1,027 matches
-
Țăranii ajunseseră să-l cunoască și să-l Întîmpine cu zîmbetul pe buze: era băiatul urechiat care venea cu bucătăreasa aia obraznică și cu doica cea frumușică. Într-o bună zi, pe cînd se plimbau prin piață, descoperi un pictor nord-american cu barbă, pipă și pantofi de tenis. L-a cucerit din prima clipa, cu Înfățișarea lui neobișnuită, instalat acolo și pictîndu-i pe vînzători și Învățînd mereu noi cuvinte spaniole. Era bîlbîit străinul ăsta și foarte simpatic. „Pe mine, mister, pe
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2098_a_3423]
-
În fața Hotelului Gări. Pe urmă au stat cîtva timp de vorbă cu un bătrîn Încîntător care administra hotelul și care știa istoria orașului Chosica de pe vremea lui Pazvante. Batrînelul Îi invită chiar să bea un sirop, era Încîntat de oaspetele nord-american, după atîția ani În sfîrșit se ivea unul, ca și cum bietul Peter ar fi fost un turist bogat și prezența lui ar fi Îndemnat la o renaștere a acestei părți uitate a orașului. Dar și această Întîlnire a fost un prilej
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2098_a_3423]
-
un sector unde lucrurile merg strună. Apoi, pe lîngă problemele lui avea acum și problemele copiilor. Toate laolaltă. Și asta se simțea. Trebuia să facă mai multe Întruniri ca Înainte. Și mai erau și ședințele de lucru cu noii asociați nord-americani. Pentru afacerea cu fabricile. Aveau să le dea pe mînă trei fabrici. În sfîrșit, așa cum putea să vadă și ea, avusese o mulțime de ședințe, ba chiar Îl sunau și cînd era la golf, silindu-l să Întrerupă partida. Dar
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2098_a_3423]
-
muzica și hohotele de rîs aveau să-l trezească oricum ceva mai tîrziu. N-avea altceva de făcut decît să se uite pe fereastră. Deocamdată, Însă, putea să se odihnească puțin, abia se aduceau aperitivele. Tocmai venise unul din asociații nord-americani ai lui Juan Lucas și era o adevărată plăcere să stai de vorbă cu el. Un om fin și un excelent jucător de golf. N-avea accentul Îngrozitor al nord-americanilor și picase foarte bine la clubul de golf. Și la
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2098_a_3423]
-
pisco sauer pe prietenii lui din New York. Toată lumea la New York Îi cerea rețeta și toți voiau să facă investiții În Perú, dacă străinul o ținea tot așa, cum era și un om foarte subțire, avea să devină unul dintre primii nord-americani membri ai Clubului Național. Și Susan avea ocazia să vorbească engleza ei desăvîrșită cu Virginia, soția lui Lester Lang al III-lea (străinul era un om cu greutate, nimic de zis) și să scape astfel pentru moment de urmărirea celor
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2098_a_3423]
-
slujba călugărițelor, spălîndu-le tuturor puștilor fețele cu buretele și privindu-i cum coboară din camionete care arătau ca niște cucoane cu hemoroizi. Camionetele astea se Înmulțiseră vertiginos. Erau acum o grămadă. Camioneta bleu a lui King (tăticul lui era diplomat nord-american); cea galbenă a fraților Otayza, care În loc de guvernantă aveau o educatoare nemțoaică; cea albastră a lui Penti, care avea o groază de surori la Villa María. Era imposibil să le ții minte pe toate. A lui Julius era maro. CÎnd
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2098_a_3423]
-
Îmbrăcat În uniforme albe și pe urmă le-au dat drumul acasă. Erau În culmea fericirii. De-ar așeza cîte o piatră de temelie În fiecare zi! Pe lîngă asta, o să cumpere un autobuz nou, mare de tot, cu caroserie nord-americană, pe care aveau să scrie cu litere mari galbene INMACULADO CORAZON pe fiecare parte - Gumersindo Quiñones făcea nenumărate plecăciuni În fața maicii starețe. Și apoi capela va fi minunată! Și vor avea și o sală de festivități! Și un teren de
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2098_a_3423]
-
la fereastra asta, bună pentru serenade, orice metisă frumoasă ca Vilma, bunăoară, ar putea să stea de vorbă cu vărul ei. Pentru Susan se destrămă dintr-odată tot farmecul serenadei cu mexicanul gen Hollywood, stînd În fața zăbrelelor și declarîndu-i fetei nord-americane: „I am nebun de iubire for you“. Își dădu capul pe spate, scuturîndu-și bucla blondă de pe frunte, se uită la Juan Lucas și se topi din nou de dragoste, În timp ce Daniel sosea cu sticlele de apă tonică și cuburi de
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2098_a_3423]
-
continue arcul acela larg marcat de optsprezece gropi, pe care-l Începuseră dimineața. Susan Îi Însoțea și ea, În tovărășia cîtorva prietene, soții de diplomați și de oameni bogați, ca Juan Lucas. Uneori venea cu ele și cîte o englezoaică, nord-americană ori nemțoaică. Vorbeau englezește sau spaniolește, dar oricare ar fi fost limba pe care o alegeau, strecurau la tot pasul delicioase cuvinte străine. Uneori vorbeau franțuzește, cînd era și soția ambasadorului, dar atunci multe peruviene nu scoteau o vorbă toată
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2098_a_3423]
-
Într-a doua primară, penultimul an la Inmaculado Corazón. Pe urmă n-o să meargă la Santa María, cum ar fi fost normal, ci la Markham; poate din pricina bunicilor englezi ai maică-sii. Dar mai ales fiindcă ea nu suporta accentul nord-american la masa de prînz; cam pretențioasă declarația făcută de Susan, dar, ce-i drept, cînd spusese aceste cuvinte era atît de frumoasă și atît de fină, Încît toți cei de față au Încuviințat-o, de parcă ar fi fost lucrul cel
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2098_a_3423]
-
spusese aceste cuvinte era atît de frumoasă și atît de fină, Încît toți cei de față au Încuviințat-o, de parcă ar fi fost lucrul cel mai firesc din lume: nici măcar un coniac nu reușea s-o ajute să suporte accentul nord-american după masă. Julius era aproape bolnav de supărare; i se părea că de fapt era o trădare să Întrerupă cursul normal care-l ducea de la călugărițele americane la călugării americani. Dar mai era destul timp pînă atunci. Deocamdată, trebuia să
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2098_a_3423]
-
pahar de coca-cola rece, fiindcă Îl luă În brațe și-i spuse abia șoptit la ureche: „Treci prin piață, gogoneață!“ și timp de o clipă deveniră complici. Apoi contemplară Împreună spectacolul pe care-l oferea piața din fața Arenei: nelipsiții marinari nord-americani ori francezi care veneau beți În căutare de bilete, ca să-l vadă pe Manolete sau pe El Cordobes; hoardele de haimanale care se țin scai În urma lor strigînd mister și cerșind sau Încercând să le vîndă ceva sau să-i
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2098_a_3423]
-
la soare, Își așteaptă bărbații care ies abia la unu de la serviciu, ca să facă o baie Împreună În piscina mare rezervată membrilor clubului. Dar nici asta nu e a lui Julius. Piscina lui Julius este cea intermediară, unde un tînăr nord-american a ajuns la al treizecilea salt mortal din după-amiaza aceea, iese din apă săltîndu-se pe marginea bazinului, Își vîră un deget În ureche pentru a-și scoate apa, mai-mai să-și scoată și timpanul și pe urmă, suplu și fără
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2098_a_3423]
-
pentru Susan, altul tocmai voia să spună că poate era și ea o poamă ca flight hostess... dar În clipa aceea Își făcuseră apariția fetele și ei se prefăcură deodată indiferenți, fluierînd a pagubă și amintindu-și din nou de nord-american, o să meargă În curînd la cabine să se schimbe, fumați, băieți, fumați. Șobolanul se gîndea tot timpul cum să termine mai repede oranjada și să ceară un Jerez, pentru prima dată În viața lui la ora aceea, dar uite că
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2098_a_3423]
-
ceară ochelarii, deși nu purta, atît de absorbit părea de articolul din Time și nu mai lipsea decît să țină revista pe dos ca să explodeze tot apartamentul, deși costase o avere, somptuos cum era și decorat ca În superproducțiile cinematografice nord-americane. Cineva venea să-i salveze, fiindcă se auzeau bătăi În ușă și trebuia să fie cineva care sosea ca să-i salveze; așa se simțea Susan cînd se duse repede să deschidă și se Împiedică de Arminda care privea fără să
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2098_a_3423]
-
să fie Juan Lucas și Încercă să-i spună „Domniș...“, Însă blonda cea Înaltă și cu pantaloni se răsti la el „Lipește-ți mașina de colină!“, iar el se gîndi că poate știa judo și-și aduse aminte de filmele nord-americane de spionaj, nu poți ști niciodată și se urcă sprinten, afundîndu-se În sofaua roșie a Cadillacalui, dădu drumul la motor, simți că era un avion și vru s-o sperie pe neînfricata spioană rusoaică, dar o aripă, o aripioară sau
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2098_a_3423]
-
și pleca, dar numai pentru că sunase de intrare și nu mai era picior de copil În curte. Avea să se Întoarcă el, ca Întotdeauna, cînd suna de recreație: de ani de zile făcea concurență chioșcului de dulciuri foarte curate, pasteurizate, nord-americane și omogenizate pe care măicuțele Îl deschiseseră pentru a strînge bani În folosul misionarilor și pentru a-i stimula pe cei cu vocație religioasă. Piratul, negustor priceput, reuși să primească banii, dar nu și să livreze bomboanele și Roșcova Îl
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2098_a_3423]
-
nimic care să se cheme solfegii, măicuța Îi desenase cheile cu codițele lor și cheia lui sol semăna cu o harpă, o fetișcană și pe urmă a Început să-i deseneze toate notele care erau ca niște soldați peruvieni și nord-americani și pe urmă au trecut la My Bony lies over the ocean, fiindcă Julius Învăța repede... Toate astea a Încercat să i le explice Încă de la prima lecție, i-a mai și zîmbit pe deasupra, poate reușea să devină prieten cu
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2098_a_3423]
-
În plus sau În minus la cutia toracică decît luna trecută, ce voinici erau!, merita să-i vezi cum Își Îngrijeau mușchii! Și pe urmă dușul! Și sucul de grepfrut! Și numărul exact de vitamine! Și numărul de calorii! Dejunul nord-american! Odihnă și digestie! pe urmă... „Parcă sînt niște pederaști“, se gîndea Bobby. Din fericire se culcaseră cu cîteva din fetele pe care Vlăjganul le adusese pe tavă, din fericire, fiindcă atîta grijă pentru mușchi, atîtea măsurători ale corpului Îl puseseră
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2098_a_3423]
-
bănuieli. Într-o după-amiază a intrat Într-un magazin al firmei Welsch, ca să cumpere un ceas pentru Julius, care În curînd Împlinea unsprezece ani și administratorul i-a spus că băiatul ei trecuse chiar atunci pe acolo cu un prieten nord-american și cumpăraseră un inel de platină foarte frumos. Dar Susan nu voia să se amestece de loc În viața „mastodonților“ și n-a aflat restul Întîmplării, nici măcar faptul că Lester și nu Santiago, cumpărase inelul pentru a-l face cadou
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2098_a_3423]
-
și problema limbii, pe deasupra; Lester nu Înțelegea o iotă din ce se vorbea acolo, ar fi putut crede că petrecărețul Își bătea joc de el, cine știe, după toate cîte-i spusese... Totuși băutura nu reușea să-l Înfierbînte pe musafirul nord-american, mai curînd Îl Întrista, vorbea din ce În ce mai puțin cu prietenii, de fapt se limita să comande și să Întrebe cine mai vrea whisky, avea o mutră jalnică de ți se făcea milă de el... — Incredibile! exclamă pe neașteptate, lăsînd să-i
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2098_a_3423]
-
sosirii lui acasă la Delfina. De nenumărate ori sosi și-și petrecu după-amiaza cu ea, luîndu-i mîna Într-ale lui și simțind răceala inelului Între degete, În timp ce tatăl ei, În unele după-amieze, Îi vorbea de viitoarele contracte pentru difuzarea filmelor nord-americane și el, În sinea lui, se gîndea la posibilitățile de a-l pune În legătură-cu tatăl lui. Pe urmă venea după-amiaza cu lupta de; cocoși la casa de la țară a Delfinei și zîmbetul lui batjo-i corilor cînd vedea ușurința
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2098_a_3423]
-
Cuba și Puerto Rico. Se spunea că se numărase printre mîinile murdare de după căderea Cubei și războiul cu Statele Unite, În care s-au pierdut ultimele colonii. Din Lumea Nouă Își adusese ceva mai mult decît o avere: Îl Însoțeau o nevastă nord-americană, o demoazelă palidă și fragilă din Înalta societate din Philadelphia care nu vorbea o boabă de spaniolă, și o servitoare mulatră, care fusese În serviciul lui Încă din primii ani petrecuți În Cuba și călătorea cu un macac Închis Într-
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2276_a_3601]
-
disciplină, un număr special al revistei Sociologie du travail (1983) a fost în totalitate dedicat acestei suprapuneri între noua „sociologie a localului” și procesele grupate în sintagma relocalizare a socialului. În același timp, observă sociologul francez, referințele la sociologia urbană nord-americană (Școala de la Chicago și așa-numitele community studies) își fac simțită prezența mai mult decât pe parcursul deceniului anterior. Orientările devenite dominante sunt în mod egal favorabile dezvoltării etnologiei urbane, ale cărei tehnici sunt adoptate și de către anumiți sociologi, cel puțin
[Corola-publishinghouse/Journalistic/2349_a_3674]
-
principal al sitcom-ului britanic HYPERLINK "http://en.wikipedia.org/wiki/Fawlty Towers" \o "Fawlty Towers" Fawlty Towers, interpretat de HYPERLINK "http://en.wikipedia.org/wiki/John Cleese" \o "John Cleese" John Cleese, cunoscut pentru scăpările sale de limbaj. (n.t.) 1 Corporație nord-americană, care deține un lanț de aproape 600 de magazine specializate, destinate copiilor și mamelor (n.t.). 1 Leslie Samuel Phillips (n. 1924), actor englez, celebru mai ales pentru rolurile sale de comedie. (n.t.) 1 Fiul meu. Îl căutăm pe
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1966_a_3291]