878 matches
-
que, sauf indication clăire du contraire, ces produits ont l'origine preferentielle ...* 2). Versiunea italiană L'esportatore delle merci contemplate nel presente documento [autorizzazione doganale n. ...*1)] dichiara che, salvo indicazione contraria, le merci sono di origine preferenziale ...* 2). Versiunea letona Eksportetajs produktiem, kuri ietverti saja dokumenta [muitas pilnvara Nr. ...*1)], deklare, ka, iznemot tur, kur ir citadi skaidri noteikts, siem produktiem ir prieksrocibu izcelsme no ...* 2). Versiunea lituaniana Siame dokumente isvardintu prekiu eksportuotojas [muitines liudijimo Nr ...* 1)] deklaruoja, kad, jeigu
EUR-Lex () [Corola-website/Law/173656_a_174985]
-
3) Versiunea italiană L'esportatore delle merci contemplate nel presente documento [autorizzazione doganale n. ...*1)] dichiara che, salvo indicazione contraria, le merci sono di origine preferenziale ...* 2). - cumulation applied with ................... (name of the country/countries) - no cumulation applied*3) Versiunea letona Eksportetajs produktiem, kuri ietverti saja dokumenta [muitas pilnvara Nr. ...*1)], deklare, ka, iznemot tur, kur ir citadi skaidri noteikts, siem produktiem ir prieksrocibu izcelsme no ...* 2). - cumulation applied with ................... (name of the country/countries) - no cumulation applied*3) Versiunea lituaniana
EUR-Lex () [Corola-website/Law/173656_a_174985]
-
REMAT SA-Iași- str.Manolesti Deal nr. 1 0231/536878 Alexandru Dep.Botoșani Constantin ───────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────── BOTOȘANI SC GOLDANA str.Petru Rareș nr.45 0231/537794 Apetroaie SRL-Botoșani Constantin ──────────────────────────────��────────────────────────────────────────────────────────────────── SC BELCARO str.Alexandru cel Bun Belcescu SRL-Botoșani nr.6 0231/514432 Mircea ───────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────── SC LETONA str. Uzinei nr. 5 0231/511739 Vasilian SRL-Botoșani Gheorghe ────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────── SC.REMAT SĂ Brașov Str.Timisul Sec 0268/331455 0268/331455 Papacica Marcel ───────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────── SC RUSU RMV SRL Str.Jupiter 3 0268/122612 0268/122612 Rusu Brașov Valentin ───────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────── BRAȘOV SC.SILNEF SRL
EUR-Lex () [Corola-website/Law/168176_a_169505]
-
piimasegu» și «atkupiimasegu»; - în limba greacă: «text în limba greacă»; - în limba engleză: «infant formulă» și «follow-on formulă»; - în limba franceză: «Prκparation pour nourrissons» și «Prκparation de suite»; - în limba italiană: «Alimento per lattanti» și «Alimento di proseguimento»; - în limba letona: «Maksligais maisijums zidainiem» și «Maksligais papildu edina'9aanas maisijums zidainiem»; - în limba lituaniana: «mi'9ainys kudikiams iki papildomo maitinimo ivedimo» și «mi'9ainys k'fcdikiams, ivedus papildoma maitinima»; - în limba maghiară: «anyatej-helyettesit'f6 tapszer» și «anyatejkiegκszit'f6 tapszer»; - în limba
EUR-Lex () [Corola-website/Law/208635_a_209964]
-
Piimal pohinev jatkupiimasegu»; - în limba greacă: «text în limba greacă»; - în limba engleză: «infant milk» și «follow-on milk»; - în limba franceză: «Lait pour nourrissons» și «Lait de suite»; - în limba italiană: «Latte per lattanti» și «Latte di proseguimento»; - în limba letona: «Maksligais piena maisijums zidainiem» și «Maksligais papildu edina'9aanas piena maisijums zidainiem»; - în limba lituaniana: «pieno mi'9ainys k'fcdikiams iki papildomo maitinimo ivedimo» și «pieno mi'9ainys k'fcdikiams ivedus papildoma maitinima»; - în limba maghiară: «tejalapu anyatej-helyettesit'f6 tapszer
EUR-Lex () [Corola-website/Law/208635_a_209964]
-
greacă: «text în limba greacă» - în limba engleză: «Food(s) for special medical purposes» - în limba franceză: «Aliment(s) diκtκtique(s) destinκs) à'61 des fins mκdicales spκciales» - în limba italiană: «Alimento dietetico destinato a fini medici speciali» - în limba letona: «Dietiska partika cilvekiem ar veselibas traucejumiem» - în limba lituaniana: «Specialios medicinines paskirties maisto produktai» - în limba maghiară: «Specialis - gyogyaszati cκlra szant - tapszer» - în limba malteza: «Ikel dijetetiku ghal skopijiet medici specifici» - în limba olandeză: «Dieetvoeding voor medisch gebruik» - în limba
EUR-Lex () [Corola-website/Law/208635_a_209964]
-
piimasegu» și «atkupiimasegu»; - în limba greacă: «text în limba greacă»; - în limba engleză: «infant formulă» și «follow-on formulă»; - în limba franceză: «Prκparation pour nourrissons» și «Prκparation de suite»; - în limba italiană: «Alimento per lattanti» și «Alimento di proseguimento»; - în limba letona: «Maksligais maisijums zidainiem» și «Maksligais papildu edina'9aanas maisijums zidainiem»; - în limba lituaniana: «mi'9ainys kudikiams iki papildomo maitinimo ivedimo» și «mi'9ainys k'fcdikiams, ivedus papildoma maitinima»; - în limba maghiară: «anyatej-helyettesit'f6 tapszer» și «anyatejkiegκszit'f6 tapszer»; - în limba
EUR-Lex () [Corola-website/Law/208637_a_209966]
-
Piimal pohinev jatkupiimasegu»; - în limba greacă: «text în limba greacă»; - în limba engleză: «infant milk» și «follow-on milk»; - în limba franceză: «Lait pour nourrissons» și «Lait de suite»; - în limba italiană: «Latte per lattanti» și «Latte di proseguimento»; - în limba letona: «Maksligais piena maisijums zidainiem» și «Maksligais papildu edina'9aanas piena maisijums zidainiem»; - în limba lituaniana: «pieno mi'9ainys k'fcdikiams iki papildomo maitinimo ivedimo» și «pieno mi'9ainys k'fcdikiams ivedus papildoma maitinima»; - în limba maghiară: «tejalapu anyatej-helyettesit'f6 tapszer
EUR-Lex () [Corola-website/Law/208637_a_209966]
-
greacă: «text în limba greacă» - în limba engleză: «Food(s) for special medical purposes» - în limba franceză: «Aliment(s) diκtκtique(s) destinκs) à'61 des fins mκdicales spκciales» - în limba italiană: «Alimento dietetico destinato a fini medici speciali» - în limba letona: «Dietiska partika cilvekiem ar veselibas traucejumiem» - în limba lituaniana: «Specialios medicinines paskirties maisto produktai» - în limba maghiară: «Specialis - gyogyaszati cκlra szant - tapszer» - în limba malteza: «Ikel dijetetiku ghal skopijiet medici specifici» - în limba olandeză: «Dieetvoeding voor medisch gebruik» - în limba
EUR-Lex () [Corola-website/Law/208637_a_209966]
-
REMAT SA-Iași- str.Manolesti Deal nr. 1 0231/536878 Alexandru Dep.Botoșani Constantin ──────────────────────────────────────────────────────────────────────────��────────────────────── BOTOȘANI SC GOLDANA str.Petru Rareș nr.45 0231/537794 Apetroaie SRL-Botoșani Constantin ───────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────── SC BELCARO str.Alexandru cel Bun Belcescu SRL-Botoșani nr.6 0231/514432 Mircea ───────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────── SC LETONA str. Uzinei nr. 5 0231/511739 Vasilian SRL-Botoșani Gheorghe ────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────── SC.REMAT SĂ Brașov Str.Timisul Sec 0268/331455 0268/331455 Papacica Marcel ─────────────────────────────────────��─────────────────────────────────────────────────────────── SC RUSU RMV SRL Str.Jupiter 3 0268/122612 0268/122612 Rusu Brașov Valentin ───────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────── BRAȘOV SC.SILNEF SRL
EUR-Lex () [Corola-website/Law/211148_a_212477]
-
baltică sunt furnizate de patrimoniul folcloric indigen, care a fost cules și analizat Într-un efort susținut, Începând din secolul al XIX-lea și care cuprinde În primul rând o cantitate enormă de cântece populare și tradiții orale (numai cele letone sunt aproape 35 000, având 180 000 de variante), care conțin, deși Într-o formă degradată, nelipsind contradicțiile, informații bogate despre credința precreștină. Datorită acestor izvoare, cercetătorii au putut Încerca să reconstituie vechiul panteon; a se vedea, de exemplu, studiul
[Corola-publishinghouse/Science/2005_a_3330]
-
Era venerat deci, nu un zeu agricol, ci zeul luminii În evoluția sa progresivă de-a lungul anului. Din Diëvas se trag cei doi zei gemeni numiți chiar fii lui Diëvas; despre aceștia vom discuta mai jos. b) Vëlinas (În letonă, Velnsxe "Velns") Dacă aspectele solare, luminoase și benefice ale lui Diëvas sunt atât de evidente Încât acesta a ajuns să desemneze zeul creștin, cu totul diferite sunt caracteristicile celuilalt membru al perechii divine, lituanianul Vëlinas (și Vëlenas, Vélniasxe "Vélnias"; În
[Corola-publishinghouse/Science/2005_a_3330]
-
Velnsxe "Velns") Dacă aspectele solare, luminoase și benefice ale lui Diëvas sunt atât de evidente Încât acesta a ajuns să desemneze zeul creștin, cu totul diferite sunt caracteristicile celuilalt membru al perechii divine, lituanianul Vëlinas (și Vëlenas, Vélniasxe "Vélnias"; În letonă, Velnsxe "Velns"), al cărui nume indică astăzi diavolul și se regăsește Într-o serie amplă de cuvinte referitoare la fantasme, umbre, morți, spectre etc. Vëlinas este opusul lui Diëvas; este zeul nopții, al magiei, al obscurității. Din acest punct de
[Corola-publishinghouse/Science/2005_a_3330]
-
fără precedent a autorităților față de asemenea manifestări publice de dezaprobare implicită -, au Început să apară În toată regiunea grupuri independente și adunări publice. Astfel, pe 25 martie 1988 sute de oameni s-au strâns la Riga pentru a comemora deportările letone din 1949, iar În iunie a avut loc o demonstrație pentru a marca expulzările din 1940. Uniunea Scriitorilor din Letonia, până atunci obedientă, a ținut o ședință neobișnuit de animată unde s-a vorbit despre un Front Popular Leton. Câteva
[Corola-publishinghouse/Science/1961_a_3286]
-
proteste ale ecologiștilor s-a născut prima Societate Estonă a Patrimoniului Național, dedicată conservării și restaurării monumentelor culturale locale; apoi, În aprilie 1988, a fost creat un Front Popular al Estoniei, iar În august (la o lună după sora ei letonă) Mișcarea pentru Independența Națională a Estoniei. Cel mai important aspect al acestor evenimente istorice incipiente În Letonia și Estonia era Însăși existența lor - și nomenclatura neobișnuit de subversivă. Dar puterea sovietică a fost Înfruntată cel mai fățiș În Lituania, unde
[Corola-publishinghouse/Science/1961_a_3286]
-
În Vest, ei spuneau (ca și englezii) că „merg În Europa”. Cu toate acestea, Rusia fusese efectiv o forță În Europa timp de trei sute de ani, iar această moștenire s-a menținut. Oameni de afaceri ruși Încercau să preia bănci letone. Un președinte lituanian, Rolandas Paksas, a fost nevoit să demisioneze În urma suspiciunilor că are legături strânse cu Mafia rusă. Moscova a păstrat enclava baltică din jurul Kaliningradului și a pretins În continuare dreptul de tranzit liber (prin Lituania) pentru traficul de
[Corola-publishinghouse/Science/1961_a_3286]
-
art. I din ORDINUL nr. 1.001 din 25 septembrie 2013 / ORDINUL nr. 90 din 28 octombrie 2013 , publicat în MONITORUL OFICIAL nr. 677 din 4 noiembrie 2013. - în limba italiană: «Alimento per lattanti» și «Alimento di proseguimento»; - în limba letona: «Maksligais maisijums zidainiem» și «Maksligais papildu edina'9aanas maisijums zidainiem»; - în limba lituaniana: «mi'9ainys kudikiams iki papildomo maitinimo ivedimo» și «mi'9ainys k'fcdikiams, ivedus papildoma maitinima»; - în limba maghiară: «anyatej-helyettesit'f6 tapszer» și «anyatejkiegκszit'f6 tapszer»; - în limba
EUR-Lex () [Corola-website/Law/256830_a_258159]
-
art. I din ORDINUL nr. 1.001 din 25 septembrie 2013 / ORDINUL nr. 90 din 28 octombrie 2013 , publicat în MONITORUL OFICIAL nr. 677 din 4 noiembrie 2013. - în limba italiană: «Latte per lattanti» și «Latte di proseguimento»; - în limba letona: «Maksligais piena maisijums zidainiem» și «Maksligais papildu edina'9aanas piena maisijums zidainiem»; - în limba lituaniana: «pieno mi'9ainys k'fcdikiams iki papildomo maitinimo ivedimo» și «pieno mi'9ainys k'fcdikiams ivedus papildoma maitinima»; - în limba maghiară: «tejalapu anyatej-helyettesit'f6 tapszer
EUR-Lex () [Corola-website/Law/256830_a_258159]
-
imaginea asociată). - în engleză: «Food(s) for special medical purposes». - în franceză: «Aliment(s) dietetique(s) destine(s) a des fins medicales speciales». - în croată: «Hrană za posebne medicinske potrebe». - în italiană: «Alimento dietetico destinato a fini medici speciali». - în letona: «Dietiska partika cilvekiem ar veselibas traucejumiem». - în lituaniana: «Specialios medicinines paskirties maisto produktai». - în maghiară: «Specialis - gyogyaszati celra szant - tapszer». - în malteza: «Ikel dijetetiku gnhal skopijiet medici specifici». - în neerlandeza: «Dieetvoeding voor medisch gebruik». - în polona: «Dietetyczne srodki spozywcze specjalnego
EUR-Lex () [Corola-website/Law/256830_a_258159]
-
a fost introdusă de pct. 1 al art. I din ORDINUL nr. 1.063 din 11 septembrie 2013 , publicat în MONITORUL OFICIAL nr. 677 din 4 noiembrie 2013. - în limba italiană: «Alimento per lattanti» și «Alimento di proseguimento»; - în limba letona: «Maksligais maisijums zidainiem» și «Maksligais papildu edina'9aanas maisijums zidainiem»; - în limba lituaniana: «mi'9ainys kudikiams iki papildomo maitinimo ivedimo» și «mi'9ainys k'fcdikiams, ivedus papildoma maitinima»; - în limba maghiară: «anyatej-helyettesit'f6 tapszer» și «anyatejkiegκszit'f6 tapszer»; - în limba
EUR-Lex () [Corola-website/Law/256828_a_258157]
-
a fost introdusă de pct. 2 al art. I din ORDINUL nr. 1.063 din 11 septembrie 2013 , publicat în MONITORUL OFICIAL nr. 677 din 4 noiembrie 2013. - în limba italiană: «Latte per lattanti» și «Latte di proseguimento»; - în limba letona: «Maksligais piena maisijums zidainiem» și «Maksligais papildu edina'9aanas piena maisijums zidainiem»; - în limba lituaniana: «pieno mi'9ainys k'fcdikiams iki papildomo maitinimo ivedimo» și «pieno mi'9ainys k'fcdikiams ivedus papildoma maitinima»; - în limba maghiară: «tejalapu anyatej-helyettesit'f6 tapszer
EUR-Lex () [Corola-website/Law/256828_a_258157]
-
imaginea asociată). - în engleză: «Food(s) for special medical purposes». - în franceză: «Aliment(s) dietetique(s) destine(s) a des fins medicales speciales». - în croată: «Hrană za posebne medicinske potrebe». - în italiană: «Alimento dietetico destinato a fini medici speciali». - în letona: «Dietiska partika cilvekiem ar veselibas traucejumiem». - în lituaniana: «Specialios medicinines paskirties maisto produktai». - în maghiară: «Specialis - gyogyaszati celra szant - tapszer». - în malteza: «Ikel dijetetiku gnhal skopijiet medici specifici». - în neerlandeza: «Dieetvoeding voor medisch gebruik». - în polona: «Dietetyczne srodki spozywcze specjalnego
EUR-Lex () [Corola-website/Law/256828_a_258157]
-
a fost introdusă de pct. 1 al art. I din ORDINUL nr. 1.063 din 11 septembrie 2013 , publicat în MONITORUL OFICIAL nr. 677 din 4 noiembrie 2013. - în limba italiană: «Alimento per lattanti» și «Alimento di proseguimento»; - în limba letonă: «Maksligais maisijums zidainiem» și «Maksligais papildu edina\'9aanas maisijums zidainiem»; - în limba lituaniană: «mi\'9ainys kudikiams iki papildomo maitinimo ivedimo» și «mi\'9ainys k\'fcdikiams, ivedus papildoma maitinima»; - în limba maghiară: «anyatej-helyettesit\'f6 tapszer» și «anyatejkiegκszit\'f6 tapszer»; - în limba
EUR-Lex () [Corola-website/Law/259718_a_261047]
-
a fost introdusă de pct. 2 al art. I din ORDINUL nr. 1.063 din 11 septembrie 2013 , publicat în MONITORUL OFICIAL nr. 677 din 4 noiembrie 2013. - în limba italiană: «Latte per lattanti» și «Latte di proseguimento»; - în limba letonă: «Maksligais piena maisijums zidainiem» și «Maksligais papildu edina\'9aanas piena maisijums zidainiem»; - în limba lituaniană: «pieno mi\'9ainys k\'fcdikiams iki papildomo maitinimo ivedimo» și «pieno mi\'9ainys k\'fcdikiams ivedus papildoma maitinima»; - în limba maghiară: «tejalapu anyatej-helyettesit\'f6 tapszer
EUR-Lex () [Corola-website/Law/259718_a_261047]
-
imaginea asociată). - în engleză: «Food(s) for special medical purposes». - în franceză: «Aliment(s) dietetique(s) destine(s) a des fins medicales speciales». - în croată: «Hrana za posebne medicinske potrebe». - în italiană: «Alimento dietetico destinato a fini medici speciali». - în letonă: «Dietiska partika cilvekiem ar veselibas traucejumiem». - în lituaniană: «Specialios medicinines paskirties maisto produktai». - în maghiară: «Specialis - gyogyaszati celra szant - tapszer». - în malteză: «Ikel dijetetiku gnhal skopijiet medici specifici». - în neerlandeză: «Dieetvoeding voor medisch gebruik». - în polonă: «Dietetyczne srodki spozywcze specjalnego
EUR-Lex () [Corola-website/Law/259718_a_261047]