maternă. ... Articolul 330 Dispozițiile privitoare la măsurile
CODUL DE PROCEDURĂ PENALĂ din 1 iulie 2010 (*actualizat*) ( Legea nr. 135/2010 ). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/279310_a_280639]
-
copii de pe înscrisurile de care cel ce a formulat cererea de revizuire înțelege a se folosi în proces, certificate pentru conformitate cu originalul. Când înscrisurile sunt redactate într-o limbă străină, ele se vor alătura în traducere efectuată de un traducător autorizat. ... (4) În cazul în care cererea nu îndeplinește condițiile prevăzute la alin. (2) și (3), instanța pune în vedere celui ce a formulat cererea să o completeze, într-un termen stabilit de instanță, sub sancțiunea prevăzută la art. 459
CODUL DE PROCEDURĂ PENALĂ din 1 iulie 2010 (*actualizat*) ( Legea nr. 135/2010 ). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/279310_a_280639]
-
FILOSOFIE STANDARDE MINIMALE NECESARE ȘI OBLIGATORII PENTRU CONFERIREA TITLURILOR DIDACTICE DIN ÎNVĂȚĂMÂNTUL SUPERIOR ȘI A GRADELOR PROFESIONALE DE CERCETARE-DEZVOLTARE Definiții și condiții, ● n reprezintă numărul de autori ai unei publicații la care candidatul este autor sau coautor, respectiv numărul de traducători/editori ai unei publicații la care candidatul este traducător/editor. ● O publicație se încadrează la un singur indicator, luându -se în considerare încadrarea cea mai favorabilă candidatului ● Pentru Filosofie, bazele de date internaționale recunoscute sunt următoarele: Font 7* Nr. crt
ANEXE din 20 decembrie 2012 la Ordinul ministrului educaţiei, cercetării, tineretului şi Sportului nr. 6.560/2012 privind aprobarea standardelor minimale necesare şi obligatorii pentru conferirea titlurilor didactice din învăţământul superior şi a gradelor profesionale de cercetare-dezvoltare (anexele nr. 1-35). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/280096_a_281425]
-
DIDACTICE DIN ÎNVĂȚĂMÂNTUL SUPERIOR ȘI A GRADELOR PROFESIONALE DE CERCETARE-DEZVOLTARE Definiții și condiții, ● n reprezintă numărul de autori ai unei publicații la care candidatul este autor sau coautor, respectiv numărul de traducători/editori ai unei publicații la care candidatul este traducător/editor. ● O publicație se încadrează la un singur indicator, luându -se în considerare încadrarea cea mai favorabilă candidatului ● Pentru Filosofie, bazele de date internaționale recunoscute sunt următoarele: Font 7* Nr. crt Denumirea bazei de date Adresa web ÎȘI Web of
ANEXE din 20 decembrie 2012 la Ordinul ministrului educaţiei, cercetării, tineretului şi Sportului nr. 6.560/2012 privind aprobarea standardelor minimale necesare şi obligatorii pentru conferirea titlurilor didactice din învăţământul superior şi a gradelor profesionale de cercetare-dezvoltare (anexele nr. 1-35). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/280096_a_281425]
-
cazul), copia manualului operațional/de operațiuni, dovada înregistrării mărcii francizate la organismul abilitat din România sau din țara de origine, cu traducere autorizată în limba romană; ... l) pentru licențe și software - contractul cu furnizorul, tradus în limba română de către un traducător autorizat (pentru furnizori externi), factura fiscală, tradusă în limba română de către un traducător autorizat (pentru furnizori externi); ... m) pentru etichetare ecologică - documente care să ateste certificarea etichetării ecologice de către un organism abilitat; n) pentru cursuri de dezvoltare a abilităților antreprenoriale
PROCEDURĂ din 30 iunie 2016 de implementare a schemei de ajutor de minimis prevăzute în cadrul Programului naţional multianual pentru înfiinţarea şi dezvoltarea întreprinderilor mici şi mijlocii în mediul rural. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/280102_a_281431]
-
din România sau din țara de origine, cu traducere autorizată în limba romană; ... l) pentru licențe și software - contractul cu furnizorul, tradus în limba română de către un traducător autorizat (pentru furnizori externi), factura fiscală, tradusă în limba română de către un traducător autorizat (pentru furnizori externi); ... m) pentru etichetare ecologică - documente care să ateste certificarea etichetării ecologice de către un organism abilitat; n) pentru cursuri de dezvoltare a abilităților antreprenoriale - contractul de prestări servicii cu furnizorul de servicii de formare și dovada autorizării
PROCEDURĂ din 30 iunie 2016 de implementare a schemei de ajutor de minimis prevăzute în cadrul Programului naţional multianual pentru înfiinţarea şi dezvoltarea întreprinderilor mici şi mijlocii în mediul rural. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/280102_a_281431]