9,387 matches
-
Povestirea a fost tradusă apoi de Mihu Dragomir și Constantin Vonghizas și publicată în vol. "Scrieri alese", editat în 1979 de Editura Univers din București. Traduceri noi au fost realizate de Liviu Cotrău (publicată în volumul "Masca Morții Roșii: schițe, nuvele, povestiri (1831-1842)", editat în 2012 de Editura Polirom din Iași) și de Gabriel Mălăescu (publicată sub titlul „Portretul oval” în volumul "Portretul oval", editat în 2014 de Editura MondoRo din București). Ideea centrală a povestirii rezidă în relația confuză dintre
Portretul oval () [Corola-website/Science/325598_a_326927]
-
literare ca . A debutat cu două schițe în revista elevilor de la Liceul Internat. Începând cu 1906, când i se publică schița La cumătrie, colaborează la revista "Viața Românească" condusă de Garabet Ibrăileanu. I.I. Mironescu a preferat genul scurt (schița și nuvela) în care a surprins, uneori cu un umor deosebit, momente din viața socială a timpului său, momente inspirate din viața la țară sau din Primul Război Mondial. A publicat două volume: "Oameni și vremuri" (1920) și "Într-un „colț de
Ioan I. Mironescu () [Corola-website/Science/325656_a_326985]
-
și urmașii animalizați ai americanilor din acea perioadă, care s-au retras în stațiile de metrou sigilate, acolo unde se ascunde și ultima invenție a Erei Spațiale: aparatul care stimulează centrul plăcerii, aducând omul într-o stare aproape transcedentală. Această nuvelă umoritstică a apărut în numărul din august 1985 al revistei "Isaac Asimov's Science Fiction Magazine" și a ocupat locul 10 la categoria "Cea mai bună nuvelă" în sondajul efectuat în 1986 de Locus. Un mic emirat arab care are
Alte Americi () [Corola-website/Science/325643_a_326972]
-
aparatul care stimulează centrul plăcerii, aducând omul într-o stare aproape transcedentală. Această nuvelă umoritstică a apărut în numărul din august 1985 al revistei "Isaac Asimov's Science Fiction Magazine" și a ocupat locul 10 la categoria "Cea mai bună nuvelă" în sondajul efectuat în 1986 de Locus. Un mic emirat arab care are rezerve uriașe de petrol și o populație îndobitocită de hașiș din ordinul conducătorului său, folosește banii primiți în schimbul petrolului pentru a-și achiziționa arme nucleare cu care
Alte Americi () [Corola-website/Science/325643_a_326972]
-
asumtă cele două mari puteri una împotriva celeilalte, cei doi lideri cad la pace, permițând Israelului să rezolve problema pusă de dușmanul neînsemnat, căruia tocmai această țară i-a vândut focoasele nucleare și rachetele aproape ruginite pe care le posedă. Nuvela a apărut pentru prima dată în acest volum și a ocupat locul 17 la categoria "Cea mai bună nuvelă" în sondajul realizat în 1989 de Locus. Personajul principal este însuși Norman Spinrad, într-un viitor în care el e cu
Alte Americi () [Corola-website/Science/325643_a_326972]
-
pusă de dușmanul neînsemnat, căruia tocmai această țară i-a vândut focoasele nucleare și rachetele aproape ruginite pe care le posedă. Nuvela a apărut pentru prima dată în acest volum și a ocupat locul 17 la categoria "Cea mai bună nuvelă" în sondajul realizat în 1989 de Locus. Personajul principal este însuși Norman Spinrad, într-un viitor în care el e cu aproximativ 20 de ani mai bătrân. Retras în Franța, unde publică o revistă aservită KGB-ului care critică dur
Alte Americi () [Corola-website/Science/325643_a_326972]
-
pe Poe. Prima traducere în limba română a fost realizată de Alexandru Macedonski („jumătate imitată, jumătate tradusă”) și publicată în "Revista Independentă", anul IX, noiembrie 1887, pp. 50-54. Povestirea a fost tradusă apoi de Barbu Constantinescu și inclusă în volumul "Nuvele extraordinare", editat în 1910 de Edit. Librăriei Socec & Co. din București, în Biblioteca Populară Socec, nr. 101-103. Alte traduceri au fost realizate de M. Carp (publicată în culegerea "Povestiri fantastice", editată în 1921 de Editura Viața Românească din Iași) și
Metzengerstein () [Corola-website/Science/325678_a_327007]
-
din Iași) și ulterior de Mihu Dragomir și Constantin Vonghizas (publicată în vol. "Scrieri alese", editat în 1979 de Editura Univers din București). O altă traducere a fost realizată de Liviu Cotrău și publicată în volumul "Masca Morții Roșii: schițe, nuvele, povestiri (1831-1842)", editat în 2012 de Editura Polirom din Iași. Deși neafirmat în mod explicit, se presupune că acel cal este într-adevăr Berlifitzing. Primul paragraf al povestirii se referă la metempsihoză, atunci când sufletul unei persoane este transferat unei alte
Metzengerstein () [Corola-website/Science/325678_a_327007]
-
parabolă” în vol. "Scrieri alese" (vol. I), editat în 1963 de Editura pentru Literatură Universală din București, fiind republicată și de alte edituri. O altă traducere a fost realizată de Liviu Cotrău și publicată în volumul "Masca Morții Roșii: schițe, nuvele, povestiri (1831-1842)", editat în 2012 de Editura Polirom din Iași.
Umbră – O parabolă () [Corola-website/Science/325725_a_327054]
-
de Ion Vinea (publicată sub titlul „Tăcere - O fabulă” în vol. "Scrieri alese" (vol. I), editat în 1963 de Editura pentru Literatură Universală din București). Alte traduceri au fost realizate de Liviu Cotrău (publicată în volumul "Masca Morții Roșii: schițe, nuvele, povestiri (1831-1842)", editat în 2012 de Editura Polirom din Iași) și de Gabriel Mălăescu (publicată sub titlul „Liniște - O fabulă” în volumul "Prăbușirea casei Usher", editat în 2013 de Editura MondoRo din București). În fabulă sunt menționați niște termeni geografici
Tăcere – O fabulă () [Corola-website/Science/325726_a_327055]
-
o dovadă a imaginației pe care o "pot" avea americanii: povestea naufragiatului Gordon Pym, care ... a găsit ... un aer alb dens ... de culoarea laptelui sau a zăpezii”. Romanul lui Poe l-a influențat și pe H. P. Lovecraft, a cărui nuvelă "La poalele muntelui nebuniei" (1936) urmează o direcție tematică similară și împrumută strigătul "tekeli-li" din roman. RPG-ul "Beyond the Mountains of Madness" lansat de Chaosium în 1999 este o continuare a nuvelei lui Lovecraft și include un „final lipsă
Aventurile lui Arthur Gordon Pym () [Corola-website/Science/325705_a_327034]
-
și pe H. P. Lovecraft, a cărui nuvelă "La poalele muntelui nebuniei" (1936) urmează o direcție tematică similară și împrumută strigătul "tekeli-li" din roman. RPG-ul "Beyond the Mountains of Madness" lansat de Chaosium în 1999 este o continuare a nuvelei lui Lovecraft și include un „final lipsă” al romanului lui Poe, în care Pym întâlnește câteva creaturi lovecraftiene în așezarea lor antarctică. Pictura "Not to be Reproduced" (1937) a lui Rene Magritte prezintă o copie a cărții lui Poe în
Aventurile lui Arthur Gordon Pym () [Corola-website/Science/325705_a_327034]
-
traduceri au fost realizate de Nicolae Dașcovici (publicată sub titlul „Masca morții roșii” în vol. "Povestiri Extraordinare", editat în 1911 de Editura Cartea Românească din București, în Biblioteca „Minerva”, nr. 118), de Ion Achimescu (publicată sub titlul „Masca” în vol. "Nuvele alese", Tipografia Dor P. Cucu, București, 1912, pp. 62-70) și de Mih. St. Băișoiu (sub titlul „”, nedatată). Povestirea a fost tradusă apoi de Ion Vinea și publicată sub titlul „Masca Morții Roșii” în vol. "Scrieri alese" (vol. I), editat în
Masca Morții Roșii () [Corola-website/Science/325731_a_327060]
-
Nouă întâmplări bizare", editat în 2006 de Editura Pandora M din Târgoviște), Ioana Ionașek (publicată în volumul "Masca Morții Roșii și alte povestiri", editat în 2008 de Editura Tritonic din București), Liviu Cotrău (publicată în volumul "Masca Morții Roșii: schițe, nuvele, povestiri (1831-1842)", editat în 2012 de Editura Polirom din Iași) și de Gabriel Mălăescu (publicată în volumul "Prăbușirea casei Usher", editat în 2013 de Editura MondoRo din București). În „Masca Morții Roșii” Poe adoptă multe convenții ale ficțiunii gotice tradiționale
Masca Morții Roșii () [Corola-website/Science/325731_a_327060]
-
publicată în vol. "Scrieri alese" (vol. I), editat în 1963 de Editura pentru Literatură Universală din București, fiind reeditată și de alte edituri. O altă traducere a fost realizată de Liviu Cotrău și publicată în volumul "Masca Morții Roșii: schițe, nuvele, povestiri (1831-1842)", editat în 2012 de Editura Polirom din Iași. Editorii care au publicat primii povestirea „Manuscris găsit într-o sticlă” au numit-o „distinsă eminanamente printr-o imaginație sălbatică, viguroasă și poetică, un stil bogat, o invenție fertilă și
Manuscris găsit într-o sticlă () [Corola-website/Science/325770_a_327099]
-
Georg Scherg, Hans Bergel și Harald Siegmund, pentru "infracțiunea de instigare împotriva ordinii sociale și agitație", unul din capetele de acuzare fiind și poezia ",Die rote Lüge"" („Minciuna Roșie“), scrisă de Wolf Aichelburg, cu toate că era încă nepublicată, altul a fost nuvela istorică "Fürst und Lautenschläger" („Prințul și bardul“), scrisă cu 12 ani în urmă de Hans Bergel. Martorul principal al acuzării a fost scriitorul Eginald Schlattner, dar a fost condamnat și el în noiembrie 1959 pentru "tăinuirea delictului de înaltă trădare
Procesul scriitorilor germani () [Corola-website/Science/325775_a_327104]
-
în text (ca un poem compus de Ligeia) în versiunea publicată în "New York World". Prima traducere în limba română a fost realizată de Ion Achimescu și publicată în revista "Adevărul ilustrat", anul III, 1897, nr. 15-19, fiind reeditată în volumul "Nuvele alese", tipărit de Tipografia Dor. P. Cucu, 1912, pp. 28-52. Povestirea a fost tradusă apoi de Barbu Constantinescu (inclusă în volumul "Nuvele extraordinare", editat în 1910 de Edit. Librăriei Socec & Co. din București, în Biblioteca Populară Socec, nr. 101-103, pp.
Ligeia () [Corola-website/Science/325782_a_327111]
-
de Ion Achimescu și publicată în revista "Adevărul ilustrat", anul III, 1897, nr. 15-19, fiind reeditată în volumul "Nuvele alese", tipărit de Tipografia Dor. P. Cucu, 1912, pp. 28-52. Povestirea a fost tradusă apoi de Barbu Constantinescu (inclusă în volumul "Nuvele extraordinare", editat în 1910 de Edit. Librăriei Socec & Co. din București, în Biblioteca Populară Socec, nr. 101-103, pp. 236-238) și de Mihu Dragomir și Constantin Vonghizas (inclusă în vol. "Scrieri alese", editat în 1969 de Editura pentru Literatură Universală din
Ligeia () [Corola-website/Science/325782_a_327111]
-
Vonghizas (inclusă în vol. "Scrieri alese", editat în 1969 de Editura pentru Literatură Universală din București și reeditat ulterior și de alte edituri). O altă traducere a fost realizată de Liviu Cotrău și publicată în volumul "Masca Morții Roșii: schițe, nuvele, povestiri (1831-1842)", editat în 2012 de Editura Polirom din Iași. Naratorul afirmă despre Ligeia că îl conducea ca pe un copil care privea la ea cu încredere. La moartea ei, el este „un copil bâjbâind în întuneric” cu o „perversitate
Ligeia () [Corola-website/Science/325782_a_327111]
-
Legământul (în ) este un film polițist american din 2001, regizat de Sean Penn. El este inspirat din nuvela "Das Versprechen: Requiem auf den Kriminalroman" (1958) ("Promisiunea") a scriitorului elvețian Friedrich Dürrenmatt. Dürrenmatt a scris "Promisiunea" pentru a rafina tema pe care a dezvoltat-o inițial în scenariul filmului "Es geschah am hellichten Tag" ("S-a întâmplat la lumina
Legământul (film) () [Corola-website/Science/325814_a_327143]
-
1965), periodic de literatură pentru tineret editat de revista „Știință și Tehnică”, fiind reeditată ulterior și de alte edituri. Alte traduceri au fost realizate de Liviu Cotrău (publicată sub titlul „O coborâre în Maelström” în volumul "Masca Morții Roșii: schițe, nuvele, povestiri (1831-1842)", editat în 2012 de Editura Polirom din Iași) și de Gabriel Mălăescu (publicată sub titlul „O coborâre în Maelström” în volumul "Prăbușirea casei Usher", editat în 2013 de Editura MondoRo din București). Începutul povestirii se aseamănă cu "The
O pogorâre în Maelström () [Corola-website/Science/325827_a_327156]
-
Povestirea a fost tradusă apoi de I.M. Cotorobeș (publicată sub titlul „Groapa cu apă și pendulul” în ziarul "Tribuna", anul VII, 1890, nr. 178-182), de „Șt. P.” (cel mai probabil Ștefan Petică) (inclusă sub titlul „Puțul și pendula” în volumul "Nuvele extraordinare", editat în 1896 de Institutul de Editură Ralian și Ignat Samitca din Craiova, Biblioteca de popularizare Literatura, Știința, Arta, nr. 19) și de un anonim (publicată sub titlul „Puțul și pendula” în ziarul "Lectura", anul I, 1907, nr. 7
Hruba și pendulul () [Corola-website/Science/325815_a_327144]
-
alese" (vol. I), editat în 1963 de Editura pentru Literatură Universală din București, fiind reeditată și de alte edituri. Povestirea a fost tradusă apoi de Liviu Cotrău și publicată sub titlul „Puțul și pendulul” în volumul "Masca Morții Roșii: schițe, nuvele, povestiri (1831-1842)", editat în 2012 de Editura Polirom din Iași. Poe nu face nici o încercare de a descrie cu precizie operațiunile Inchiziției spaniole și ocolește în mod considerabil premizele istorice din această povestire. Salvatorii sunt conduși de generalul napoleonian Lasalle
Hruba și pendulul () [Corola-website/Science/325815_a_327144]
-
reeditată și de alte edituri. Alte traduceri au fost realizate de Maria-Ana Tupan (publicată în volumul "Himere. Proză fantastică americană" (vol. I), editat în 1984 de Editura Minerva din București), de Liviu Cotrău (publicată în volumul "Masca Morții Roșii: schițe, nuvele, povestiri (1831-1842)", editat în 2012 de Editura Polirom din Iași) și de Gabriel Mălăescu (publicată sub titlul „Prăbușirea casei Usher” în volumul "Prăbușirea casei Usher", editat în 2013 de Editura MondoRo din București). „Prăbușirea Casei Usher” este considerat cel mai
Prăbușirea Casei Usher () [Corola-website/Science/325832_a_327161]
-
deschide cu un poem comic scris de Asimov în 1957. Poemul reprezintă un monolog al unu fan, care îl întreabă pe autor de unde își ia ideile. Răspunsul întrebării nu se regăsește în poemul propriu-zis, ci mai curând în titlu. Această nuvelă a lui Asimov a apărut pentru prima dată în numărul din iulie 1957 al revistei "Astounding Science Fiction". În secolul al 65-lea, societatea pământeană este una centralizată, copiii fiind educați aproape instantaneu prin intermediul unei interfețe computer/creier. Specialitatea profesională
Întrebarea finală () [Corola-website/Science/325185_a_326514]