1,156 matches
-
bisericești din Chișinău, publicată în Monitorul Oficial Nr. 119 din 2 Iunie 1927, legile de organizare ale Societăților de Credit funcționărești, legea pentru organizarea cooperației din 1929, legea pentru înființarea Loteriei de Stat și a scutirilor prevăzute în contracte și convențiuni încheiate cu statul, sau sub garanția Statului, sînt abrogate din momentul publicării prezenței legi. Impunerile pentru acei care au fost scutiți se vor face pe 1 Octomvrie 1932. Articolul 142 La punerea în aplicare a legii, impunerile anuale, atît cele
LEGE nr. 88 din 19 aprilie 1933 pentru unificarea contributiunilor directe şi pentru înfiinţarea impozitului pe venitul global*). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/141245_a_142574]
-
III din I.D.R. Nr. 2.786 din 1937 (cont. Ț. 100), sau orice alte fonduri ale Statului. Articolul 4 Condițiunile în care Institutul Național al Cooperației va activa ca mandatar al Statului pentru valorificarea produselor agricole, sînt prevăzute în alăturată Convențiune, pe care Ministerul Economiei Naționale este autorizat să o încheie cu Institutul Național al Cooperației. Articolul 5 Pentru finanțarea operațiunilor de mai sus, Ministerul Economiei Naționale este autorizat să ceară, iar Bancă Națională a României să deschidă pe seama Statului un
DECRET-LEGE nr. 305 din 5 august 1938 pentru autorizarea Ministerului Economiei Naţionale sa dea Institutului Naţional al Cooperaţiei mandatul de a efectua operaţiunile de valorificare a produselor agricole. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/148336_a_149665]
-
după convenientă lor monetară, cu o margine de aproximativ 10%, în plus sau în minus. 8. Cheltuielile de transit teritorial pentru corespondență, schimbată între țările contractante, în depesi închise, se bucură de o reducere de 20% din spesele prevăzute de Convențiunea Poștală Universală. 9. Taxa de asigurare a scrisorilor (cutii), cu valoare declarată va fi fixată în traficul reciproc al țărilor contractante la 30 centime de fiecare 300 franci aur din valoare declarată sau fracțiune. 10. Taxele teritoriale terminale, de plecare
ACORD nr. 2.486 din 9 aprilie 1935 privind aprobarea Aranjamentelor poştale încheiate între România, Cehoslovacia şi Iugoslavia, din 24 Septemvrie 1934 şi acela încheiat între România, Jugoslavia, Grecia şi Turcia, la 9 aprilie 1935. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/143572_a_144901]
-
Telecomunicațiilor și pentru a se asigura solidaritatea de acțiune, Administrațiile P. Ț. Ț., contractante au convenit la stabilirea unei Uniuni restrânse a Postelor și Telecomunicațiilor, prin aplicarea dispozițiunilor art. 5 din Convenția Poștală Universală de la Londra și art. 13 din Convențiunea Internațională a Telecomunicațiilor dela Madrid. În acest scop se va organiza un Comitet al Postelor și Telecomunicațiilor al Uniunii, care va fi reprezentat în fiecare țară a Uniunii, prin specialiști și Administrațiilor Postelor și Telegrafelor. În ceea ce privește Regatul României și Regatul
ACORD nr. 2.486 din 9 aprilie 1935 privind aprobarea Aranjamentelor poştale încheiate între România, Cehoslovacia şi Iugoslavia, din 24 Septemvrie 1934 şi acela încheiat între România, Jugoslavia, Grecia şi Turcia, la 9 aprilie 1935. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/143572_a_144901]
-
Statelor amice nouă, făcînd în acest chip, ca prestigiul Statului nostru să fie grav atins. În România, drepturile creatorilor de opere literare și artistice, sînt protejate prin legea asupra proprietății literare și artistice din 1923, iar prin aderarea noastră la convențiunea de la Berna, revizuită la conferința de la Romă din 1928, Statul Român și-a luat angajamente ferme de ocrotire a acestor drepturi. Îi revine Ministerului Artelor, în virtutea legii sale de organizare Nr. 315 din 1945, sarcina de control a întregii activități
DECRET-LEGE nr. 661 din 13 august 1945 privind editarea şi reproducerea operelor literare şi artistice aparţinînd autorilor străini, cu începere de la 1 Septemvrie 1939 pînă la încheierea păcii generale. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/143626_a_144955]
-
recunoscut de tatăl său, ori asimilat unui copil recunoscut, va purta numele de familie al tatălui. Articolul 4 Adoptatul adaugă, la numele său, numele de familie al adoptatorului, putând să pună acest nume și înainte de numele său, daca astfel este convențiunea. Cel adoptat de o femeie căsătorită adaugă, la numele său, numele de familie pe care femeia adoptatoare l-a purtat înainte de căsătorie. Cînd doi soți adopta aceeași persoană sau cînd copilul unuia din soți este adoptat de celălalt, adoptatul adaugă
DECRET-LEGE nr. 646 din 13 august 1945 privind numele de familie. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/143627_a_144956]
-
Nord a trait sub imperiul violențelor de tot felul, care au constrâns voința celor mai mulți, determinandu-i să-și înstrăineze averile în condițiuni ruinătoare. Că un act de dreptate pentru cei năpăstuiți, am întocmit alăturatul proiect de decret-lege, pentru anularea unor convențiuni în timpul ocupațiunii ungare, pe care, autorizat fiind de Consiliul de Miniștri, respectuos îl supun Înaltei aprobări și semnături a Maiestății Voastre. al Maiestății Voastre, Sînt cu cel mai profund respect, Ministerul justiției, L. Pătrășcanu
DECRET-LEGE nr. 645 din 25 iulie 1945 pentru anularea unor acte de dispoziţiune încheiate în timpul ocupatiunii ungare. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/143628_a_144957]
-
va fi înzestrata fără întîrziere cu o autorizare analoaga. În această calitate, întreprinderea revocată de unul din Statele Contractante nu va avea dreptul să ceară celuilalt Stat nici o despăgubire. Articolul 17 În caz de infracțiuni foarte grave la dispozițiunile prezenței Convențiuni sau la acordurile încheiate conform art. 4 de întreprinderile în chestiune, fiecare Parte Contractanta va avea dreptul de a suspenda pe teritoriul său funcționarea întreprinderii vinovate și de a cere celeilalte părți contractante, să desemneze o altă întreprindere, fără ca vreo
CONVENŢIE din 22 mai 1937 între Bulgaria şi România privitoare la exploatarea liniilor regulate de comunicaţii aeriene. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/143631_a_144960]
-
în justiție, fie ca parte principala, fie ca parte alăturată, nu numai pentru atingerile aduse personalității sau patrimoniului sau, dar și pentru fapte care, deși sînt considerate că leziuni cauzate unor drepturi individuale ale membrilor săi, rezultate din legi, regulamente convențiuni colective de muncă sau altfel, sînt totuși în legătură cu exercițiul profesiunii și cu interesele colectivității membrilor; ... b) Are dreptul exclusiv de a desemna reprezentanți, acei dintre membrii săi, în Camerele de muncă, Case și oficii de asigurări, delegațiuni, comisiuni consultative sau
LEGE nr. 3.499 din 11 octombrie 1938 pentru recunoaşterea şi funcţionarea breslelor de lucrători, funcţionari particulari şi meseriasi. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/143621_a_144950]
-
Republicilor Sovietice Socialiste sau de instituțiunile sovietice, atît în prezent, cat si în viitor, în privința activelor germane trecute în patrimoniul U.R.S.S., conform art. 1 din prezentul decret-lege sînt și rămîn excluse. Articolul 5 Orice operațiuni și acte juridice (diferite convențiuni, contracte de arenda și închirieri de averi) făcute în privința activelor germane trecute în proprietatea U.R.S.S.S. după data de 12 Septemvrie 1914 fără autorizarea Comisiei Aliate de Control, sînt nule dela dată publicării prezentului decret-lege. Articolul 6 Prescripțiunile de orice
DECRET-LEGE nr. 182 din 21 martie 1946 privitor la predarea activelor germane, trecute în proprietatea Uniunii Republicilor Sovietice Socialiste în baza hotărârilor Conferintei dela Potsdam. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/143665_a_144994]
-
Articolul 1 Dispozițiuni convenționale, legi și regulamente Comunicațiile feroviare între cele două Părți Contractante vor fi reglementate prin dispozițiunile Convențiunii de față. Mai mult încă, atît timp cat zisă Convențiune nu dispune altfel, vor fi valabile dispozițiunile aranjamentelor și tarifelor încheiate între Părțile Contractante, sau între administrațiile feroviare ale ziselor Părți, cat si dispozițiile convențiunilor și acordurilor internaționale la care
CONVENŢIE din 26 iulie 1935 privitoare la reglementarea comunicaţiilor feroviare reciproce între Regatul României şi Regatul Bulgariei. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/143620_a_144949]
-
Articolul 1 Dispozițiuni convenționale, legi și regulamente Comunicațiile feroviare între cele două Părți Contractante vor fi reglementate prin dispozițiunile Convențiunii de față. Mai mult încă, atît timp cat zisă Convențiune nu dispune altfel, vor fi valabile dispozițiunile aranjamentelor și tarifelor încheiate între Părțile Contractante, sau între administrațiile feroviare ale ziselor Părți, cat si dispozițiile convențiunilor și acordurilor internaționale la care au aderat cele două Părți Contractante sau administrațiile lor feroviare
CONVENŢIE din 26 iulie 1935 privitoare la reglementarea comunicaţiilor feroviare reciproce între Regatul României şi Regatul Bulgariei. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/143620_a_144949]
-
vor fi reglementate prin dispozițiunile Convențiunii de față. Mai mult încă, atît timp cat zisă Convențiune nu dispune altfel, vor fi valabile dispozițiunile aranjamentelor și tarifelor încheiate între Părțile Contractante, sau între administrațiile feroviare ale ziselor Părți, cat si dispozițiile convențiunilor și acordurilor internaționale la care au aderat cele două Părți Contractante sau administrațiile lor feroviare, cat și legile și regulamentele în vigoare pe teritoriul fiecăruia din cele două State. (A se vedea Protocolul final). Articolul 2 Asigurarea elasticității traficului 1
CONVENŢIE din 26 iulie 1935 privitoare la reglementarea comunicaţiilor feroviare reciproce între Regatul României şi Regatul Bulgariei. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/143620_a_144949]
-
putea, de comun acord, să desemneze o altă gară de transmisiune în locul aceleia care a fost menționată. Articolul 4 Aranjament de serviciu local 1. Administrațiile feroviare vor încheia la nevoie, cu concursul celorlalte servicii interesate, în vederea punerii în executare a Convențiunii de față și conform dispozițiilor pe care ea le conține, un aranjament de serviciu local, ținînd mai ales seama de circumstanțele locale și de condițiunile speciale ale fiecărui serviciu. 2. La acest aranjament de serviciu local se vor anexă un
CONVENŢIE din 26 iulie 1935 privitoare la reglementarea comunicaţiilor feroviare reciproce între Regatul României şi Regatul Bulgariei. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/143620_a_144949]
-
specificare a construcțiilor și instalațiilor utilizate cum se prevede la art. 7. Profilul în lung, planul și specificările vor fi procurate de către administrația pe teritoriul căreia este situată gară de transmisiune. Articolul 5 Drepturi suverane Afară de stipulațiuni contrarii ale prezenței Convențiuni sau ale altor convențiuni internaționale, fiecare din Părțile Contractante exercita drepturile sale suverane pe teritoriul pe care sînt situate gară de transmisiune și linia între această din urmă și frontieră. Articolul 6 Drepturi de proprietate Toate construcțiunile și instalațiunile care
CONVENŢIE din 26 iulie 1935 privitoare la reglementarea comunicaţiilor feroviare reciproce între Regatul României şi Regatul Bulgariei. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/143620_a_144949]
-
instalațiilor utilizate cum se prevede la art. 7. Profilul în lung, planul și specificările vor fi procurate de către administrația pe teritoriul căreia este situată gară de transmisiune. Articolul 5 Drepturi suverane Afară de stipulațiuni contrarii ale prezenței Convențiuni sau ale altor convențiuni internaționale, fiecare din Părțile Contractante exercita drepturile sale suverane pe teritoriul pe care sînt situate gară de transmisiune și linia între această din urmă și frontieră. Articolul 6 Drepturi de proprietate Toate construcțiunile și instalațiunile care se găsesc în gară
CONVENŢIE din 26 iulie 1935 privitoare la reglementarea comunicaţiilor feroviare reciproce între Regatul României şi Regatul Bulgariei. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/143620_a_144949]
-
de transmisiune și pe linia între această gară și frontieră sînt proprietatea administrației pe teritoriul căreia ele sînt situate. Articolul 7 Utilizarea și întreținerea construcțiilor și instalațiilor. 1. Administrațiunile feroviare ale celor două Părți Contractante se vor înțelege, conform stipulațiunilor Convențiunii de față, asupra utilizării construcțiunilor și instalațiunilor necesare comunicațiilor feroviare. 2. Fiecare din administrațiile feroviare va fi obligată să întrețină pe teritoriul ei, conform dispozițiilor în vigoare, toate construcțiunile și instalațiunile gării de transmisiune sau de frontieră, precum și linia între
CONVENŢIE din 26 iulie 1935 privitoare la reglementarea comunicaţiilor feroviare reciproce între Regatul României şi Regatul Bulgariei. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/143620_a_144949]
-
Greșeli de serviciu 1. Puterea disciplinară cu privire la agenții în serviciu pe teritoriul celuilalt Stat, aparține, în ceea ce privește sancționarea greșelilor lor de serviciu, exclusiv autorităților Statului care îi deleagă. 2. În caz de greșeala de serviciu privitoare la comunicațiile feroviare conform prezenței Convențiuni, administrația în zona căreia s-a comis greșeală procedează la o instrucție asupra elementelor de fapt, daca este cazul în înțelegere și cu ajutorul administrației interesate a Statului vecin. Rezultatul instrucției va fi adus la cunoștință administrației vecine, care va lua
CONVENŢIE din 26 iulie 1935 privitoare la reglementarea comunicaţiilor feroviare reciproce între Regatul României şi Regatul Bulgariei. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/143620_a_144949]
-
orice fel de taxe, taxe vamale și impozite, precum și de depunerea de cauțiune, sub rezerva formalităților vamale. Aceste dispozițiuni nu se aplică agenților menționați la art. 22. 7. Piesele de schimb ale materialului rulant avariat, cerute la administrația vecină în virtutea convențiunilor internaționale privitoare la întrebuințarea reciprocă a vagoanelor, precum și piesele avariate, vor fi transportate în scutire de taxe vamale și fără perceperea vreunor impozite și taxe oarecare, la prezentarea unei atestări oficiale semnată de către șeful serviciului competent al administrației expeditoare, constatând
CONVENŢIE din 26 iulie 1935 privitoare la reglementarea comunicaţiilor feroviare reciproce între Regatul României şi Regatul Bulgariei. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/143620_a_144949]
-
feroviare reciproce între frontieră și gară de transmisiune, inclusiv această gară, va fi reglementată, cu excepția responsabilității pentru pagubele prevăzute prin contractul de transport, după legile și regulamentele în vigoare, la locul unde se produce pagubă sau accidentul, afară numai dacă Convențiunea de față nu dispune altfel. 2. Responsabilitatea pentru pagubele datorate unei infracțiuni la legi sau greșelii personalului în serviciu, incumba administrației de care depinde personalul vinovat. În cazul în care o administrație ar fi întrebuințat personalul celeilalte administrații (a se
CONVENŢIE din 26 iulie 1935 privitoare la reglementarea comunicaţiilor feroviare reciproce între Regatul României şi Regatul Bulgariei. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/143620_a_144949]
-
infracțiuni la legi sau greșelii personalului în serviciu, incumba administrației de care depinde personalul vinovat. În cazul în care o administrație ar fi întrebuințat personalul celeilalte administrații (a se vedea art. 28 alineatul 6 și art. 31, alineatul 4, ale Convențiunii) responsabilitatea cade asupra administrației celei dințai. Dacă pagubă este ocazionata de către agenții celor două Părți, sau daca agenții vinovați nu pot fi constatați, responsabilitatea se împarte în părți egale între cele două administrații. 3. Responsabilitatea pentru accidente datorite relei întrețineri
CONVENŢIE din 26 iulie 1935 privitoare la reglementarea comunicaţiilor feroviare reciproce între Regatul României şi Regatul Bulgariei. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/143620_a_144949]
-
celor două Părți Contractante se vor înțelege, pentru fiecare punct de frontieră, asupra serviciului de exploatare și de transmisiune a trenurilor în zilele de duminică, în zilele de sărbătoare și de sărbători legale. Totuși nu se va deroga dela dispozițiile Convențiunii internaționale privitoare la utilizarea reciprocă a vagoanelor de marfuri în traficul internațional. (R. I. V.). Articolul 33 Transmisiunea vagoanelor Transmisiunea vagoanelor se va efectua conform convențiunilor în vigoare privitoare la utilizarea reciprocă a vagoanelor de călători, a vagoanelor de bagaje
CONVENŢIE din 26 iulie 1935 privitoare la reglementarea comunicaţiilor feroviare reciproce între Regatul României şi Regatul Bulgariei. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/143620_a_144949]
-
zilele de sărbătoare și de sărbători legale. Totuși nu se va deroga dela dispozițiile Convențiunii internaționale privitoare la utilizarea reciprocă a vagoanelor de marfuri în traficul internațional. (R. I. V.). Articolul 33 Transmisiunea vagoanelor Transmisiunea vagoanelor se va efectua conform convențiunilor în vigoare privitoare la utilizarea reciprocă a vagoanelor de călători, a vagoanelor de bagaje sau a vagoanelor de marfuri în traficul internațional, sau conform dispozițiunilor care vor fi stabilite de către administrațiile feroviare al Părților Contractante în aranjamentul local. Articolul 34
CONVENŢIE din 26 iulie 1935 privitoare la reglementarea comunicaţiilor feroviare reciproce între Regatul României şi Regatul Bulgariei. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/143620_a_144949]
-
și locuințelor, după cum se prevede la art. 31, alineatul 1 (a se vedea art. 4 și 37). 2. Tot astfel și pentru prestațiunile personale și pentru orice altfel de prestațiune despre a cărei indemnizare nu s-a stipulat nimic în convențiunea de față. 3. Indemnizația prevăzută la alineatul 1 al acestui articol, va fi plătită sub formă de chirie. Suma va fi fixată de comun acord de către administrațiile interesate ale Părților Contractante. Aceste administrații se vor înțelege de asemenea asupra indemnizării
CONVENŢIE din 26 iulie 1935 privitoare la reglementarea comunicaţiilor feroviare reciproce între Regatul României şi Regatul Bulgariei. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/143620_a_144949]
-
existente de care administrația ar avea nevoie pentru o întrebuințare exclusivă sau în comun. 2. Cheltuielile de construcție sînt în sarcina administrației locale. Dreptul de proprietate este determinat de articolul 6. Articolul 38 Lichidarea creanțelor 1. Lichidarea creanțelor datorate conform Convențiunii de față se va face pe baza facturilor pe care administrațiile și le vor comunica la fiecare trei luni, cel mai tarziu în prima jumătate a trimestrului care urmează după trimestrul de contabilitate. Rambursarea va fi efectuată în timp de
CONVENŢIE din 26 iulie 1935 privitoare la reglementarea comunicaţiilor feroviare reciproce între Regatul României şi Regatul Bulgariei. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/143620_a_144949]