1,578 matches
-
căci altfel îi va ajunge pedeapsa lui Dumnezeu!" (Ghibu, 1975, p. 179). Ideea centrală a mesajului este întărită prin publicarea în 1783, la Sibiu, a cărții intitulată ABC séu Bucavna spre folosul scolelor niamului romanesc, scrisă în întregime cu litere latinești, unde se relatează copiilor că: Pe Lumea lui Dumnezeu sînt multe fèliuri de staturi, ádeque, sînt hòmeni quárii áltorá poruncesc, si hòmeni, quárii trabue se ásculte de áltii. Áceiá, quárii poruncesc, se chiáma Parinti, Domnii, Stepanii, si Povatiuitori; áceiá, quárii
Memoria naţională românească. Facerea şi prefacerile discursive ale trecutului naţional by MIHAI STELIAN RUSU () [Corola-publishinghouse/Science/1000_a_2508]
-
de studiu Materia A. Învățătura începătoare Școala lancastrică Anul I Citirea Scrierea Numărarea, adunarea și scăderea practică Sfintele rugăciuni Școala normală (clasa a I-a) Anul II Scrierea din dictando Lectura după cărți orânduite Caligrafia Din gramatica română, etimologia Citirea latinească Patru spețe din artmetică Catihisie, partea I Școala normală (clasa a II-a) Anul III Gramatica română, sintaxul vulgar Elementele geografiei pe scurt Din aritmetică până la fracții inclusive Scrierea și declamația latină Din catihisie, partea a II-a Din istoria
Memoria naţională românească. Facerea şi prefacerile discursive ale trecutului naţional by MIHAI STELIAN RUSU () [Corola-publishinghouse/Science/1000_a_2508]
-
saŭ Latinĭ, luațĭ parte din Italia, parte din alte țĕrĭ ale imperiuluĭ Roman" (Xenopol, 1890, p. 13). Poporul român s-a format din asimilarea dacilor în matricea etnico-spirituală a coloniștilor romani: "Daciĭ amestecîndu-se cu Romaniĭ aŭ inceput a vorbi limba latinească, schimbând cu încetul formele vorbireĭ, ast-felŭ că aŭ dat nascere unuĭ noŭ popor, cel Romănesc" (Xenopol, 1890, p. 13). Pe lângă sinteza glotogenetică (de limbă), Xenopol postulează în memoria națională și sinteza etnogenetică (de sânge): "Romanii [...] care fusese adușĭ aicea de
Memoria naţională românească. Facerea şi prefacerile discursive ale trecutului naţional by MIHAI STELIAN RUSU () [Corola-publishinghouse/Science/1000_a_2508]
-
limbi străine. Într-un hrisov a lui Mircea de la 1390 el se numește "Mare Voievod". În hrisovul datat din Suceava 1407 octombrie 8, dat de Alexandru cel Bun orașului, Lemberg, Domnul se numește "Voievod" al Țărei Moldovei. În alt hrisov latinesc din Argeș 1409 Mircea 'și zice: "Voivoda Transalpinus, dux de Fugarus et de Omlas " Titlul latin a lui Mircea din anul 1390 este [... ] Așadar Domn nu e, ca titlu de drept public, nici sinonim cu "Dominus " măcar. Din dicționarul lui
Opere 12 by Mihai Eminescu [Corola-publishinghouse/Imaginative/295590_a_296919]
-
limba germană se poate zice că încetase de-a mai exista. Cine deschide cărțile scriitorilor din acei timpi află un jargon în care întreagă averea lexicală, sintaxa chiar a limbei erau alterate și falsificate de mii de fraze franțuzești sau latinești; reprezentantul de căpetenie al unei limbi germane literare, curate, era Biblia lui Luther. La noi lucrul s-a petrecut într-un mod analog. Epoca reformațiunii, răspîndindu-se prin periferii, au ajuns în Ardeal; calvinii începuseră a traduce cărți bisericești în românește
Opere 12 by Mihai Eminescu [Corola-publishinghouse/Imaginative/295590_a_296919]
-
pentru promovarea unei identități naționale distincte, o formă de naționalism negru. De altminteri, teza de doctorat a lui Karenga se numește Naționalismul afro-american: strategie socială și luptă pentru comunitate (Afro-American Nationalism: Social Strategy and Struggle for Community). V VALEDICTORIAN De la latinescul vale dicere (a spune adio, sau la revedere), valedictorianul unei promoții este absolventul, de obicei șeful de promoție, care are misiunea de a ține cuvântul de rămas bun (the valedictory address). În unele instituții, este absolventul cu media cea mai
Dicţionar polemic de cultură americană by Eduard Vlad [Corola-publishinghouse/Science/1402_a_2644]
-
Paris, 1855) de către demograful și statisticianul Achille Guillard, după care „demografia descrie masele cu ajutorul numerelor...” În această parte introductivă a capitolului, rezervăm câteva rânduri unor noțiuni de bază utilizate în demografie: a) Populația<footnote Originea cuvântului populație trebuie căutată în latinescul populatio (devastare) sau de la depopulo (a depopula). În Franța, termenul population a fost folosit până la mijlocul secolului al XVIII-lea în sensul de „acțiune de a popula”. footnote> (umană) reprezintă o colectivitate statistică formată din persoane care trăiesc într-o
Analiza statistico-economică. In: Analiză statistico-economică by Mirela Lazăr, Cornel Lazăr () [Corola-publishinghouse/Science/185_a_491]
-
românești, cu valoare universală. Aici intervine partea spectaculoasă a resurselor limbii: româna este singura limbă neolatină care a conservat înțelesul apostolic al conceptului de lume, prin transfigurarea semantică a luminii în lume, căci în limba noastră cuvântul lume vine din latinescul lumen, care înseamnă lumină. Demersul gândirii Părintelui Stăniloae seamănă aici izbitor cu al filosofării lui Constantin Noica, dovedindu-se, astfel, cât de fecundă e calea deschisă de autorul Devenirii întru ființă, cale, altminteri, intuită, la noi, încă de Eminescu, iar
[Corola-publishinghouse/Science/1565_a_2863]
-
20. Atunci lumea "a devenit transparentă pentru Dumnezeu"21, într-o lumină "care strălucește prin toate"22. Dinspre Dumnezeu, atunci lumea însăși pare să se schimbe: "se dovedește astfel că e <<lumină>> inepuizabilă conform cuvântului românesc <<lume>>, care vine de la latinescul <<lumen>>"23. În lumea-lumen, Dumnezeu este prezent ontologic: "Potrivit credinței noastre, lumea se luminează în relația ei ontologică cu Dumnezeu, care e sensul ei suprem"24. Căutările Părintelui Stăniloae ies hotărât din spațiul speculativ al metafizicii, consonând, din acest punct
[Corola-publishinghouse/Science/1565_a_2863]
-
și ființele să-și afle Armonia, numai datorită unui al treilea factor, și anume Vidului mediu", precizează François Cheng 329. Artistul creează și el din oglindă 330, din "nimic", adică "transdisciplinar", transfigurând. În limba franceză, cuvântul oglindă miroir vine din latinescul mirare ("cel ce privește cu mirare"). Iar mirarea nu-i altceva decât includerea terțiului, împlinirea Treimii. Orice privire în oglindă produce mirare. Cel dintâi pare s-o fi aflat Narcis, în mitologia europeană. În alte mitologii, există povești și mai
[Corola-publishinghouse/Science/1565_a_2863]
-
lui Augustin și adopt] ideea potrivit c]reia grația induce sufletului o dispoziție de a înainta înspre bine (affectio justitiae), conformându-și acțiunile voinței lui Dumnezeu. Importantă voinței este evidențiat] de c]tre Abélard (1079-1142). Tendința augustinian] înspre voluntarism (din latinescul: voluntas, care înseamn] „voinț]”) este urmat] în relație atât cu subiectul, cât și cu criteriul bun]ț]ții. În ceea ce privește cel de-al doilea aspect, standardul este, dup] cum este precizat, conformitatea cu voință divin]. În primul caz, Abélard insist] c
[Corola-publishinghouse/Science/2264_a_3589]
-
sub formă de volum, se remarcă teza de doctorat a Mihaelei Grancea, dedicată imaginii Principatelor din veacul fanariot În viziunea observatorilor străini (Cluj-Napoca, 2000); de asemenea, cerându-mi scuze pentru mențiunea pro domo mea ( În sensul propriu al acestei formule latinești), aș aminti și lucrarea consacrată imaginii românilor În cultura maghiară semnată de Melinda Mitu. Tradiția unei cercetări românești În domeniul imagologiei istorice a fost consolidată și prin apariția unor volume colective de profil, editate, În mod semnificativ, În toate cele
Transilvania mea. Istorii, mentalități, identități by Sorin Mitu () [Corola-publishinghouse/Science/2263_a_3588]
-
redecorarea grădinilor, iar din 1669 a hotărât extinderea palatului. Le Château de Versailles - acesta este numele său complet - are niște origini mai mult decât modeste. Originile etimologice ale numelui nu se cunosc cu exactitate. Se presupune că numele provine din latinescul versare care înseamnă a roti continuu. Termenul era utilizat în evul mediu în activitățile agricole și desemna activitatea de a ara pământul. O altă legendă locală povestește cum, din cauza vânturilor puternice, bulgării de pământ erau rostogoliți continuu. în 1038, preoții
SOCIETATEA EUROPEANĂ ÎN MEMORIILE APOCRIFE DIN „MARELE SECOL” by Andreea-Irina Chirculescu [Corola-publishinghouse/Science/695_a_1457]
-
fără îndoială, aceea care transformă forma arhitecturală într-o metaforă a trupului feminin (al Poliei, în speță). De ce a fost neglijată această metaforă erotizantă a arhitecturii? în parte, datorită prozei dificile, poliglote, “joyce iene“; întradevăr, ea este sufocată de inscripții latinești și grecești... La obscuritatea textului se adaugă misterul care înconjoară persoana autorului. Tradiția a atribuit cartea lui Francesco Colonna, nume purtat deopotrivă de un călugăr dominican din Veneția și de un baron din Roma. Liane Lefevre atribuie Hypnerotomachia Poliphili, lui
SOCIETATEA EUROPEANĂ ÎN MEMORIILE APOCRIFE DIN „MARELE SECOL” by Andreea-Irina Chirculescu [Corola-publishinghouse/Science/695_a_1457]
-
înțeles îngust, ca fiction (literatură narativă) sau poetry (poezie), sau termeni stângaci și derutanți, ca imaginative literature (literatura de imaginație) sau belles-lettres. Una dintre obiecțiile ce se pot aduce termenului de "literatură" este faptul că sugerează (prin etimologia sa de la latinescul litiera) o limitare la literatura scrisă sau tipărită; or, este clar că orice concepție coerentă 46 despre literatură trebuie să includă și "literatura orală". În această privință termenul german Wortkunst și termenul rus slovesnost prezintă avantaje fața de echivalentul lor
[Corola-publishinghouse/Science/85056_a_85843]
-
între ele; c) dacă primul enunț este adevărat iar al doilea fals; d) dacă primul enunț este fals iar al doilea este adevărat; Letopisețul Țării Moldovei a fost scris de Grigore Ureche; el observă asemănarea dintre cuvintele românești și cele latinești. 12) Analizați conținutul enunțurilor și marcați cu: a) dacă ambele enunțuri sunt adevărate și există legătură cauzală între ele; b) daca ambele enunțuri sunt adevărate dar nu există legătură cauzală între ele; c) dacă primul enunț este adevărat iar al
ISTORIA ROM?NILOR TESTE PENTRU ADMITERE LA ACADEMIA DE POLITIE by DORINA CARP () [Corola-publishinghouse/Science/83159_a_84484]
-
determină acest uz surprinzător sunt numiți de cei doi cercetători putere și solidaritate și corespund în mare parte puterii relative și distanței sociale din terminologia lui Brown și Levinson. Întreaga dezbatere a fost sintetizată sub sigla T/V (inițialele pronumelor latinești tu și vos). În limba română, această problemă se reflectă în uzul pronumelor de politețe, și nu al celor personale propriu-zise, ca în celelalte limbi romanice, deși procedeul de exprimare a politeții este același: valorificarea opoziției de număr, numită "modalitatea
[Corola-publishinghouse/Science/85027_a_85813]
-
slavonă. În limba slavonă cobela - cobila înseamnă iapă. Din toponimia românească de forma Pârâul Iepei, Dealul Iepei, Iapa, au fost traduse în documentele de cancelaria prin cobela, deși locuitorii, români, foloseau denumirea pe care o știau din moși-stămoși, iapă, de la latinescul equs-equs <footnote Al. Gonța, op. cit., p. 8-24. footnote>. Când ofițerii topografi austrieci au întocmit Harta Cadastrală Vama, locuitorii și autoritățile nu mai țineau minte ce însemna cobela-cobâla, Pârâul Cobâlelor, care nu la spunea nimic și, crezând că e vorba de
600 de ani de istorie ai satului vama by Ion Cernat, Elena Lazarovici () [Corola-publishinghouse/Science/83083_a_84408]
-
de adjective invariabile mai vechi, limitată numeric și foarte eterogena: acătării, anevoie, anume, aparte, asemenea, așa, coșcogea(mite), cumsecade, ditai/ditamai, doldora, gata, get-beget, gigea, leoarca, nepereche, otova, peșin, sadea, țurlu-burlu, vâlvoi. Din punct de vedere etimologic, unele au proveniență latineasca, fiind adverbe la origine: asemenea, așa3, altele sunt împrumuturi vechi în limba − din turcă: coșcogea, doldora, get-beget, gigea, peșin, sadea sau din bulgară: coșcogeamite 4, iar altele au etimologie necunoscută: acătării, gata, otova, vâlvoi. O altă categorie de adjective invariabile
[Corola-publishinghouse/Science/85012_a_85798]
-
și zapezi), având același efect, de încadrare a adjectivului de bază în clasa invariabilelor. 3.3. Adjectivele invariabile terminate în -ce Aparținând în majoritate fondului neologic, adjectivele terminate în -ce sunt împrumutate din franceză, multe dintre ele având origine îndepărtată latineasca (atrox,-cis, praecox,-cis etc.): atroce, eficace, factice, ferice 7, feroce, ineficace, locvace, motrice, perspicace, precoce, propice, veloce, vivace. Majoritatea acestor adjective sunt apreciative, cu topica variabilă. Atunci când apar în antepoziție, ele accepta articolul hotărât (atrocele război bacteriologic, eficacele receptor
[Corola-publishinghouse/Science/85012_a_85798]
-
se poate vorbi de mai multe "grade de invariabilitate", așa cum, și în cadrul anumitor subclase, există unele elemente "mai invariabile", iar altele "mai puțin invariabile" (vezi supra, 4.2). ● "cele mai invariabile" sunt englezismele foarte recente, împrumuturi directe sau calcuri, împrumuturile latinești savante, formațiile invariabile rezultate în urmă trunchierii, împrumuturile din latină și din italiană, adjectivele invariabile glotonime și etnonime, formațiile savante cu anti-, post-, pre- și pro- atașate la substantive, precum și o parte dintre adjectivele din fondul mai vechi, cu topica
[Corola-publishinghouse/Science/85012_a_85798]
-
planeta albastră *Scurt istoric al denumirii planetei Denumirea Pământului este singura care nu provine din vechea cultură greacă sau romană, spre deosebire de majoritatea corpurilor cerești cunoscute la acea dată (de exemplu Marte, Venus, Neptun, ș.a.m.d.). Cuvântul „Pământ” provine din latinescul „pavimentum”, care înseamnă „pavaj”, „drum pietruit”. Simbolul său astrologic este o cruce încadrată de un cerc, reprezentând un meridian și Ecuatorul, sau o altă variantă •. * Date importante: 150 de milioane de km față de Soare; planetă stâncoasă a Sistemului Solar; diametru
De la Macro la Microunivers by Irina Frunză () [Corola-publishinghouse/Science/779_a_1755]
-
material asemănător celulozei, fapt ce le conferă o anumită rigiditate. II.1.3. Membrana celulară: barieră și punte Membrana celulară reprezintă primul organit diferențiat. Existența membranei a fost semalată încă din secolul al XIX-lea. Denumirea de membrană vine de la latinescul ”membrana” care înseamnă înveliș, coajă. Membrana, căreia i s-a acordat doar un rol pasiv, de izolare față de mediul exterior, are o structură complexă și îndeplinește numeroase funcții legate de procesele metabolice fundamentale. Membranele vii au caracter de selectivitate, sunt
BIOFIZICA by Servilia Oancea () [Corola-publishinghouse/Science/533_a_1006]
-
aplicată băștinașilor, renunțîndu-se la praenomen. În timp, formula se va simplifica și mai mult, ajungîndu-se la un singur termen, proces ce va fi stimulat și de practica religioasă, prin care noului născut i se dădea un singur nume. Nici onomasticonul latinesc nu a avut o soartă mai bună, continuitatea acestuia fiind mult discutată. Nu numai structura trinominală a numelor de persoane din latina clasică a fost abandonată, ci și inventarul de nume. S-a ajuns chiar să se considere că nu
A FI SAU A NU FI by GHEORGHE C. MOLDOVEANU () [Corola-publishinghouse/Science/830_a_1715]
-
biserică, urmau la Început filiera latină sau greacă, dar contactul cu Roma avea să slăbească destul de repede,lăsînd loc de manifestare influenței grecești, ceea ce explică impunerea la noi a unora dintre variantele orientale, deosebite de cele occidentale, continuatoare ale variantelor latinești (Nicólaos vs. Nicoláus, Ioánnes vs. Iohannes etc.). Sosirea valurilor de slavi În Peninsula Balcanică a avut urmări dintre cele mai puternice În evoluția populației romanizate, Începînd cu dislocările din teritoriu (Împingerea românilor sud-dunăreni spre sudul și vestul peninsulei și Întreruperea
A FI SAU A NU FI by GHEORGHE C. MOLDOVEANU () [Corola-publishinghouse/Science/830_a_1715]