4,986 matches
-
al comunei Vulturești din județul Argeș și titlul de cetățean de onoare al județului Argeș „pentru întreaga activitate depusă”. Este membru titular al Uniunii Scriitorilor din România. O parte din proza sa a fost tradusă în limbile germană, franceză, engleză, rusă. Mihail Diaconescu face parte din Comitetul Științific European al Societății Ad Fontes. Alle Fonti Dell‘Unita D'Europa. Tratatul Prelegeri de estetica Ortodoxiei (vol. I, Teologie și estetică; vol. II, Ipostazele artei) - pe care l-a publicat în anul 1996
PROF. UNIV. DR. MIHAIL DIACONESCU – LAINICI – CAPODOPERĂ A ARTEI ROMÂNEŞTI ŞI EUROPENE, EDITURA „EVANGHELISMOS”, BUCUREŞTI, 2011 ... de STELIAN GOMBOŞ în ediţia nr. 648 din 09 octombrie 2012 [Corola-blog/BlogPost/359870_a_361199]
-
soare”, în lat. ungere trebuie să fie legat de Pungă, soare în limba ayapathu a băștinașilor din Australia, în sl. mazati se compară cu mze “soare” georgian. Dar oare de ce Moș Crăciun e îmbrăcat în roșu? Pentru că acest adj. în rusă krasn provine din scitic khursun “soare” cum am arătat în Originea limbajului și etimologia? Așadar Crăciun e sărbătoarea nașterii soarelui la daci și alte popoare peste care s-a suprapus sărbătoarea nașterii Domnului, soarele dreptății. Că e așa iată ultimele
ETIMOLOGIA CUVANTULUI CRACIUN de ION CÂRSTOIU în ediţia nr. 1257 din 10 iunie 2014 [Corola-blog/BlogPost/359976_a_361305]
-
comparația cu jale, soare în nganasan, (Pen. Taimyr, Rusia) ce ar explica și engl. Yule și scand. jol, jul, joulu la finezi. Dacă vorba Crăciun e în relație cu craca, craci care ard, aici se compară cu jel “brad” în rusă, ucr. jel, jal “brad”. Cf. și yukaghir jeloze “soare”. Bradul de Crăciun! Și cuvântul german pentru brad e Tanne și îl compar cu Tane, zeul soarelui în Polinezia. Să adăugăm Soci orașul Olimpiadei, ce înseamnă brad în georgiana cf. sak
ETIMOLOGIA CUVANTULUI CRACIUN de ION CÂRSTOIU în ediţia nr. 1257 din 10 iunie 2014 [Corola-blog/BlogPost/359976_a_361305]
-
ramură, craca” în sarda plus el, suf. dim. > nael. Soarele potrivit fonetic e ori nai dintr-o limba din Asia ori naaj din idiomul wolof, Senegal cu semnificația astru diurn. Să se observe că soarele e diminutiv în fr. soleil, rusă solnțe, la fel și în noel, nael. Cel mai mult deconspira secretul etimologic limbile malay și indoneziana. Aici Crăciun e Hari Natal, unde natal înseamnă naștere dar hari ce semnificație are ? . Mata Hari în indon. e soarele, ca și hâre
ETIMOLOGIA CUVANTULUI CRACIUN de ION CÂRSTOIU în ediţia nr. 1257 din 10 iunie 2014 [Corola-blog/BlogPost/359976_a_361305]
-
banal oferit de o societatea comunistă morbidă. Absurdul nu e nou la moldo-valahi, mai ales în literatură, așa că din perspectiva filmului el e bine venit și ne deschide perspective nebănuite izvorâte parcă din Hieronimis Bosch și din spiritualitatea pravoslvanica sârbă, rusă. Pentru a înțelega filmul este utilă vizionarea concepției creatorilor ortodocși, români, ruși și sârbi, a dramei omului modern atât de pregnant prinsă în Faust de Goethe. Atât Purcărete cât și regizorul rus Alexander Sukurow au arătat occidentalilor în Faust-ul lor
UNDEVA LA PALILULA de VIOREL ROMAN în ediţia nr. 480 din 24 aprilie 2012 [Corola-blog/BlogPost/359190_a_360519]
-
întreprinderilor, cea mai mare parte a cifrei de afaceri și a exporturilor sunt realizate pe veriga de Producție, acolo unde valoarea adăugată este cea mai redusă. ... 3.4. Definirea problemelor Conflictul ruso-ucrainian și impactul asupra prețurilor materiilor prime Conflictul militar ruso-ucrainean a influențat masiv natura ofertei, conducând la amplificarea semnificativă a cotațiilor materiilor prime pe piețele internaționale. Principalele domenii afectate de saltul cotațiilor energetice internaționale au fost cele cu un consum energetic ridicat, în special industria chimică și metalurgia. După
STRATEGIA din 21 noiembrie 2024 () [Corola-llms4eu/Law/292202]
-
lei 21 Sucursala Periprava - - - - - - - - - - - 348 lei 22 Sucursala Piatra-Neamț - - - - - - - - - - - 712 lei 23 Sucursala Rădăuți - - - - - - - - - - - 1.464 lei 24 Sucursala Roman - - - - - - - - - - - 1.025 lei 25 Sucursala Sarichioi - - - - - - - - - - - 2.665 lei 26 Sucursala Bordușani - - - - - - - - - - - 360 lei 27 Sucursala Slava Cercheză - - - - - - - - - - - 1.332 lei 28 Sucursala Slava Rusă - - - - - - - - - - - 300 lei 29 Sucursala Suceava - - - - - - - - - - - 120 lei 30 Sucursala Sulina - - - - - - - - - - - 600 lei 31 Sucursala Târgu Frumos - - - - - - - - - - - 720 lei 32 Sucursala Tulcea - - - - - - - - - - - 4.106 lei 33 Sucursala 2 Mai - - - - - - - - - - - 720 lei 34 Sucursala Pașcani - - - - - - - - - - - 710 lei 35 Sucursala Vaslui - - - - - - - - - - - 120 lei 36
CUANTUM TOTAL din 2 aprilie 2025 () [Corola-llms4eu/Law/296322]
-
misiune pe scriitoarea basarabeancă Tatiana Dabija, lector universitar și totodată doctor în Drept. Culegerea de text și corectura aparțin domnișoarei Andrada Victoria Diaconescu, iar machetarea grafică (la poezie - pe două coloane: în stânga - varianta în Limba română, în dreapta - cea în Limba rusă) și coperta, deosebit de frumoasă și sugestivă, sunt rezultatul muncii domnului Ovidiu Valentin Ciorobea. Cum ai putea să nu te bucuri când ți s-a rezervat un loc printre asemenea spirite alese, chiar dacă știi că ești cel mai umil și mai
STARPRESS 2017 de FLORIN T ROMAN în ediţia nr. 2250 din 27 februarie 2017 [Corola-blog/BlogPost/340219_a_341548]
-
2015) 2015 - Trăiri. Versuri. - Editura PIM, Iași, 2015. 2016. În mrejele vieții. Roman "feisbucist-internautic" - Editura StudIS, Iași. O pagină literară cu titlul O CARTE PENTRU TINE, pe rețeaua de socializare FACEBOOK. Apariții televizate - 5 A TRADUS și publicat, poezie: din rusă în română, a poetului rus Arkadii Ciujoi, «Noaptea adâncă» («Глухая ночь»), editată în 2013, la editura RAFET, Râmnicu Sărat. din română în rusă, a poetului roman Constantin Marafet, «Полумрак розы» («Penumbra trandafirului») - Editura MISTO, Cernăuți, Ucraina, 2014. E.Evtușenco. Poeme
NINA GONTA. NOTĂ BIOBIBLIOGRAFICĂ de NINA GONŢA în ediţia nr. 1874 din 17 februarie 2016 [Corola-blog/BlogPost/340287_a_341616]
-
CARTE PENTRU TINE, pe rețeaua de socializare FACEBOOK. Apariții televizate - 5 A TRADUS și publicat, poezie: din rusă în română, a poetului rus Arkadii Ciujoi, «Noaptea adâncă» («Глухая ночь»), editată în 2013, la editura RAFET, Râmnicu Sărat. din română în rusă, a poetului roman Constantin Marafet, «Полумрак розы» («Penumbra trandafirului») - Editura MISTO, Cernăuți, Ucraina, 2014. E.Evtușenco. Poeme de dragoste. Ediție bilingvă, ruso-română. Traducere - Nina Gonța. Editura TIMPUL, Iași, 2014 Meridiane. Versuri. Antologie. (Traduceri din poezia rusă contemporană). Antolog și traducător
NINA GONTA. NOTĂ BIOBIBLIOGRAFICĂ de NINA GONŢA în ediţia nr. 1874 din 17 februarie 2016 [Corola-blog/BlogPost/340287_a_341616]
-
era elev în clasa XI-a. Debutează editorial în 1974 cu volumul de versuri „Ochi deschis”, editura Litera, București. În 1979 îi apare al doilea volum de versuri „Fugă Statuilor”, editura Litera, București. Este tradus în limbile sârbă, engleză, coreană, rusă, franceza. Publică poezie, articole, critică literară și eseu în revistele: Luceafărul, Gazeta Literară, România Literară ,Argeș, Secera și ciocanul, Orizont, Scrisul Bănățean, Iașul Literar, Convorbiri Literare, Confluente, Cronică, Ramuri, Mozaic, Agora Literară, Cetatea Culturală, Ardealul Literar, Curierul Primăriei Cluj, Flagrant
AL FLORIN ŢENE de AL FLORIN ŢENE în ediţia nr. 671 din 01 noiembrie 2012 [Corola-blog/BlogPost/340302_a_341631]
-
Tăutu, Constantin Toni Dârțu, Mariana Cristescu, Emil Istocescu, Teodor Barbu, Dan Brudașcu, Ion Cristofor, Gh.Azap, Sorin Grecu, Gavril Moisa, Ion Constantinescu, Ioan Benche, Liliana Corobca, Ion Roșioru, Gh.Neagu, Mircea Popa, și mulți alții. Este tradus în limbile sârbă, rusă, spaniolă, engleza și franceză. Premii naționale: • Premiul special la Festivalul și Concursul de Poezie Nicolae Bălcescu, Râmnicu Vâlcea,1972 • Premiul lll la Festivalul de Creație Literară „Octavian Goga”, septembrie,1996 • Premiul l la Concursul Pavel Dan, ianuarie 1999 • Premiul revistei
AL FLORIN ŢENE de AL FLORIN ŢENE în ediţia nr. 671 din 01 noiembrie 2012 [Corola-blog/BlogPost/340302_a_341631]
-
dar la fel de bun. Între altele, fie spus, clipul publicitar în limba engleză, fie ea rostită și cu accent moldovenesc, e un lucru foarte rar la Chișinău, dacă ne gândim că până și posturile tv Euronews și Discovery sunt dublate în rusă. Revenind, de această dată, clipul „Fructe din Moldova” a targhetat, aparent, mai degrabă populația din interiorul țării. El promovează nevoia moldovenilor, mai ales orășeni, de a cumpăra produse moldoveneși pentru a sprijini piața internă. Și aici ideea trece sticla într-
Fructele oprite ale Moldovei () [Corola-blog/BlogPost/338266_a_339595]
-
valorilor •În materie de divertisment, și Moldova are un film care se repetă anual de sărbători. Nu e Home Alone I sau II, ci o comedie clasică, din perioada sovietică semnată Eldar Riazanov - cu denumirea occidentală - „Ironia sorții” (titlul în rusă este, de fapt, o urare uzuală la ieșirea de la sauna de Revelion - tradus, mot a mot, ar însemna „aburi ușori”). Emisiunea de divertisment cea mai îndrăgită este una în care apar cele mai importante vedete, fiind implicate în diverse scenete
Și moldovenii au la TV, de fiecare Crăciun, Home Alone-ul lor, turnat la Moscova () [Corola-blog/BlogPost/338333_a_339662]
-
asta, un vaccin nu poate să apară pe piață fără respectarea unor norme și reguli foarte stricte (impuse și verificate și de alții, gen Agenția Europeană a Medicamentului, și nu doar de noi românii). „E vaccinul acela cu eticheta în rusă, care nici măcar nu trebuie folosit în UE/România”: aiurea! Hexaxim (varianta non-UE) este unul și același lucru cu Hexacima (varianta comercializată în UE), produse de același producător (Sanofi Pasteur); introducerea lui în România se face în baza unor proceduri de
De ce ne mor copiii? Despre sindromul hemolitic uremic, dincolo de intoxicările conspiraționiste () [Corola-blog/BlogPost/338450_a_339779]
-
un garant al menținerii statului sirian și insistă că acesta să joace un rol într-o perioadă de tranziție. Turcia, la rândul său, dorește să obțină o reducere a susținerii Rusiei pentru kurzi, obiectiv pe care experții în politica externă rusă îl considera nerealist. „Între kurzi și comunitatea diplomatică rusă există legături vechi și nu vom renunța niciodată la acest atu”, a declarat o sursă rusă pentru Financial Times. Cu toate acestea, Rusia a încetat de curand să mai solicite că
cum să privim această imagine () [Corola-blog/BlogPost/338541_a_339870]
-
acesta să joace un rol într-o perioadă de tranziție. Turcia, la rândul său, dorește să obțină o reducere a susținerii Rusiei pentru kurzi, obiectiv pe care experții în politica externă rusă îl considera nerealist. „Între kurzi și comunitatea diplomatică rusă există legături vechi și nu vom renunța niciodată la acest atu”, a declarat o sursă rusă pentru Financial Times. Cu toate acestea, Rusia a încetat de curand să mai solicite că reprezentanții kurzilor să fie prezenți la negocierile de pace
cum să privim această imagine () [Corola-blog/BlogPost/338541_a_339870]
-
unde nu e. Dar eu parcă am orbit”. E ultima seară a Festivalului de Teatru, e a doua reprezentație cu „Livada de vișini”, spectacolul -vedetă adus de la teatrul Malâi din Petersburg, de la și mai celebrul său regizor Lev Dodin. În rusă, cu subtitrare în română (și engleză). N-am bilet, evident, casierița de la bilete e epuizată și ea de oamenii care nu reușesc să înțeleagă ce înseamnă epuizat. Totuși, „trebuie neapărat să vezi Livada”, duduie rețeaua f, unde e normal să
„Hai, lăsați-ne să intrăm, e prima noastră seară fără copil...” Cum să îndupleci pompierii să te lase în sala de teatru când nu ai bilet () [Corola-blog/BlogPost/338630_a_339959]
-
autori în ordinea alfabetică a țărilor de origine, respectând până și grafia acestor limbi. Este o delectare a spiritului, chiar naiv și profan, să parcurgă grafii ale unor limbi precum bulgara, ceha, egipteana, franceza, germana, maghiara, indiana, ebraica, italiana,araba, rusa, sârba, spaniola, sau româna - și un festin al spiritului, pentru poligloți. Firește, unii dintre scriitori au ales și(sau) limbi de circulație internațională, pentru a mări accesibilitatea cititorilor la universul creațiilor lor. Alții au fost consecvenți atât limbii de origine
Fifth International Anthology on Paradoxism () [Corola-blog/BlogPost/339655_a_340984]
-
o altă faptă. Era toamna în care U.R.S.S. înăbușise cu tancurile revoluția de catifea din Cehoslovacia... Cităm din mărturiile lui la primul interogatoriu din 26 noiembrie 1968. Declarațiile sunt făcute în limba română pe motiv că el nu cunoștea rusa. Întrebare: Ați fost reținut în ziua de 25 noiembrie 1968 în parcul central al or. Florești în timpul devastării monumentului întemeietorului statului sovietic. Recunoașteți acest lucru? Răspuns: Recunosc. Într-adevăr, am fost reținut de trei personae necunoscute (doi bărbați șI o
Ion Suvac – eroul din Băhrinești care a decapitat statuia lui Lenin () [Corola-blog/BlogPost/339949_a_341278]
-
Mihai I și un portret de grup al familiei regale române. La cel de-al doilea interogatoriu, din 3 decembrie, anchetatorul repară o gafă comisă anterior și-l întreabă de ce nu a distrus monumentul „Femeia sportivă” - (așa numitul „Fizkulturnița” - lb.rusă), situat, de asemenea, în parcul central din Florești. Răspunsul a fost laconic: „Eu stimez femeile și nu mi-am permis distrugerea acelei sculpturi”. După astfel de declarații, lucrurile capătă o întorsătură nedorită nu doar pentru Ion Suvac, dar și pentru
Ion Suvac – eroul din Băhrinești care a decapitat statuia lui Lenin () [Corola-blog/BlogPost/339949_a_341278]
-
masă. Propunerea adresată de ministrul de Externe român a fost: în rândul patru de jos se pune virgulă, după Insula Șerpilor, si se adaugă “care aparține Ucrainei”. Lui Buteiko nu i-a venit să creadă și s-a adresat în rusă - paftarite pajalusta ; repetați, vă rog!, iar Severin a reiterat frază, după care Buteiko a reluat discuția, în engleză, murmurând - Isle of Serpents, comma, “belongs to Ucraine”! Bătrânii țărăniști au vrut să voteze contra textului Tratatului, de aceea prevederea legată de
Ave Severin-uns, moriture te salutant! () [Corola-blog/BlogPost/339955_a_341284]
-
citind cărți și căutând în dicționar cuvintele necunoscute - la școală făcusem cunoștință cu franceza și germana, așa că n-a fost prea greu. Am învățat și engleza ascultând English by Radio (BBC) și continuând să citesc cu dicționarul alături. Numai în rusă n-am mai apucat să citesc literatură, ci doar articole științifico-tehnice.” Chimia - formula unei cariere strălucite „În 1949 am intrat la Facultatea de Chimie Industrială din București, am absolvit-o în 1953, dupa ce primisem o bursa republicană de merit
Confesiuni, Academician Alexandru T. Balaban () [Corola-blog/BlogPost/339959_a_341288]
-
au plecat austriecii din Țara Românească și rușii sub Suvorov au intrat. Țara este dată pradă focului și jafului de către acesta”. Dacă până una-alta doar turcii și habsburgii dominau principatele românești, începând cu ocuparea Crimeii de către ruși (1787), vecinătatea rusă devine cel mai mare și mai dezastruos pericol pentru Țările Române, mai ales că „Niciodată, preciza K. Marx, situația internațională nu a fost atât de favorabilă planurilor de cucerire ale țarismului ca în 1762, când marea curvă Ecaterina a II
Cum s-au comportat rușii și ungurii / Karl Marx despre români () [Corola-blog/BlogPost/339980_a_341309]
-
declara cu cruzime: „Vi se lasă ochii, ca să puteți plânge”. Referindu-se la răscoala lui Tudor Vladimirescu, K. Marx face următoarea remarcă elogioasă: „Vladimirescu era patriot român... Pentru el rusul și fanarioții sunt dușmanii cei mai mari... Tudor respinge alianța rusă... Uciderea lui este un asasinat mârșav”. Totuși după 1821 intervin și ceva schimbări, deoarece, săturându-se până și ei de fanarioții lor, turcii acceptă iarăși numirea de domnitori pământeni, care, observă Marx, „au pus la locul de cinste limba românească
Cum s-au comportat rușii și ungurii / Karl Marx despre români () [Corola-blog/BlogPost/339980_a_341309]