886 matches
-
permite identificarea gândurilor automate negative, evidențierea distorsiunilor cognitive și desfășurarea travaliului terapeutic pentru modificarea schemelor subiacente, în special a cognițiilor sale referitoare la alimentație („Ceilalți pot mânca normal fără să se îngrașe. Eu trebuie să mă supraveghez”, „Dacă mă simt grea după ce am mâncat, înseamnă că m-am îngrășat”...), la frumusețe („Valoare mea personală depinde de aspectul meu fizic”, „ Pentru a fi iubită, trebuie să fii frumoasă deci subțire”, „Dacă nu primesc complimente, înseamnă că nu sunt iubită și că sunt
[Corola-publishinghouse/Science/1994_a_3319]
-
precizîndu-se că „The stream was relatively continuous from 1820 to 1924 with only brief interruptions caused by the Civil War and occasional periods of economic downturns such as the depression of the 1890’s, the panic of 1907-1908, and the Great Depression of the 1930s. World War II, of course, also greatly reduced the numbers emigrating. In fact, 32 million of the 35,9 million Europeans who came to the United States between 1820 and 1975 came prior to 1924”. Același
[Corola-publishinghouse/Science/1866_a_3191]
-
Europeans who came to the United States between 1820 and 1975 came prior to 1924”. Același cercetător observa că „in the century prior to War War I, the major sources of immigrants were Germany, Italy, Ireland, Austria, Hungary, Russia and Great Britain, but Canada also supplied 4 million newcomers, including a large number of French, Canadians, and Mexico sent some 2 million. These emigrant centres supplied the largest ethnic concentrations in American society before the 1960s”. Așa cum era și de așteptat
[Corola-publishinghouse/Science/1866_a_3191]
-
Pennsylvania, Michigan, Illinois, New Jersey, Indiana, California, Minnesota, North Dakota, Missouri, Massachusetts, Connecticut și New York. Cercetările mai recente, Întreprinse de Gerald J. Bobango, au stabilit că „the greatest numbers of Romanians settled in the industrial heartland of the mid-Atlantic and Great Lakes states. The largest concentrations and the most active communal life were in New York, Chicago, Philadelphia, Detroit, Pittsburgh and Cleveland. Moderate-seized cities such as Youngstown, Canton, Alliance, Warren, and Akron, Ohio; Farrell, Sharon, New Castle, Ellwood City, McKeesport, Homestead, Erie
[Corola-publishinghouse/Science/1866_a_3191]
-
affiliated to the "School of Târgoviște" (Mircea Horia Simionescu, Costache Olăreanu) and then the poets and prose writers of the 80's (Mircea Nedelciu, Gh. Crăciun, Sorin Preda etc.) revalue the elements of a certain Caragialian "textual engineering", while a great deal of the present day media resorts to the authority of Caragialian irony and gibe. Therefore, we can speak of a certain pliancy of Caragialism that maintains its essence in time, imposing itself through some of its components, in an
by Loredana Ilie [Corola-publishinghouse/Science/1088_a_2596]
-
a fost declarată Parc Național din 1970, turismul fiind controlat cu grijă. 20 de insule cu stațiuni de pe Marea Barieră oferă atracții deosebite turiștilor. În partea sudică a Marei Bariere de Corali se găsesc insulele: Lady Elliot, Lady Musgrave, Heron, Great Keppel, Brampton; În centrul recifului: Lindeman, Long Island, Hamilton, Withsunday, South Molle, Daydreman, Hook; În nord: Magnetic, Orpheus, Hinchinbrook, Badarra, Dunk, Fitzroy, Lizard, Green Island. CAPRICII CLIMATERICE Conform lucrărilor de specialitate se disting pe continentul australian cinci zone climaterice:1
Asaltul tigrilor by Oltea Răşcanu Gramaticu () [Corola-publishinghouse/Science/320_a_1259]
-
biodiversitate și abundenta faună maritimă de pe planetă 338. Ne hotărâm să beneficiem de această extraordinară oportunitate pe care o oferă orașul Cairns, miracolul naturalGreat Barrier Reef. Dis-de dimineață, În forfota miilor de turiști de pe chei, ne Îmbarcăm la bordul cataramanului „Great Adventure” de mare viteză, În cea mai exotică și mai fascinantă călătorie pe mare din viața noastră. Totul respiră ordine, curățenie, confort, amabilitate - elemente care să te facă să te simți În largul tău. Vasul dispune de toată aparatura modernă
Asaltul tigrilor by Oltea Răşcanu Gramaticu () [Corola-publishinghouse/Science/320_a_1259]
-
partea de nord a Barierii se află insulele: Magnetic, Orpheus, Hinchinbrook, Bedarra, Dunk, Lizard, Insula Verde; În zona centrală Grupul Whitsunday: Insula Lindeman, Long Island, Hamilton, Whitsunday, South Malle, Daydream, Hook; În Southern Reef insulele: Lady Elliot, Lady Musgrave, Heron, Great Keppel, Brampton. Insula Fitzroy, Înconjurată de recifi de corali, este cea mai apropiată locație de Cairns, unde se ajunge cu vaporașul În 30 de minute. Următorul popas este Green Island, un mic recif coralier (15 ha), aflat la 25 km
Asaltul tigrilor by Oltea Răşcanu Gramaticu () [Corola-publishinghouse/Science/320_a_1259]
-
toward death. Our son of Cornwall, And you our no less loving son of Albany, We have this hour a constant will to publish Our daughters' several dowers, that future strife May be prevented now. The Princes, France and Burgundy, Great rivals în our youngest daughter's love, Long în our court have made their amorous sojourn, And here are to be answered. Tell me, my daughters KENT: Nu pot dori să nu se fi făcut, produsul fiind așa de reușit
by William Shakespeare [Corola-publishinghouse/Science/1030_a_2538]
-
Take her, or leave her? BURGUNDY: Pardon me, royal șir. Election makes not up în such conditions. LEAR: Then leave her, șir; for, by the pow'r that made me, I tell you all her wealth. [To France] For you, great King, I would not from your love make such a stray To match you where I hate; therefore beseech you T'avert your liking a more worthier way Than on a wretch whom nature is ashamed Almost t'acknowledge hers
by William Shakespeare [Corola-publishinghouse/Science/1030_a_2538]
-
please you to suspend your indignation against my brother till you can derive from hîm better testimony of hîș intent, you should run a certain course; where, if you violently proceed against hîm, mistaking hîș purpose, it would make a great gap în your honor and shake în pieces the heart of hîș obedience. I dare pawn down my life for hîm that he hath writ this to feel my affection to your honor, and to no other pretence of danger
by William Shakespeare [Corola-publishinghouse/Science/1030_a_2538]
-
the roundest manner, he would not. LEAR: He would not? KNIGHT: My lord, I know not what the matter is; but to my judgment your Highness is not entertained with that ceremonious affection aș you were wont. There's a great abatement of kindness appears aș well în the general dependants aș în the Duke himself also and your daughter. LEAR: Ha? Say'st thou șo? KNIGHT: I beseech you pardon me, my lord, if I be mistaken; for my duty
by William Shakespeare [Corola-publishinghouse/Science/1030_a_2538]
-
here, The other found ouț there. LEAR: Dost thou call me fool, boy? FOOL: All thy other titles thou hast given away; that thou wast born with. KENT: This is not altogether fool, my lord. FOOL: No, faith; lords and great men will not let me. If I had a monopoly ouț, they would have part on't. And ladies too, they will not let me have all the fool to myself; they'll be snatching. Nuncle, give me an egg
by William Shakespeare [Corola-publishinghouse/Science/1030_a_2538]
-
visage. Thou shalt find That I'll resume the shape which thou dost think I have cast off for ever. Exit. [Lear with Kent and Attendants]. GONERIL: Do you mark that? ALBANY: I cannot be șo parțial, Goneril, To the great love I bear youGONERIL: Pray you, content. What, Oswald, ho! [To the Fool] You, șir, more knave than fool, after your master! FOOL: Nuncle Lear, Nuncle Lear, tarry. Take the Fool with thee. A fox, when one has caught her
by William Shakespeare [Corola-publishinghouse/Science/1030_a_2538]
-
să te-nvețe că nu se lucrează iarna.Toți cei care-și urmează nasul sînt conduși de ochi, în afară de orbi, si nu este nici un nas din twenty but can smell hîm that's stinking. Let go thy hold when a great wheel runs down a hill, lest it break thy neck with following. But the great one that goes upward, let hîm draw thee after. When a wise man gives thee better counsel, give me mine again. I would have none
by William Shakespeare [Corola-publishinghouse/Science/1030_a_2538]
-
what she does. LEAR: Is this well spoken? REGAN: I dare avouch it, șir. What, fifty followers? Is it not well? What should you need of more? Yea, or șo many, sith that both charge and danger Speak 'gainst șo great a number? How în one house Should many people, under two commands, La craiul frînc, ce fără zestre-a luat Mezina noastră, aș putea fi dus Să-ngenunchez la tron, tain de scutier Să cer, viața să-mi țin. La
by William Shakespeare [Corola-publishinghouse/Science/1030_a_2538]
-
caves. Since I was man, Such sheets of fire, such bursts of horrid thunder, Such groans of roaring wind and rain, I never Remember to have heard. Man's nature cannot carry Th' affliction nor the fear. LEAR: Let the great gods That keep this dreadful pudder o'er our heads Find ouț their enemies now. Tremble, thou wretch, That hast within thee undivulged crimes Unwhipped of justice. Hîde thee, thou bloody hand, Care cu două-urgii de fete ați unit A
by William Shakespeare [Corola-publishinghouse/Science/1030_a_2538]
-
Is done to cure it. GLOUCESTER: O you mighty gods! He kneels. This world I do renounce, and în your sights Shake patiently my great affliction off: If I could bear it longer and not fall To quarrel with your great opposeless wills, My snuff and loathed part of nature should Burn itself ouț. If Edgar live, O bless hîm! Now, fellow, fare thee well. He falls. EDGAR: Gone, șir, farewell. And yet I know not how conceit may rob The
by William Shakespeare [Corola-publishinghouse/Science/1030_a_2538]
-
hither: Thou know'st, the first time that we smell the air We wawl and cry. I will preach to thee: mark. GLOUCESTER: Alack, alack the day! LEAR: When we are born, we cry that we are come To this great stage of fools. This' a good block. It were a delicate stratagem, to shoe A troop of horse with felt: I'll puț 'ț în proof; And when I have stol'n upon these son-in-laws, Then, kill, kill, kill, kill
by William Shakespeare [Corola-publishinghouse/Science/1030_a_2538]
-
Dar nu ne face milă. Enter Kent. O, is this he? The time will not allow the compliment Which very manners urges. KENT: I am come To bid my king and master aye good night: Is he not here? ALBANY: Great thing of uș forgot! Speak, Edmund, where's the King? and where's Cordelia? Seest thou this object, Kent? The bodies of Goneril and Regan are brought în. KENT: Alack, why thus? EDMUND: Yet Edmund was beloved: The one the
by William Shakespeare [Corola-publishinghouse/Science/1030_a_2538]
-
initiative of promoting the catholic press in Romania. This was the idea of the diocesan priests from Iasi, and more exactly, it was the personal work of the monsignor Anton Gabor who tried to found institutions of press with a great national significance. Although there were other attempts to unify and develop (following the western model) the Romanian catholic press in the first half of the 20th century (many of these initiatives came from the Vatican and had external funding) they
Catolicii în spaţiul public. Presa catolică din România în prima jumătate a secolului al XX-lea by Iulian Ghercă [Corola-publishinghouse/Science/908_a_2416]
-
sau nu posibilitatea unor acțiuni „la modă”; dacă ramura de producție respectivă oferă sau nu posibilitatea unor acțiuni solicitate și în viitor nu numai în prezent; lumea contemporană apreciază mai mult activitatea teoretică decât cea productivă; 5. „Munca productivă este grea” (I. Dumitrescu, 1980, p. 217). Un studiu mai recent efectuat în SUA a arătat că mulți liceeni aflați în anii terminali au cunoștințe limitate despre profesii și nu sunt realiști în ceea ce privește planurile legate de educația vocațională sau de meseria pe
Instituţia şcolară şi formarea adolescentului by Andreea Lupaşcu () [Corola-publishinghouse/Science/1226_a_1882]
-
pas az Săsănîăn, Teheran. Shea, D.-Troyer, A. (1843), Dabistăn al-Madhăhib, vol. I-III, Paris. Skjaervø, P.O. (1983), „Kirdir’s Vision: Translation and Analysis”, În Archäologische Mitteilungen aus Iran, nr. 16, pp. 269-306. Smith, V.A. (19192), Akbar the Great Mogul 1542-1605, Oxford. Söderblom, N. (1901), La Vie future d’après le mazdéisme à la lumière des croyances parallèles dans les autres religions: étude d’eschatologie comparée (Annales du Musée Guimet), Paris. Spuler, B. (1952), Iran in früh-islamischer Zeit, Wiesbaden
[Corola-publishinghouse/Science/2005_a_3330]
-
quelques poèmes du recueil de 1978, păru aux Éditions Minerva). → Lucian Blaga, Dans le grand passage, en français (Durant le grand passage, traduit par Paul Villard), en espagnol (Durante el gran paso, traduit par Christian Tamâș), en anglais (În the Great Passage, traduit par Rodica Albu) et en allemand (Während des Groβen Übergangs, traduit par Anneliese Poruciuc et Andrea Bargan), Éditions Ars Longa, Iași, 2006 (édition multilingue). Le poème În marea trecere (Dans le grand passage) se retrouve également dans le
[Corola-publishinghouse/Science/1467_a_2765]
-
du grand parcours, traduit par Philippe Loubière, Éditions Paralelă 45, Pitești, 2003. BLAGA, Lucian, Dans le grand passage, en français (Durant le grand passage, traduit par Paul Villard), espagnol (Durante el gran paso, traduit par Christian Tamâș), anglais (În the Great Passage, traduit par Rodica Albu) et allemand (Während des Groβen Übergangs, traduit par Anneliese Poruciuc et Andrea Bargan), Ars Longa, Iași, 2006. BLAGA, Lucian, Corola de minuni/Corolle de merveilles (La poésie roumaine dans l'entre-deux-guerres), traduction de Paul Miclău
[Corola-publishinghouse/Science/1467_a_2765]