1,280 matches
-
11. Hermeneutica metaforei jurnalistice / 100 III.11.1. Procesul de metaforizare jurnalistică / 102 III.11.2. Funcția persuasivă a metaforei jurnalistice / 106 III.11.3. Destructurarea metaforei terminologice în limbajul jurnalistic: cazul lui "Robin Hood" / 111 Capitolul IV. Dinamica metaforei terminologice de sursă greco-latină / 113 IV.1. Echivalență/ analogie / 113 IV.1.1. Analogia conceptuală. Tipare logice / 115 IV.1.2. Analogia de "rol" / 115 IV.1.3. Analogia de caracteristică intrinsecă / 116 IV.2. Tipare de extensiune ale metaforei medicale
Lingvistică și terminologie: hermeneutica metaforei în limbajele specializate by Doina Butiurcă () [Corola-publishinghouse/Science/84964_a_85749]
-
5. Criteriul structural de cercetare a metaforei/ terminologiei interdisciplinare / 171 VII.6. Metafore interdisciplinare în limbajul economic; scenarii cognitive / 174 VII.7. Mărci lingvistice de dezambiguizare / 180 VII.7.1. Rolul substantivului / 180 VII.7.2. Rolul adjectivului în sintagma terminologică / 182 VII.7.3. Singularul și pluralul: mărci de conceptualizare și dezambiguizare / 188 VII.7.4. Mărci logice de dezambiguizare/ organizare a corpusului / 190 VII.7.5. Rolul hiponimiei în dinamica dezvoltării subdomeniului/ ramurii medicale / 193 Anexa I / 201 Bibliografia
Lingvistică și terminologie: hermeneutica metaforei în limbajele specializate by Doina Butiurcă () [Corola-publishinghouse/Science/84964_a_85749]
-
de stilistică, de filosofie a limbajului sau de lingvistică aplicată. Câmpul de investigație al metaforei denominative (obiectivul principal al cercetării întreprinse de doamna Doina Butiurcă) permite realizarea distincțiilor și a opoziților necesare între metafora științifică și metafora poetică, între metafora terminologică și metafora conceptuală, respectiv individualizarea și caracterizarea metaforei jurnalistice și a metaforei terapeutice, ultima fiind o formă specială a metaforei științifice, cu funcție euristică, formativă și curativă. Pentru a evita, într-o analiză de ansamblu, confuziile de natură conceptuală și
Lingvistică și terminologie: hermeneutica metaforei în limbajele specializate by Doina Butiurcă () [Corola-publishinghouse/Science/84964_a_85749]
-
și metafora conceptuală, respectiv individualizarea și caracterizarea metaforei jurnalistice și a metaforei terapeutice, ultima fiind o formă specială a metaforei științifice, cu funcție euristică, formativă și curativă. Pentru a evita, într-o analiză de ansamblu, confuziile de natură conceptuală și terminologică, autoarea propune, metodologic, conceptul generic de metaforă specializată, căruia îi subsumează, în studiul limbajelor specializate, metafora terminologică, respectiv metafora conceptuală. Abordarea hermeneuticii metaforei este deosebit de complexă și are, în concepția autoarei, impact asupra a cel puțin trei paliere interdependente: palierul
Lingvistică și terminologie: hermeneutica metaforei în limbajele specializate by Doina Butiurcă () [Corola-publishinghouse/Science/84964_a_85749]
-
specială a metaforei științifice, cu funcție euristică, formativă și curativă. Pentru a evita, într-o analiză de ansamblu, confuziile de natură conceptuală și terminologică, autoarea propune, metodologic, conceptul generic de metaforă specializată, căruia îi subsumează, în studiul limbajelor specializate, metafora terminologică, respectiv metafora conceptuală. Abordarea hermeneuticii metaforei este deosebit de complexă și are, în concepția autoarei, impact asupra a cel puțin trei paliere interdependente: palierul cognitiv - metafora reprezintă intuiția unei "realități" pe care o provoacă și o reflectă "la nivelul logicii, al
Lingvistică și terminologie: hermeneutica metaforei în limbajele specializate by Doina Butiurcă () [Corola-publishinghouse/Science/84964_a_85749]
-
și o reflectă "la nivelul logicii, al raționamentelor"; palierul conceptual - metafora pune în valoare "unitatea ireversibilă și universală a unui fond comun"; la nivelul științelor limbii, metafora științifică este reflectarea relației strânse existente între lingvistică și terminologia descriptivă. Metafora conceptuală/ terminologică este cercetată în volumul de față și sub aspectul "densității culturale" greco-latine, parametru ce o include în "moștenirea culturală a Europei și a lumii". (Autoarea constată că, prin modelele oferite, spre exemplu, de arhitectura casei grecești și romane, termenii care
Lingvistică și terminologie: hermeneutica metaforei în limbajele specializate by Doina Butiurcă () [Corola-publishinghouse/Science/84964_a_85749]
-
terminologiei. Așa cum s-a mai spus (M.T. Cabré, 1998; L. Depecker, 2002; 2005; G. Ciobanu, 1998; L. Hometkovski, 2012; A. Stanca et al.) fondatorul și părintele terminologiei moderne este inginierul de origine austriacă Eugen Wüster (1898- 1977), reprezentant al Școlii terminologice din Viena. În Rusia, D.S. Lotte (1889- 1950) este creatorul Școlii sovietice de terminologie. În America, la Missouri, se fondează prima asociație internațională de normalizare a terminologiei, în 1904. Asociația Internațională de Standardizare (ISA) a fost creată în 1936, urmând
Lingvistică și terminologie: hermeneutica metaforei în limbajele specializate by Doina Butiurcă () [Corola-publishinghouse/Science/84964_a_85749]
-
de la 1975 la 1985); 4) perioada de maximă deschidere și expansiune (după 1985). Prima perioadă ("originile") este aceea a sistematizării, a stabilirii principiilor și coincide cu apariția primelor texte teoretice ale lui Eugen Wüster și Lotte. Se formulează "metodele activității terminologice" (L. Hometkovski, 2012: 16) avându-se în vedere caracterul sistematic al termenilor. Cea de-a doua etapă ("organizarea") se impune prin apariția inovațiilor semnificative în domeniul terminologiei și coincide cu dezvoltarea informaticii și a disciplinelor tehnice. Apar primele bănci de
Lingvistică și terminologie: hermeneutica metaforei în limbajele specializate by Doina Butiurcă () [Corola-publishinghouse/Science/84964_a_85749]
-
Eugen Wüster explică în teza de doctorat, Internationale Sprachnormung in der Technik besonders in der Elektrotechnik (E. Wüster, 1931), motivele pentru care este necesară sistematizarea metodelor de cercetare/ organizarea în terminologie, stabilește principiile de funcționare a termenilor, metodologia prelucrării datelor terminologice. Preocuparea lui Wüster în această perioadă este, cu precădere metodologică și normativă, nu teoretică, dat fiind faptul că inginerul austriac considera terminologia drept un instrument de lucru. Termenul era considerat o simplă etichetă care își dovedește importanța în comunicarea specializată
Lingvistică și terminologie: hermeneutica metaforei în limbajele specializate by Doina Butiurcă () [Corola-publishinghouse/Science/84964_a_85749]
-
Limbajele specializate nu permit ambiguitatea în comunicarea științifică. Interesul lui Wüster pentru teorie se manifestă mult mai târziu. În 1969 apare la Viena, studiul intitulat Die vier Dimensionem der Terminologiearbeit (E. Wüster, 1969). Autorul teoretizează cele patru dimensiuni ale activității terminologice: domeniul specializat, limbile istorice, obiectul, gradul de abstractizare. Înființează Institutul Internațional INFOTERM precum și V.G.T.T. (Vienna General Theory of Terms) - o știință a termenilor. Eugen Wüster rămâne întemeietorul teoriei generale a terminologiei. Direcții de cercetare ale Școlii terminologice de la Viena Direcțiile
Lingvistică și terminologie: hermeneutica metaforei în limbajele specializate by Doina Butiurcă () [Corola-publishinghouse/Science/84964_a_85749]
-
dimensiuni ale activității terminologice: domeniul specializat, limbile istorice, obiectul, gradul de abstractizare. Înființează Institutul Internațional INFOTERM precum și V.G.T.T. (Vienna General Theory of Terms) - o știință a termenilor. Eugen Wüster rămâne întemeietorul teoriei generale a terminologiei. Direcții de cercetare ale Școlii terminologice de la Viena Direcțiile de cercetare ale Școlii de Terminologie de la Viena au fost studiate în numeroase lucrări de specialitate. Fundamentale pentru domeniul limbajelor specializate sunt conceptele, nu termenii. Un sistem conceptual poate funcționa numai ca un sistem logic, organizat ierarhic
Lingvistică și terminologie: hermeneutica metaforei în limbajele specializate by Doina Butiurcă () [Corola-publishinghouse/Science/84964_a_85749]
-
domeniului științific, a tehnicii clasificării, în concepția inginerului austriac. În cadrul V.G.T.T. (Vienna General Theory of Terms), cercetătorii de la Viena încearcă să unifice toate disciplinele științifice, în baza unor principii stricte. Promotori ai universalismului, stabilesc principii internaționale care preced elaborarea corpusului terminologic, dintre care literatura de specialitate a reținut: principii /norme referitoare la utilizarea vocabularului specializat; norme privind metodele de lucru, transferul de date și prezentarea produselor terminologice. Sunt norme care permit realizarea corectă a echivalenței de la o limbă la alta. Accentul
Lingvistică și terminologie: hermeneutica metaforei în limbajele specializate by Doina Butiurcă () [Corola-publishinghouse/Science/84964_a_85749]
-
baza unor principii stricte. Promotori ai universalismului, stabilesc principii internaționale care preced elaborarea corpusului terminologic, dintre care literatura de specialitate a reținut: principii /norme referitoare la utilizarea vocabularului specializat; norme privind metodele de lucru, transferul de date și prezentarea produselor terminologice. Sunt norme care permit realizarea corectă a echivalenței de la o limbă la alta. Accentul pe nominalizare este pus de normele ISO. II.1.2. Școala de la Moscova Începutul anilor '30 coincide cu debutul cercetărilor din domeniul terminologiei, în fosta Uniune
Lingvistică și terminologie: hermeneutica metaforei în limbajele specializate by Doina Butiurcă () [Corola-publishinghouse/Science/84964_a_85749]
-
termenului ar fi acela de a creea, în conștiința umană, o imagine abstractă cât mai corectă, privind obiectul din sfera tehnicii, a științei, în general. Creează primul organism internațional de normalizare, ISA (International Federation of National Standardizing Associations). Reprezentanții Școlii terminologice de la Moscova sunt preocupați de standardizarea noțiunilor și a termenilor în contextul plurilingv al Uniunii Sovietice, dar manifestă o deosebită prudență, comparabilă cu aceea existentă în mediile de cercetare din Franța și Quebec. Terminologia este considerată o disciplină aplicată a
Lingvistică și terminologie: hermeneutica metaforei în limbajele specializate by Doina Butiurcă () [Corola-publishinghouse/Science/84964_a_85749]
-
în contextul plurilingv al Uniunii Sovietice, dar manifestă o deosebită prudență, comparabilă cu aceea existentă în mediile de cercetare din Franța și Quebec. Terminologia este considerată o disciplină aplicată a cărei preocupare este acoperirea conceptelor, la nivelul denominativ /al expresiei terminologice. Reprezentanții Școlii de la Moscova acreditează ideea că obiectul de studiu al disciplinei ține de limbaj, înainte de toate, concepție prin care se detașează de Școala de la Viena. De aici derivă și diferența de metodă în cercetare: E. Wüster accesează conceptele înaintea
Lingvistică și terminologie: hermeneutica metaforei în limbajele specializate by Doina Butiurcă () [Corola-publishinghouse/Science/84964_a_85749]
-
ruși se înscriu în problematica generală a disciplinei: relația de opoziție termen-cuvânt, delimitarea termenului, definirea noțiunii de terminologie, definirea obiectului de studiu al terminologiei, opoziția terminologie-nomenclatură. II.1.3. Școala franceză de terminologie În Franța se desfășoară o importantă activitate terminologică. Este una dintre puținele țări ale Europei de Vest, observa M.T. Cabré (M.T. Cabré, 1998: 51-53) unde există o politică explicită în materie de terminologie. Activitatea cercetătorilor în domeniu se desfășoară în cadrul organizațiilor oficiale de terminologie, deosebit de bine promovate în
Lingvistică și terminologie: hermeneutica metaforei în limbajele specializate by Doina Butiurcă () [Corola-publishinghouse/Science/84964_a_85749]
-
Vest, observa M.T. Cabré (M.T. Cabré, 1998: 51-53) unde există o politică explicită în materie de terminologie. Activitatea cercetătorilor în domeniu se desfășoară în cadrul organizațiilor oficiale de terminologie, deosebit de bine promovate în presa franceză. Există un număr considerabil de organizații terminologice, apărute ca o reacție împotriva influenței engleze, încă din perioada interbelică. Aceste organizații funcționează sub semnul Academiei Franceze, al Academiei de Științe, al Academiei de medicină. Încă din 1975 este publicată Legea Bas-Lautiol privind utilizarea limbii franceze. Legea prevede obligativitatea
Lingvistică și terminologie: hermeneutica metaforei în limbajele specializate by Doina Butiurcă () [Corola-publishinghouse/Science/84964_a_85749]
-
care sunt de părere că, în folosirea termenilor este necesar să se ia în considerare elementele de natură socio-culturală. Lingvistii acordă un credit limitat împrumuturilor, dat fiind faptul că acestea sunt în măsură doar să acopere golurile conceptuale ale sistemelor terminologice. Maria T. Cabré (1998) menționa că cel mai vechi institut al francofoniei este considerat Consiliul Internațional al limbii franceze (CILF), fondat în 1968. Și-a consacrat activitatea publicării de dicționare specializate. Iată câteva Centre de cercetare terminologică din Franța: Centrul
Lingvistică și terminologie: hermeneutica metaforei în limbajele specializate by Doina Butiurcă () [Corola-publishinghouse/Science/84964_a_85749]
-
conceptuale ale sistemelor terminologice. Maria T. Cabré (1998) menționa că cel mai vechi institut al francofoniei este considerat Consiliul Internațional al limbii franceze (CILF), fondat în 1968. Și-a consacrat activitatea publicării de dicționare specializate. Iată câteva Centre de cercetare terminologică din Franța: Centrul de terminologie și neologie (CTN), specializat în cercetarea limbajelor. Se ramifică în Consiliul Superior al limbii franceze și în Delegația generală a limbii franceze (DGLF), Comisia minesterială de Terminologie (CMT). Terminologia este un domeniu de studiu în
Lingvistică și terminologie: hermeneutica metaforei în limbajele specializate by Doina Butiurcă () [Corola-publishinghouse/Science/84964_a_85749]
-
din Quebec privind cercetarea lingvistică și terminologia și pentru a se asigura că limba franceză va deveni cât mai curând posibil, limba de comunicare în (relațile de) muncă în comerț, în afaceri, administrație" (tr. ns.)1. Direcția serviciilor lingvistice și terminologice a Consiliului Limbii Franceze din Quebec este responsabilă de planificarea, realizarea, normalizarea, difuzarea și implementarea noilor terminologii. Terminologia este o profesie recunoscută din 1992, fapt ce demonstrază importanța pe care Guvernul din Quebec o acordă calității și profesionalismului acestor specialiști
Lingvistică și terminologie: hermeneutica metaforei în limbajele specializate by Doina Butiurcă () [Corola-publishinghouse/Science/84964_a_85749]
-
franceze: Legea din 1969, referitoare la promovarea limbii oficiale concură la implementarea limbii franceze ca limbă de lucru și la promovarea conceptului de "francizare a întreprinderii"; legea referitoare la limba franceză ca limbă oficială, din 1974 deschide noi oportunități standardizării terminologice, ca și "obligativității întreprinderilor de a se franciza" (A. Stanca, 2007: 5) Direcții de cercetare ale Centrului de terminologie din Quebec: a) conceptul este fundamental în studiul terminologiei. Această fațetă a termenului nu trebuie confundată cu senmnificatul. Conceptul reprezintă unitatea
Lingvistică și terminologie: hermeneutica metaforei în limbajele specializate by Doina Butiurcă () [Corola-publishinghouse/Science/84964_a_85749]
-
Auger și Kočourek). Are un statut dublu, prin faptul că trebuie analizat din perspectiva a două componente: imaginea abstractă (adică noțiunea/ conceptul) + expresia lingvistică, adică denominarea. Statutul Terminologiei ca disciplină de sine stătătoare nu este unitar, în studiile canadiene. Standardizarea terminologică este de natură sociolingvistică: "Pentru Oficiul Limbii Franceze, care are rolul de a standardiza limba franceză, nota Alexandra Stanca, distincția între standardizare și recomandare constituie un principiu fundamental de care Comisia de terminologie trebuie să țină cont în lucrările sale
Lingvistică și terminologie: hermeneutica metaforei în limbajele specializate by Doina Butiurcă () [Corola-publishinghouse/Science/84964_a_85749]
-
lor numeroși termeni, fără a realiza delimitările/ teoretizările necesare. Tot în acestă perioadă sunt alcătuite glosarele bilingve slavo-române. Perioada premodernă (1640-1780) care "încheie perioada veche a Românei literare" (I. Druța, 2013: 81) este sincronă cu începuturile lexicografiei românești "de tip terminologic". Constantin Cantacuzino și Dimitrie Cantemir sunt două personalități relevante ale perioadei, asupra cărora se focusează studiul cercetătoarei. Primul a inclus în lexiconul italian-român (aprox. 1700) un dicționar de terminologie geografică. Dimitrie Cantemir anexează la Istoria ieroglifică (1704) un glosar cuprinzând
Lingvistică și terminologie: hermeneutica metaforei în limbajele specializate by Doina Butiurcă () [Corola-publishinghouse/Science/84964_a_85749]
-
termeni din numeroase alte domenii: politică, matematică, diplomație, arhitectură, logică, psihologie, zoologie etc. Caracteristica perioadei este coexistența terminologiei preștiințifice/ populare cu terminologia neologică, savantă, de sursă franceză, în special, observă Inga Druță. În Descriptio Moldaviae, Dimitrie Cantemir utilizează numeroase unități terminologice de origine turcă, ce aparțin limbajului administrativ, cu termeni complet neadaptați specificului limbii române. Conceptul de "conducător" și funcțiile de conducere ale statului își găseau expresia în turcismele sau în formele mixte etimologic: "sultan", "chehaia", "tefterdar", "reis-effendi" etc, în termeni
Lingvistică și terminologie: hermeneutica metaforei în limbajele specializate by Doina Butiurcă () [Corola-publishinghouse/Science/84964_a_85749]
-
la Dimitrie Cantemir și în vocabularul empiric al afacerilor. Termeni ca: tribut, pesches (darul sultanului oferit cu ocazia Bairamului sau a Paștelui), galbeni (haraci),vistierie sunt doar câteva exemple. Denominarea unor noțiuni și fenomene privind taxele se realiza prin unități terminologice de tipul: "mucarerul mare" și "hiuc-firmamul" sau "mucarerul mic" (idem). Așa cum s-a mai menționat, unul dintre cele mai active fenomene lingvistice întâlnite în glosarele cronicarilor ca și în scrierile lui D. Cantemir este coexistența împrumuturilor de termeni de diferite
Lingvistică și terminologie: hermeneutica metaforei în limbajele specializate by Doina Butiurcă () [Corola-publishinghouse/Science/84964_a_85749]