11,853 matches
-
antice din oțel pentru a imobiliza mâinile victimei • cătușele sunt Darby. Folosite de Scotland Yard. De verificat cu Muzeul Houdini din New Orleans. • cumpărate de Erick Weir acum o lună printr-o căsuță poștală din Denver. Fără alte piste. - a călcat pe ceasul victimei exact la ora 8:00 - scaune legate cu o frânghie de bumbac obișnuit. Prea multe piste. - petarde pentru a simula focuri de armă. Distruse. • prea multe surse de verificat - fitil. Comun. Prea multe surse de verificat. - agenții
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2103_a_3428]
-
Întrebă totodată dispecerul dacă au fost cumva noi transmisii de la Burke, dar răspunsul fu negativ. Un lucru încurajator era însă că nu sunase nimeni de prin împrejurimi pentru a raporta focuri de armă. Sachs mergea acum de-a lungul aleii, călcând atentă în căutarea altor indicii cu privire la destinația criminalului sau la locul în care acesta ar fi abandonat corpul agentului de patrulă, dacă în urma vreunei lupte ar fi reușit să-l ucidă. Nu găsi însă nimic concludent, așa că se întoarse alături de
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2103_a_3428]
-
alarmat către baraca distrusă și începu să gonească direct spre ea. - Hei, îl somă Sachs. Nu păru să o audă. Se aplecă pentru a trece pe sub banda galbenă care sigila zona ce urma să fie investigată și își continuă drumul, călcând exact peste urmele lăsate de cauciucurile Mazdei, riscând să înlăture tot ce căzuse din mașina Magicianului și să acopere urmele pașilor pe care acesta din urmă i-ar fi lăsat dacă ar fi reușit să scape înainte de căzătura în râu
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2103_a_3428]
-
antice din oțel pentru a imobiliza mâinile victimei • cătușele sunt Darby. Folosite de Scotland Yard. De verificat cu Muzeul Houdini din New Orleans. • cumpărate de Erick Weir acum o lună printr-o căsuță poștală din Denver. Fără alte piste. - a călcat pe ceasul victimei exact la ora 8:00 - scaune legate cu o frânghie de bumbac obișnuit. Prea multe piste. - petarde pentru a simula focuri de armă. Distruse. • prea multe surse de verificat - fitil. Comun. Prea multe surse de verificat. - agenții
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2103_a_3428]
-
notă numele. Apoi întrebă: - Weir a mai sunat de atunci? - Nu. Dar nici nu era nevoie. Cinci minute au fost de ajuns să-și înfigă ghearele. Chinuindu-mă și hăituindu-mă. Sunt Erick... - Eu trebuie să plec. Trebuie să-mi calc uniforma. Lucrez duminica în tura de dimineață și este una aglomerată. După ce terminară conversația, Sachs se îndreptă către telefon pentru a-l închide de tot. - Frate, murmură ea. - Are nevoie de mai mult tratament, remarcă Sellitto. - Măcar avem o nouă
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2103_a_3428]
-
antice din oțel pentru a imobiliza mâinile victimei • cătușele sunt Darby. Folosite de Scotland Yard. De verificat cu Muzeul Houdini din New Orleans. • cumpărate de Erick Weir acum o lună printr-o căsuță poștală din Denver. Fără alte piste. - a călcat pe ceasul victimei exact la ora 8:00 - scaune legate cu o frânghie de bumbac obișnuit. Prea multe piste. - petarde pentru a simula focuri de armă. Distruse. • prea multe surse de verificat - fitil. Comun. Prea multe surse de verificat. - agenții
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2103_a_3428]
-
Wallenda, că un mic incendiu se iscase în partea de sud-est a cortului și se extinsese foarte repede, cuprinzând pânza, care era îmbibată cu gazolină și parafină. În câteva minute, 150 de oameni au murit arși de vii, asfixiați sau călcați în picioare. Chicago, Hartford și câte altele. Mii de victime ale acestor accidente teribile în teatre sau corturi de-a lungul vremii. Ce se va întâmpla aici? Despre asta își va aduce aminte lumea când va vorbi despre Cirque Fantastique
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2103_a_3428]
-
cu o zi în urmă de la râul Harlem, iluzionistul își pusese costumul de îngrijitor și îl urmărise pe Swensen încă de la bomba păduchioasă de hotel în care stătea și până la Greenwich Village doar pentru a fi sigur că acesta nu calcă în străchini în ultimul moment. Planul lui Malerick cerea ca planul lui Swensen să eșueze; arma pe care Barnes i-o dăduse era oricum stricată. Ideea lui Malerick era că prinderea unui asasin le-ar induce gărzilor de corp o
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2103_a_3428]
-
antice din oțel pentru a imobiliza mâinile victimei • cătușele sunt Darby. Folosite de Scotland Yard. De verificat cu Muzeul Houdini din New Orleans. • cumpărate de Erick Weir acum o lună printr-o căsuță poștală din Denver. Fără alte piste. - a călcat pe ceasul victimei exact la ora 8:00 - scaune legate cu o frânghie de bumbac obișnuit. Prea multe piste. - petarde pentru a simula focuri de armă. Distruse. • prea multe surse de verificat - fitil. Comun. Prea multe surse de verificat. - agenții
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2103_a_3428]
-
evadare. În acel moment, conform programului, auzi sunetul distinctiv al soneriei de la exterior. Aha, trenul spre libertate sosise. Constable îl trase pe Roth de pe bancă și îl abandonă în colțul camerei de interogatoriu. Se gândea dacă să îl ucidă acum călcându-l în picioare. Dar presupuse că Weir avea cu el un pistol cu amortizor. Sau un cuțit. Se va putea folosi de așa ceva. Auzi sunetul cheii introduse în broasca ușii camerei pentru interogare. Ușa se deschise larg. Preț de o
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2103_a_3428]
-
Centrul de Detenție și fu purtat apoi pe coridoare întortocheate, luminate fluorescent în culoarea algelor verzi. Prin colțuri izbite de nenumărate ori de cărucioarele cu provizii și de paleți. Prin debarale și încăperi de încălzire. Toate în încercarea de a călca pe urmele, și mai ales de a ghici gândurile, lui Erick Weir. Traseul fusese parcurs, desigur, cu ochii închiși, și doar în mintea sa. Cu toate acestea, i se păru că ar fi potrivit să se angajeze într-o urmărire
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2103_a_3428]
-
în fața căreia stătuse și o forță. În caz că era ceva. Era complet goală și tăcută, cu excepția hohotului de râs batjocoritor al criminalului, care îi răsuna în minte. După cinci minute se afla deja în Camaro-ul ei, cu pedala de accelarație călcată până la fund. Semaforul de la Strada 23 era în defavoarea ei, dar traficul nu era prea aglomerat, așa că trecu rapid, bazându-se pentru a trece de intersecție mai mult pe volan decât pe frâne sau pe eventualul acces de conștiinciozitate al cetățenilor
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2103_a_3428]
-
fiind vecinul de peste drum - își plimba pudelul. Un puști pe role. Două adolescente cu cornete de înghețată. Nimeni altcineva. Strada era goală: a doua zi era luni, zi de muncă și de mers la școală. Oamenii erau pe la casele lor, călcându-și hainele, ajutându-și copiii la teme... și lipiți de televizoare, urmărind reportajele de pe CNN despre tragedia îngrozitoare din Central Park. Se grăbi să ajungă în apartamentul său, și stinse toate luminile. Iar acum, spectacolul se închide, onorată audiență, așa cum
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2103_a_3428]
-
de artirită, care îi străpungea cu lame de cuțit. Se aflau în biroul lui Marlow, aflat chiar pe colțul clădirii One Police Plaza din centru. Marlow își ridică ochii de pe dosarul pe care îl citea și privi costumul ei bleumarin călcat impecabil. - Ia loc, agent. Ia loc... Așadar, fiica lui Herman Sachs. Așezată fiind, simțise urma de ezitare din ultimele cuvinte ale propoziției. Cuvântul „fată” fusese înlocuit subit? - Exact. - Am fost la înmormântare. - Îmi amintesc. - A fost una reușită. Așa cum sunt
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2103_a_3428]
-
care fac pe deștepții. Chiar de-ar fi să câștige, tot o trimit la East New York. La naiba, chiar mai rău, o să o trimită la un birou în East New York. - La dracu’, concluzionă criminalistul. Sellitto făcu câțiva pași prin încăpere, călcând peste cabluri și uitându-se la cuferele Magicianului. Detectivul se lăsă într-un scaun care scârțâi sub greautatea sa. Pipăi un colac de grăsime din jurul taliei; cazul Magicianului îi afectase grav dieta. - O singură chestie, spuse încet, cu o nuanță
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2103_a_3428]
-
la mine - oh, cum să descriu privirea aceea? O mai văd și acum, și-mi vine din nou să plâng. O groază tristă, ăsta e modul cel mai bun; ca și cum ar fi dat peste un accident de nedescris. Un copil călcat de mașină sau așa ceva - cred că, într-un fel, așa și era, dar cred că de fapt îmi plâng eu de milă. Dar s-au oprit din țipat, asta e sigur. Tata s-a prăbușit ca un morman pe pat
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2259_a_3584]
-
eu mă panichez din cauza temelor, și nu pentru că se despart părinții mei. Orice se poate întâmpla se întâmplă. Undeva. — Da, sigur. Asta-nseamnă că există un alt univers chiar lângă noi unde mama și tata divorțează și pe mine mă calcă mașina când traversez strada în dimineața asta. —Mersi mult, Hol. Asta chiar m-ajută. Doar pentru că nu suport când treci la chestiile tale metafizice ciudate. Trebuie să înveți să trăiești în realitate, Ben - și știu că asta o să te pornească
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2259_a_3584]
-
mai mult ca la un prieten decât la altceva în ultimele câteva săptămâni. Sau mai mult ca la cineva din familie, de fapt, că de obicei de prieteni nu te saturi până-n gât, da’ cei din familie poa’ să te calce pe nervi, nu? Și Charlie făcea chestia asta. Mai ales că fusese așa morocănos și nefericit și din astea. Doar că - dacă mă gândesc acuma - erau la fel de multe șanse să fie al lui... da’ normal că nu era. Asta știam
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2259_a_3584]
-
mă va conduce la o masă mai retrasă în spatele dormitorului lui. — O să-ți țin pumnii. Adriana era foarte concentrată să se uite la un bărbat înalt, lat în umeri, îmbrăcat cu o cămașă albastră în carouri și niște pantaloni marinărești călcați la dungă, care venise la biroul de la recepție. Gilles îi urmări privirea până la ușă în timp ce prindea în folie și ultima șuviță de păr și făcu un gest cu mâinile care vroia să spună “Voilà!” — Am terminat, iubito. Asistenta cu ochi
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2011_a_3336]
-
logodiți și urmează să ne căsătorim, iubito. Avem toată viața înainte. Tu chiar vrei să mai aștepți până atunci? Îmbrățișarea lui Russell i se păru lui Leigh că semăna foarte mult cu ceea ce ea își imagina că e când te calcă un autobuz. Plămânii ei refuzau să se umple cu oxigen, iar ei îi era din ce în ce mai greu să ignore presiunea și fulgerele de lumină din spatele ochilor. Dar știa că trebuie să meargă mai departe. — Russell, nu sunt sigură că vreau să
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2011_a_3336]
-
În costume de Pierrot și de pirat, părinții lui ședeau tăcuți În timp ce o porniră spre Hungjao, o regiune, aflată la opt kilometri vest de Shanghai. De obicei, mama lui Îi atrăgea atenția lui Yang să aibă grijă să nu-l calce pe bătrînul cerșetor care zăcea la capătul aleii. Dar cînd Yang ieși cu mașina grea pe poartă, Încetinind o clipă Înainte de a accelera pe Amherst Avenue, Jim văzu că roata din față trecuse peste piciorul cerșetorului. Acesta sosise În urmă
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2010_a_3335]
-
cabină, care părea o grotă ruginită, mai veche chiar decît forturile germane de la Tsingtao. Plutea pe suprafața rîului care venise din toate golfulețele și orezăriile și canalele Chinei ca să-l poarte pe acest băiețel pe spinarea lui. Dacă ar fi călcat pe valuri pe lîngă balustradă, ar fi putut parcurge toată distanța care-l despărțea de Idzumo... Trîmbe de fum ieșiră din coșurile crucișătorului care se pregătea să ridice ancora. Oare părinții lui erau la bord? Conștient că s-ar putea
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2010_a_3335]
-
În grămada de piese de metal. Capul lui mare și umerii lați aproape că umpleau cabina și marinarul se trînti În fotoliul de pînză. Se uită În oala de pe sobiță, apoi Îl privi posomorît pe Jim. — Deja Începe să mă calce pe nervi, Basie. Nu știu dacă e mai mult flămînd sau nebun... — Intră, băiete. Arăți de parcă ai vrea să te Întinzi. Un bărbat mărunt, mai În vîrstă, ieși de sub pătură și Îi făcu semn lui Jim cu țigara pe care
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2010_a_3335]
-
bătrîn Începu să zvîcnească, apoi se opri brusc. Se auzi un sunet Îndepărtat al sirenei de pe Idzumo. Cu o privire plină de Înțeles spre Jim, Frank lustrui mai departe bucata de alamă decolorată. — Știi, copile, ai un talent de a călca oamenii pe nervi. Cum se face că nu te-au prins japonezii? Se pare că ești iute de picior. — Am Încercat să mă predau, Îi explică Jim. Dar nu-i ușor. Tu și cu Basie vreți să vă predați? — Pe
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2010_a_3335]
-
peste picioarele hamalului. În centrul terenului de adunare, Kimura și un alt soldat apucară rișca și o Împinseră Înainte, trîntindu-l pe hamal la pămînt. Soldații Începură să țopăie În jurul ricșei răsturnate. Soldatul Kimura lovi roțile cu piciorul, Împrăștiind spițele. Ceilalți călcară În picioare mînerele de lemn și le rupseră. Împreună, răsturnară vehicolul pe spate, Împrăștiindu-i pernele. Hamalul Îngenunche pe pămînt, rîzÎnd singur. În tăcerea care se lăsă, Jim putea auzi strania litanie tărăgănată pe care o scoteau chinezii cînd știau
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2010_a_3335]