1,077 matches
-
mă răzbun și eu! Trageți hora ca să joc La lumina celui foc". Sunt rușii, cazacii și alții: "Frunză verde de mohor, Vai de sânu-ți plin de dor, Cât e el de hrănitor Și la iepe căzăcești, Și la câini flămânzi nemțești, Și la pilafgii turcești, Și la râme ciocoiești!". Ciocoii sunt parveniții, plini de bogății și lingușitori ai fanarioților. Poporul le poartă o ură puternică. "Alelei! pui de ciocoi! De te-aș prinde la zăvoi, Să-ți dau măciuci, să te
Itinerarii românești by LÉO CLARETIE [Corola-publishinghouse/Science/977_a_2485]
-
cu pregnanță, uneori aproape în aceeași formă: deliberările anxioase asupra identității conținute de tricefalicu-i nume, de pildă. Sporul dat de volumul de față poate fi constatat în vehemența nou dobândită pe care constrângerile formei fixe, ale sintaxei latine și expresiei nemțești etc. i-o temperau. Volumul aduce teme cunoscute ale poeziei lui Decuble de până acum: mizeria etnocentristă și anxietatea influenței culturale, răzvrătirea celui umilit și dezavuarea moralei de compromis a tuturor epocilor istorice. Dorind mereu să se plaseze în afară
[Corola-publishinghouse/Journalistic/2194_a_3519]
-
putem spune că regalitatea se întoarce definitiv acasă, în România. Regele Mihai a așteptat șase decenii ca Europa să își vină în fire“, a precizat Principele Radu. » Istoricul Vasile Docea și-a exprimat uimirea că un rege cu un caracter nemțesc, precis, a ajuns să fie atât de iubit într-o țară a aproximărilor: „Un rege cu o morală exemplară, de o punctualitate extremă, a devenit iubit și venerat într-o țară în care moralitatea e relativă, iar pe punctualitate nu
[Corola-publishinghouse/Journalistic/2170_a_3495]
-
g zahăr, apoi adăugăm 4 linguri de smântână, 150 g iaurt, o cană de ulei, o vanilie, un pachet de amoniac pentru prăjituri (Dr. Oetker), 6 albușuri bătute spumă, puțină sare și 2 ½ căni de făină. Aceasta este o rețetă nemțească. Punem în tava tapetată cu ulei și făină compoziția peste care adăugăm segmente din codițe de rabarbar, apoi dăm la cuptor, timp de 45 de minute. După ce s-a copt, pudrăm cu zahăr și tăiem sub formă de pătrate sau
PE GUSTUL ROZEI BUCOVINEANCA.Răsfățuri culinare by Rozalia Craciunescu () [Corola-publishinghouse/Science/91836_a_92351]
-
pereți atârnau poze ce reprezentau avioane vechi de tot felul. Bătrânul privea, ghicea prezența lor, și geamurile mici, albastre. Așa era și cerul când zbura în misiune, la mare altitudine. De acolo făceau fotografii de o claritate remarcabilă. Aparatura era nemțească. Ceea ce nu se vedea cu ochiul liber sau cu binoclul, se deslușea limpede în imaginile foto: mișcările de trupe și de tehnică militară ale inamicului. Când spionau zona de război, observatorul l-a anunțat că au fost reperați. Copilotul a
[Corola-publishinghouse/Memoirs/1544_a_2842]
-
elicea s-a rupt, o aripă a plesnit, hurducăturile au fost groaznice. Au petrecut câteva zile în infirmerie să le treacă șocul. Echipajul a primit alt avion și jocul de-a zborul continua. În timpul războiului și-a cumpărat un radio nemțesc. Oriunde pleca, îl lua în bagaje. Nu s-a despărțit de el nici după război, îl avea în cameră, pe măsuța de lângă pat. Câte un vecin îi spunea: renunță la el, cumpără-ți unul cu tranzistori, e mai mic și
[Corola-publishinghouse/Memoirs/1544_a_2842]
-
relata el întâmplări din războiul cu bulgarii și germanii din 1913, de la Turtucaia,apoi din 1916-1918, în special episoade din luptele de la Mărășești și Oituz, cum în timpul unei misiuni de patrulare cu grupa lui au fost prinși de o subunitate nemțească și luați prizioneri apoi duși în Germania unde au lucrat la o fermă agricolă. Bunicul spunea că le dădea mâncare foarte puțină, alegeau boabele de porumb din balega boilor și le mâncau, zicea că erau foarte bune. Anii care au
Fapte şi evenimente ce nu trebuie uitate by Ioan Duduc () [Corola-publishinghouse/Memoirs/1270_a_1902]
-
Ordinul "Steaua României" clasa a IV-a. Pe parcursul campaniei din Vest este în două rânduri felicitat personal de către generalul de aviație sovietic Selesniov. După propria sa mărturisire, făcută unui prieten în 1963, Vizanty a doborât personal în Cehoslovacia patru avioane nemțești. Capitularea Germaniei îl găsește la Piestany. A doua zi după încheierea armistițiului, pe 10 mai 1945, de ziua națională, este înaintat la gradul de locotenent-comandor aviator. Războiul se terminase, dar pacea avea să se arate mult mai teribilă. Capitolul 7
Dan Vizanty. Destinul unui pilot de vânătoare by Daniel Focşa [Corola-publishinghouse/Memoirs/1389_a_2631]
-
Normală de la Câmpulung Muscel, unde, conform planului de învățământ, am dat la sfârșitul anului școlar și examenul de capacitate. În anul următor am revenit la Bârlad, în localul vechi, renovat, până la acapararea și distrugerea lui în 1944 de către unități armate nemțești în retragerea lor precipitată. Sfârșitul clasei a VII-a și în întregime clasa a VIII-a (1944-1945) le-am făcut pe unde s-a putut: cazare în internatul din Casa Filibiliu (pentru clasele I-IV) și pe la gazde (cei din
[Corola-publishinghouse/Memoirs/1460_a_2758]
-
aceea de a-mi procura insigna-simbol al obiectului ... un reușit mic "glob pământesc", pe care cu mândrie mi l-am prins la reverul hainei, o haină ponosită cu care încă mă mai culcam pe fânul călcat și udat de cai nemțești în adăpostul improvizat de la Liceul Național ... dar cine mai era ca mine? Toate bune până aici ... dar numai până aici ... căci visul ... ca orice vis ... mai ales dacă e frumos ... nu ține mult. Alungarea de la "Național" ... căci a intrat în
[Corola-publishinghouse/Memoirs/1460_a_2758]
-
nu tocmai curate, sunt corect croite. Gărzile au obiceiul de a atinge femeile. Uneori evident ca să le ofere o bijuterie, un inel, ceva mic de valoare. Alteori fără vreun scop anume. Cu intenții bune, sunt sigur. Gestul are o năvălnicie nemțească: flămând, cu ochii arzând. Le ating doar pe cele mânioase. Le calmează, sunt sigur. O atingere și se liniștesc ca celelalte. (Care uneori se cam tânguie. Ne privesc cu dispreț și neîncredere. Dar înțeleg în ce stare sunt. Sunt de
Literatura contemporană britanică: literatura Desperado by LIDIA VIANU [Corola-publishinghouse/Science/982_a_2490]
-
import. Înainte vreme, zice cu năduf un folclorist într-o carte (P. Miloșescu), se cerea ca, în jurul pomului gătit cu lumânări, să se cânte în limba germană "O, Tannenbaum!" (O, brad frumos!). dar astăzi se cântă poezia bradului, de origine nemțească, în ... românește. O, brad frumos! O, brad frumos, o brad frumos, Cu cetina tot verde. Tu ești copacul credincios, Ce frunza nu și-o pierde, O, brad frumos, o brad frumos, Cu cetina tot verde. O, brad frumos, o brad
Maria Radu by Tradiţie şi artă la Tansa. Datini de Crăciun şi Anul Nou () [Corola-publishinghouse/Science/91716_a_92856]
-
creează consumatorului senzația de energie, ea este folosită câteodată în exces de persoanele care încearcă să piardă în greutate. Ecstasy este un drog din clasa amfetaminelor și a fost pentru prima dată produs și brevetat în anul 1914 de către compania nemțească Merck. La început, acesta a fost conceput ca un medicament pentru scăderea poftei de mâncare. În anii 1970 a fost introdus în psihoterapie, pentru că îi ajuta pe pacienți să devină mai deschiși și să vorbească liber despre sentimentele lor. Această
Devianța socială la tineri. Dependența de substanțe by Mihaela Rădoi () [Corola-publishinghouse/Science/84967_a_85752]
-
import. Înainte vreme, zice cu năduf un folclorist într-o carte (P. Miloșescu), se cerea ca, în jurul pomului gătit cu lumânări, să se cânte în limba germană "O, Tannenbaum!" (O, brad frumos!). dar astăzi se cântă poezia bradului, de origine nemțească, în ... românește. O, brad frumos! O, brad frumos, o brad frumos, Cu cetina tot verde. Tu ești copacul credincios, Ce frunza nu și-o pierde, O, brad frumos, o brad frumos, Cu cetina tot verde. O, brad frumos, o brad
Maria Radu by Tradiţie şi artă la Tansa. Datini de Crăciun şi Anul Nou () [Corola-publishinghouse/Science/91716_a_92857]
-
coarnele, se cerea forță și pricepere. La fel era cu prășitoarea, trebuia condus calul pe mijlocul rândului, un chin pentru om și pentru cal. țin mine discuțiile despre pătrunderea noilor tehnici, bunicul meu, țăran cuprins, cumpărase semănători performante, un aparat nemțesc complicat pentru vânturat grâul, treierători. Fotografiile din carte sunt din toate zonele, inclusiv din județele din toată Moldova de atunci. O fotografie din 1932 Înfățișează o femeie Încărcată cu desagi și oale, care duce mâncarea de prânz la câmp. Desculță
Psihologia servituţii voluntare by Adrian Neculau () [Corola-publishinghouse/Science/854_a_1579]
-
stat e în concediu. În plus Gård mi-e șef. Să sperăm că min. va gândi la fel dacă treaba de aici se duce dracului!) Ziegler ne invită la o raită prin localurile de noapte, mai ales cele cu strip-tease nemțesc. Nu cine știe ce amuzant, dar efecte luminoase foarte sofisticate. Mă retrag după vizitele la "Go-Go" și "Club null-null-sieben". Gård nu pleacă, o ține înainte. Dumnezeu știe ce-o să pățească dacă se matolește, cică pun femeile ușor mâna pe el. La vilă
by P. C. Jersild [Corola-publishinghouse/Memoirs/1092_a_2600]
-
noaptea trecută. Îl primim pe Mr. Maitland în camera de hotel. Maitland foarte familiar, începe imediat să vorbească de rău firma Haller & Ziegler (cunoscută pentru utilizarea unor relee cu fiabilitate scăzută, fapt pt. care au fost condamnați de un tribunal nemțesc la plata unei amenzi). Inițial Gård insistă să vorbim franțuzește; Maitland nu pricepe o boabă. Atunci Gård o dă pe nemțește, limbă pe care o vorbește mai bine decât noi ceilalți. Oferta evident avantajoasă, cu 200.000 mărci ieftin decât
by P. C. Jersild [Corola-publishinghouse/Memoirs/1092_a_2600]
-
Maitland nu pricepe o boabă. Atunci Gård o dă pe nemțește, limbă pe care o vorbește mai bine decât noi ceilalți. Oferta evident avantajoasă, cu 200.000 mărci ieftin decât nemții. Echipamentul foarte puțin uzat, în special la roți. (Sistemul nemțesc constă din pavilioane gata asamblate, ușor de mutat.) Echipamentul american se poate la nevoie transporta cu avionul; dimensionat să se potrivească la fix. Gård entuziasmat, a trebuit să subliniez că noi avem cu totul altfel de avioane. Gård dă de
by P. C. Jersild [Corola-publishinghouse/Memoirs/1092_a_2600]
-
spune Mariana zâmbind n-a aflat nici până în ziua de azi!". Următoarea întâlnire cu Hatmanul Tobă avea să se petreacă în cu totul alt decor: pe strada Gheorghe Manu din București. Ofițerul era îmbrăcat civil, cu un loden de piele nemțesc și cu o pălărie vânătorească. Afișând un aer misterios, îi spune Marianei că ar fi bine să uite că l-a întâlnit. "Ai să mai auzi de Tobă Hatmanul!"8. După instaurarea regimului comunist, Hatmanul avea să facă mulți ani
Escadrila Albă : o istorie subiectivă by Daniel Focşa [Corola-publishinghouse/Memoirs/1429_a_2671]
-
constant, tehnica se îmbunătățește, iar structurile de producție se concentrează. Curând, cinematograful devine într-adevăr oglinda sufletului, suportul tuturor proiecțiilor, un mijloc de comunicare cu un impact de neegalat. Or, începând din anii '30, filmele, fie ele hollywoodiene, franțuzești sau nemțești, vorbesc despre iubire și o celebrează sub toate formele sale. Iubirea imposibilă, în filmul Suflete în ceață al lui Marcel Carné; iubirea fatală, ca cea inspirată de Marlene Dietrich profesorului Rath în Îngerul albastru, de Josef von Sternberg; iubirea care
Istoria flirtului by FABIENNE CASTA-ROSAZ [Corola-publishinghouse/Science/967_a_2475]
-
produs industria chimică germană, cea mai avansată în vremea aceea. Strigătul "gaze" îngrozea soldații din tranșeele Franței mai avan decât toate celelalte arme la un loc. Orașul francez Ypres, unde a fost folosit masiv, a dat numele de iperită gazului nemțesc care ucidea soldații în chinuri îngrozitoare. Dar chimiștii Kaiserului Wilhelm au inventat și alte gaze de luptă, la fel de teribile. Unele au fost folosite și pe frontul de est, împotriva soldaților țarului Nicolae. Nu știu să fi fost folosite și în
Curierul diplomatic by Mihai Baciu [Corola-publishinghouse/Science/939_a_2447]
-
ts = consoană africată dentală surdă: rom. țară [΄tsar(], it. pranzo [΄prantso] "prînz", germ. Zeit [tsajt] "timp" t( = consoană africată prepalatală surdă: rom. cer [t(er], it. città [t(it΄ta] "oraș", engl. change [t(ein(] "schimbare", germ. deitsch [doet(] "german, nemțesc", norv. utslitt [u:΄t(lit] "uzat" θ = consoană fricativă interdentală surdă: sp. zapato [΄θapato] "pantof", engl. thing [θi(] "lucru, obiect" u = vocală posterioară închisă: norv. hundre [΄hundrə] "sută", sued. mor [mu:r] "mamă", engl. cook [ku:k] "bu-cătar", norv. gull
Comunicare culturală şi comunicare lingvistică în spaţiul european by Ioan Oprea () [Corola-publishinghouse/Science/920_a_2428]
-
scorțișoară se răspândi în aerul trăznind a vin al restaurantului. Grigore zâmbi: "Asta e marea întrecere dintre cele două bucătării, românească și grecească, dar ce zic eu? Între cele trei și chiar patru bucătării, dacă ținem cont și de contribuția nemțească și influența rusească." Locotenentul nu-l asculta decât cu o ureche, împărțit între cheful de a o șterge și dorința de a-l aștepta pe șeful de gară. În fine, Hector năvăli în mijlocul restaurantului. "Filip!", exclamă Constantin îndreptându-se spre
by Georgeta Horodincă [Corola-publishinghouse/Memoirs/1098_a_2606]
-
beci un om îngropat până la gât, era mort. La intrarea într-o biserică la icoana Maicii Domnului, un glonț a străpuns sticla dar mai departe nu a trecut. Când ne-am întors la Parincea, casa noastră era plină de trupe nemțești, unde își aveau comandament. Îmi amintesc că soldații nemți au fost amabili cu noi, mă învățau nemțește iar eu îi învățam românește. Atunci când armata sovietică era aproape, din nou ne-am refugiat cu fratele meu mai mare și am ajuns
NĂSCUTĂ ÎN ROMÂNIA, REFUGIATĂ DIN BASARABIA. In: MEMORIILE REFUGIULUI (1940 - 1944) by Maria Georgescu () [Corola-publishinghouse/Memoirs/799_a_1684]
-
impus voința sa străină ministerului și Camerei este acea ființă care de ani este la noi instrumentul străin, este acel personagiu egoist și neiubitor de țară care se numește rege și care în realitate nu este decât când o cătană nemțească, când un ulan prusian. De îndată ce am văzut că acest instrument străin pe teritoriul nostru pleacă din țară am și spus că el se duce ca să prepare ceva rău pentru țară. În adevăr, Regele a fost la Viena pe când erau delegații
Bucureştii de altădată by Constantin Bacalbaşa () [Corola-publishinghouse/Memoirs/1329_a_2712]