44,996 matches
-
răspunsul prin formula "automat că": "- S-ar putea ca el să nu recunoască. - Automat că nu recunoaște". Într-un interviu (High life, 13.01.2006), persoana care își povestea viața a folosit de mai multe ori adverbul ca pe un echivalent al lui sigur, deci izolat sau integrat sintactic, în poziție inițială, cu funcție de marcă a sublinierii acordului: "Automat, că ierți"; "Automat că nu puteam să trec peste toate!" etc. Prin frecvență, automat tinde să devină, la unii vorbitori, un veritabil
"Automat..." by Rodica Zafiu () [Corola-journal/Journalistic/9256_a_10581]
-
minore, o pungă cu pește, un porc care este înjunghiat, câteva fragmente de dialog încep să capete importanță aproape simbolică de fiecare dată când apar în alt context. În final, ceea ce începuse ca o simplă serie de evenimente a devenit echivalentul literar al unei melodii de Philipp Glass - nu atât o intrigă, dar un pattern de elemente al căror ecou este fixat în mintea cititorului. Daniel Green în The Reading Experience. Ficțiunea experimentală. 22 mai 2007: Personajele (din Vain Art) și
Succesul unei traduceri by Magda Dragu () [Corola-journal/Journalistic/9263_a_10588]
-
Pavarotti i s-a întîmplat să fie fluierat în spectacole în care altor tenori li s-ar fi ținut pumnii să nu mai greșească. Ușurința cu care el atingea uluitorul făcea ca orice greșeală venită din partea sa să fie considerată echivalentul unei catastrofe. Ceea ce, într-un fel, e de înțeles: cui trece dincolo de perfecțiune, orice scăpare i se reproșează ca un eșec. Un bilet la Pavarotti însemna să plătești pentru a deveni și tu martorul unui miracol, încît dacă miracolul nu
Miracolul Pavarotti by Cristian Teodorescu () [Corola-journal/Journalistic/9282_a_10607]
-
fost reprezentat de cei cu studii primare într-un număr de 27, reprezentând 24,3% din lot, de cei cu studii medii într-un număr de 55, adică 49,5% și de cei cu studii superioare în număr de 29, echivalent cu 26,1%. Între nivelul de pregătire al bărbaților și al femeilor există diferențe semnificative din punct de vedere statistic, în sensul că, în timp ce la bărbați predomină studiile superioare, la femei predomină studiile primare și medii (p = 0,03). Indicele
Revista Medicală Română by Gabriel Cristian Bejan () [Corola-journal/Journalistic/92295_a_92790]
-
reprezentând 29,7% din lot, a doua grupă a fost formată din 47 de pacienți cu boală coronariană ischemică reprezentând 42,3% din lot și cea de-a treia grupă alcătuită din 31 de pacienți cu arteriopatie periferică a fost echivalentul a 27,9% din lotul de studiu. În primul grup media de vârstă a fost de 63 ± 8,43 ani 95% CI: 60-66 ani, în cel de-al doilea grup a fost de 67,55 ± 8,53 ani 95% CI
Revista Medicală Română by Gabriel Cristian Bejan () [Corola-journal/Journalistic/92295_a_92790]
-
o trăsătură definitorie pentru noțiunea de "genocid", amănunt pe care un eseist ca André Glucksmann (vezi cartea Discursul urii) nu l-ar putea accepta niciodată. Una peste alta, concluzia la care ajunge Besançon este următoarea: deși cele două totalitarisme sunt echivalente sub unghiul crimei, tratamentul de care are parte memoria lor e diferit. Amintirea unuia (a nazismlui) este întreținută cuo intensitate crescîndă, iar a celuilalt (a comunismului) pare să se stingă treptat. "Astăzi memoria istorică nu tratează cele două fenomene în
Memoria selectivă by Sorin Lavric () [Corola-journal/Journalistic/9325_a_10650]
-
imediat senzațiile în cuvinte ce-și simt dezinteresul pe vîrful limbii. Se cuvine o precizare. Nu absolutizez. Intră în discuție doar calitatea, valoarea, doar actul care provoacă analiză, revenire, meditație. Actul creației și creatorul ei, pentru care arta sa este echivalentul sensului existenței, raționalul și iraționalul ei. Este saltul din sine și dincolo de el, este anularea sinelui pentru a-l inventa de o mie de ori altfel, este exercițiul năucitor de a-ți lepăda eul și de a purta mereu altă
În căutarea actorului by Marina Constantinescu () [Corola-journal/Journalistic/9317_a_10642]
-
se menține în prim-planul vieții politice nu provin din setea lui de putere, ci din frică. Ion Iliescu știe mai bine decât noi toți ce-a făcut în decembrie 1989, iunie 1990, septembrie 1991. Și mai știe care este echivalentul în ani de închisoare al faptelor sale. Lup singuratic - chiar dacă mereu s-au aflat în jurul lui destui membri ai haitei -, el a descoperit de multă vreme că nu se poate baza decât pe propriile forțe. În clipele grele, l-au
Lugubrul pedigree by Mircea Mihăieș () [Corola-journal/Journalistic/9392_a_10717]
-
limitat de instituții centrale structurii aranjamentului în timpul perioadei vechi și primului interludiu. 4.3.1. Caracteristici definitorii și de stare ale obștii arhaice Obștea este forma arhaică de autoguvernare a satelor libere românești, având însă o extindere est-europeană mai largă (echivalentele sale sunt obșcina sau mir-ul în Rusia, obștina în Bulgaria). Aspectul fundamental este că obștea reprezintă clasa entităților politice locale și democratice care au precedat organizarea locală a statului modern - comunele, în cazul României. Cu alte cuvinte, obștile sunt
Modelul cutumiar de autoguvernare locală: obştile din Munţii Vrancei. In: Acţiune colectivă şi bunuri comune în societatea românească by Horia Paul Terpe () [Corola-publishinghouse/Administrative/793_a_1821]
-
comutativ și consensual. Caracterul bilateral (sinalagmatic). Prin încheierea contractului de vânzare-cumpărare apar obligaŃii reciproce care cad în sarcina ambelor părŃi. Astfel avem de-a face cu obligaŃii reciproce. Caracterul oneros..Ambele părŃi urmăresc obŃinerea unui folos patrimonial adică primirea unui echivalent în schimbul prestaŃiei la care se obligă. Caracterul comutativ. Vânzarea are un caracter comutativ deoarece în momentul încheierii contractului ambele părŃi cunosc existenŃa și întinderea obligaŃiilor asumate. Caracterul consensual . Încheierea contractului prin simplul acord de voinŃă al părŃilor are un caracter
CONTRACTUL DE VÂNZARE CUMPĂRARE COMERCIALĂ by Mihai Vintilă () [Corola-publishinghouse/Administrative/676_a_2693]
-
și înlătura orice altă înțelegere verbală dintre acestea, anterioară sau ulterioară încheierii lui. 20.3. În cazul în care părțile își încalcă obligațiile lor, neexercitarea de partea care suferă vreun prejudiciu a dreptului de a cere executarea întocmai sau prin echivalent bănesc a obligației respective nu înseamnă că ea a renunțat la acest drept al său. 20.4. Prezentul contract a fost încheiat într un numar de ................ exemplare, din care ................... astăzi ................., data semnării lui. VÂNZĂTOR, CUMPĂRĂTOR Am introdus, la unele prevederi
CONTRACTUL DE VÂNZARE CUMPĂRARE COMERCIALĂ by Mihai Vintilă () [Corola-publishinghouse/Administrative/676_a_2693]
-
consum. Această "autohtonizare" le face mai transparente, le motivează semantic suplimentar. Dezavantajul termenului consumerism e că are aparent aceeași transparență, care se dovedește totuși înșelătoare: conduce la reconstituirea unei rădăcini consumer, inexistente în română. Mai există și a treia opțiune: echivalentul englezescului consumer este în română substantivul consumator; de aceea consumerism poate fi echivalat și prin calcul consumatorism, care preia structura termenului englezesc. Consumatorism este totuși cel mai rar dintre cele trei variante de echivalare pe care le discutăm aici. În
Din nou despre consum(er)ism... by Rodica Zafiu () [Corola-journal/Journalistic/9427_a_10752]
-
românească. Ceea ce pare să infirme teoria expusă anterior. Există însă și câteva explicații pentru această cvasi-similitudine: versiunea franceză îi aparține chiar Irinei Mavrodin, care știe mai bine decât oricine care este sensul exact al versurilor sale în limba română și echivalentul lor stilistic în limba franceză. Apoi, așa cum spuneam înainte, miza poeziei Irinei Mavrodin nu cade pe metrică sau pe diverse jocuri de cuvinte și soluții stilistice sofisticate, ci pe idei, expuse cel mai adesea într-un limbaj simplu, direct, aproape
Scrisul ca rugăciune by Tudorel Urian () [Corola-journal/Journalistic/9442_a_10767]
-
franceză. Apoi, așa cum spuneam înainte, miza poeziei Irinei Mavrodin nu cade pe metrică sau pe diverse jocuri de cuvinte și soluții stilistice sofisticate, ci pe idei, expuse cel mai adesea într-un limbaj simplu, direct, aproape apoftegmatic. De aceea, citind echivalentul francez, impresia lectorului este exact aceeași pe care o are la lectura în limba română. Punerea în oglindă a celor două versiuni demonstrează că, inclusiv la nivelul fiecărui vers, conținutul semantic este identic între versiunea română și cea franceză. Firește
Scrisul ca rugăciune by Tudorel Urian () [Corola-journal/Journalistic/9442_a_10767]
-
un autoportret. Convergențe biografice ale diferitelor ipostaze concură la relevarea unității și conturarea unui univers interior comun. Se pot evoca mărunte coincidențe, dar nu lipsite de importanță: de pildă, preferința pentru aria italiană a trimiterilor din acest jurnal are un echivalent în lectura timpurie, pasionată, pe care o face Matei Iliescu din Ierusalimul eliberat, carte de căpătâi pentru el. Traiectul existenței celor doi (Matei Iliescu și autorul Ocheanului întors) cuprinde un eveniment care le-a marcat deopotrivă evoluția: părăsirea Bucureștilor. Ajuns
O iubire de altădată by Ion Simuț () [Corola-journal/Journalistic/9449_a_10774]
-
să nu ne frapeze reproducerea eronată a versului eminescian. De ce o asemenea pernicioasă abundență de livresc în scrisul lui Iulian Băicuș? Care e motivația unei încheieri făcute parcă pe fugă și cernute cu o îngăduință fără granițe? Un fel de echivalent grafic al unei porniri logoreice, un morb straniu al notației în timp real, transcrise direct de pe reportofon, fără revizuiri sau adăugiri. La asta se reduce formula critică din Esența înfricoșătoare... Ceea ce nu seamănă - îmi pare rău s-o spun - a
Cititori, vi se pregătește ceva by Cosmin Ciotloș () [Corola-journal/Journalistic/9466_a_10791]
-
Modalitățile de plată a taxelor vamale în valută sînt următoarele: a) depunerea de către cetățenii români sau străini aflați în străinătate a sumelor în valută, în vederea transferului la Bancă Română de Comerț Exterior în contul special deschis pentru plata taxelor vamale. Echivalentul în lei a taxelor vamale se virează în conturile unităților vamale, stabilite de Bancă Română de Comerț Exterior și Direcția Generală a Vămilor; ... b) depunerea la unitățile vamale de către cetățenii străini a sumelor în lei, obținute din schimbul valutar legal
DECRET nr. 337 din 26 noiembrie 1981 privind aprobarea Regulamentului vamal. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/106581_a_107910]
-
schimbul valutar legal al valutei, reprezentînd taxele vamale; ... c) depunerea la Bancă Română de Comerț Exterior de către cetățenii români sau străini a taxelor vamale în valută, în contul special deschis pentru plata taxelor vamale. Bancă Română de Comerț Exterior virează echivalentul în lei al taxelor vamale în contul unității vamale, indicată de depunător. ... Articolul 215 Bancă Română de Comerț Exterior împreună cu Ministerul Comerțului Exterior și Cooperării Economice Internaționale pot stabili și alte modalități de plată a taxelor vamale în valută decît
DECRET nr. 337 din 26 noiembrie 1981 privind aprobarea Regulamentului vamal. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/106581_a_107910]
-
memoriei celui care a fost Ambroise Vollard, unul dintre cei mai importanți colecționari și comercianți francezi de opere de artă din deceniile de început ale secolului trecut. îi putem considera - într-un anume fel și la o altă scară - un echivalent al cunoscutului nostru colecționar care a fost Krikor Zambaccian. Expoziția la care mă refer are loc sub genericul incitant "De Cézanne a Picasso" și include celebre pânze semnate, de asemenea, de Vincent van Gogh, Degas, Renoir, Gauguin, Rouault, lucrări datorate
Sezon estival la Paris by Dumitru Avakian () [Corola-journal/Journalistic/9479_a_10804]
-
Cristian Teodorescu Cînd vin marile călduri ale Bucureștiului, mă răcoresc cîteva cărți. La simpla lor atingere, canicula mi se pare mai ușor de suportat. Momentele lui Caragiale mi se par echivalentul răcitorului cu gheață din copilărie și al paharului cu apă rece, cu o lingurița cu șerbet înăuntru. În precursorul frigiderului vizitelor noastre de familie se afla înghețata de casă. Unele dintre rubedeniile noastre o pregăteau în cutii cilindrice de tablă
Antidotul literar al caniculei by Cristian Teodorescu () [Corola-journal/Journalistic/9533_a_10858]
-
ajungem la căldura metamorfozei, cea care ne face să călătorim în timp și să uităm de micile inconveniente ale prezentului care, în timp real, se transformă într-un timp al nostalgiilor de azi și al marilor așteptări de ieri. Un echivalent al unei călătorii ieftine la Piramide, cu speranța că te vei și întoarce acasă de acolo.
Antidotul literar al caniculei by Cristian Teodorescu () [Corola-journal/Journalistic/9533_a_10858]
-
banalul ofițer cu controlul animalelor își developează trauma și o retrăiește la intensitatea maximă înainte de a o "arde", de a o depăși. Rezolvarea misterului îi aduce cîțiva ani de pușcărie, dar și vindecarea deplină, ultima etapă a unui proces îndelungat, echivalentul unei cure psihanalitice. Prietenul familiei se află în domeniu, așa că Walter beneficiază de o asistență specializată. Joel Schumacher sau, mai precis, scenaristul britanic, Fernley Phillips, nu lasă nici o urmă de mister la sfîrșit, nimic din întregul eșafodaj ezoteric nu mai
Strigarea numărului 23 by Angelo Mitchievici () [Corola-journal/Journalistic/9528_a_10853]
-
ambele forme). Apoi, însă, observăm că forma cu -ă creează aliterație: M'a-făr- și ține accentul simbolic la începutul versului. Or, prin proteza vocalică: M'au fer- Titu Maiorescu obține același efect, păstrarea accentului la început de vers. Soluțiile fiind echivalente, este posibil ca ligatura M'au-fer- să-i aparțină tot lui Eminescu. Versul lipsește din numeroasele ciorne și versiuni anterioare publicării (din manuscrise) - dar să ne aducem aminte cum crea Eminescu, din amintirile lui Ioan Slavici: "În primăvara anului 1883
Cum scria Eminescu? by N. Georgescu () [Corola-journal/Journalistic/7706_a_9031]
-
nu are ghilimele - dar asta nu înseamnă decât că manuscrisul cu ghilimele nu s-a păstrat. Dacă acceptăm ideea că a vrut să fugă de exprersia de limbă, trebuie să ne imaginăm că cele două forme, CL și P1, sunt echivalente: se iese din capcană fie mutând semnele citării, fie apozitând cu virgulă și eliminându-le definitiv. Simetria (scrisă) a poemului cere, însă, aceste citări în fiecare strofă, deci CL ar fi ultima decizie. Mai avem o discordanță semnificativă la versurile
Cum scria Eminescu? by N. Georgescu () [Corola-journal/Journalistic/7706_a_9031]
-
din Convorbiri): teamă-mi e ca nu cum-va; Laudele lor de sigur m'ar măhně peste mĆsură forme analitice, dezlegate, indicând accente retorice (puternice). În De-or trece anii... pot fi, și acestea, forme anterioare, voite tot de poet, echivalente cu cele din Convorbiri. N-avem multe lucruri de spus în chip de concluzie. G. Călinescu notează, în ediția sa la Poeziile lui Mihai Eminescu, în nota editorială, că respectă normele academice pentru că și I. L. Caragiale le-a respectat la
Cum scria Eminescu? by N. Georgescu () [Corola-journal/Journalistic/7706_a_9031]