9,019 matches
-
transculturale ale așa-zisului "eres arhetipal". Încă de la cartea sa de debut adoptă valențele proteice de EgoBestiar ca și celebrare a alterității heterotopice. Printre alte teme predilecte 5 în creația sa se regăsesc arhetipalul, reversibilitatea și intangibilitatea fenomenelor spirituale, „terrarismul” semantic. Igor Ursenco a avansat și teoretizat mai mulți termeni circumscriși fenomenului hapax legomenon, printre care „egregor cultural”, „terrarism” (semantic), „lirică pneumatică”, „apoptosium” și „crepitudine”, inițiind atelierul artistic „EgoBesTiaR - Narative de pe Mapamond”. Prin proiectul electronic Intelnet susținut de Universitatea Emory din
Igor Ursenco () [Corola-website/Science/326977_a_328306]
-
celebrare a alterității heterotopice. Printre alte teme predilecte 5 în creația sa se regăsesc arhetipalul, reversibilitatea și intangibilitatea fenomenelor spirituale, „terrarismul” semantic. Igor Ursenco a avansat și teoretizat mai mulți termeni circumscriși fenomenului hapax legomenon, printre care „egregor cultural”, „terrarism” (semantic), „lirică pneumatică”, „apoptosium” și „crepitudine”, inițiind atelierul artistic „EgoBesTiaR - Narative de pe Mapamond”. Prin proiectul electronic Intelnet susținut de Universitatea Emory din Atlanta (Georgia), filosoful și lingvistul american de origine rusă Mihail Epstein urmează o întreprindere similară, dar într-un registru
Igor Ursenco () [Corola-website/Science/326977_a_328306]
-
sau un „Non-Curriculum Vitae” impermeabil. Ficțiunile epice, cinematografice și dramatice publicate de Igor Ursenco urmează un traseu similar, astfel că exacerbarea modernistă și febrilitatea deconstructivă post-modernă sunt replasate de "intangibilitatea "și" reversibilitatea" ego-bestiarului proteic, singurele calități care pot asigura „securitate semantică” memoriei poetice afective.
Igor Ursenco () [Corola-website/Science/326977_a_328306]
-
malaieză) de Marcel Devic. Dicționarul oglindește starea limbii franceze clasice și folosirea corectă a limbii literare între secolele al XVII-lea și al XIX-lea. Articolele prezintă o etimologie a fiecărui cuvânt (așa cum era cunoscută sau presupusă în epocă), diferențele semantice între mai multe sinonime, numeroase remarci gramaticale privitoare la corecta folosire a limbii, și numeroase citări literare, care sunt principala rațiune a reputației lucrării. O versiune prescurtată, cunoscută în Franța sub numele de "Le Petit Littré", iar în Canada sub
Dictionnaire de la langue française (Littré) () [Corola-website/Science/327020_a_328349]
-
de "Le Nouveau Littré" și "Le Nouveau Petit Littré". Totuși, versiunile contemporane ale dicționarului Littré, îndeosebi colecțiile în mai multe volume (datând din anii 1960 și după aceea), sunt foarte diferite de ediția originală, demarcându-se prin punctele următoare: simplificare semantică a mai multor articole, ceea ce se traduce prin dispariția unor remarci gramaticale, diferențe între diverse sinonime, și mai ales suprimarea pur și simplu a etimologiei cuvintelor. Pe de altă parte, dispunerea tipografică și organizarea articolelor, principala grijă fiind claritatea diverselor
Dictionnaire de la langue française (Littré) () [Corola-website/Science/327020_a_328349]
-
uneori folosit ca sinonim pentru web semantic, este un "web de date", care permite calculatoarelor să înțeleagă semantica, sau sensul, de informații pe World Wide Web. <br> extinde rețeaua resurselor existente pe internet (pagini web, documente text și multimedia, baze de date, servicii etc), care pot fi
Web 3.0 () [Corola-website/Science/323064_a_324393]
-
care supraveghează dezvoltarea de standarde propuse World Wide Web: „"Oamenii mă întreabă ce este Web 3.0. Cred că dacă adaugi grafică vectorială, tot conținutul să fie dinamic, interactiv și atrăgător, peste Web 2.0, și oferi acces la web semantic peste un spațiu enorm de date, obții acces la o resursă de date incredibilă"” De asemenea, el definește web-ul semantic drept „"o componentă a Web 3.0, o rețea de date care pot fi procesate în mod direct și
Web 3.0 () [Corola-website/Science/323064_a_324393]
-
grafică vectorială, tot conținutul să fie dinamic, interactiv și atrăgător, peste Web 2.0, și oferi acces la web semantic peste un spațiu enorm de date, obții acces la o resursă de date incredibilă"” De asemenea, el definește web-ul semantic drept „"o componentă a Web 3.0, o rețea de date care pot fi procesate în mod direct și indirect de calculatoare".” Începând cu anul 2010, începe să se treacă treptat la Web 3.0, care presupune dinamizarea totală a
Web 3.0 () [Corola-website/Science/323064_a_324393]
-
date care pot fi procesate în mod direct și indirect de calculatoare".” Începând cu anul 2010, începe să se treacă treptat la Web 3.0, care presupune dinamizarea totală a paginilor web prin adoptarea graficii vectoriale și implementarea web-ului semantic ca unealtă a sistemelor de calcul de a observa informații în texte și de a genera informații noi pe baza lor. În 2013, mai mult de patru milioane de domenii web conțineau elemente de Web 3.0 și web semantic
Web 3.0 () [Corola-website/Science/323064_a_324393]
-
semantic ca unealtă a sistemelor de calcul de a observa informații în texte și de a genera informații noi pe baza lor. În 2013, mai mult de patru milioane de domenii web conțineau elemente de Web 3.0 și web semantic. Web-ul Semantic poate fi văzut ca o suită de tehnologii, organizate într-o arhitectură stratificată cunoscută sub numele de "layer cake". La baza structurii se află standardul Unicode folosit în reprezentarea și manipularea textului în diferite limbi, și standardul
Web 3.0 () [Corola-website/Science/323064_a_324393]
-
a sistemelor de calcul de a observa informații în texte și de a genera informații noi pe baza lor. În 2013, mai mult de patru milioane de domenii web conțineau elemente de Web 3.0 și web semantic. Web-ul Semantic poate fi văzut ca o suită de tehnologii, organizate într-o arhitectură stratificată cunoscută sub numele de "layer cake". La baza structurii se află standardul Unicode folosit în reprezentarea și manipularea textului în diferite limbi, și standardul URI, pentru identificarea
Web 3.0 () [Corola-website/Science/323064_a_324393]
-
pentru a facilita includerea și manipularea în web a conținuturilor multimedia și grafice fără a fi nevoie să se recurgă la proprietățile de plugin și API. Alte noi elemente ca codice 6, codice 7, codice 3, și codice 9 sunt proiectate să îmbunătățească conținutul semantic al documentelor. Noi atribute au fost introduse în același scop, în același timp unele elemente și atribute au fost îndepărtate. Unele elemente ca codice 10, codice 11 și codice 12 au fost schimbate, redefinite și standardizate. API-urile și DOM-urile (document object
HTML5 () [Corola-website/Science/324021_a_325350]
-
largă pentru întregul caiet de sarcini până în 2014 inclusiv, ceea ce acum este un obiectiv pentru atingerea stadiului de Recomandare. HTML5 introduce un număr de noi elemente și atribute care reflectă utilizarea tipică a unui site modern. Unele dintre ele sunt semantic înlocuite cu utilizări comune de blocuri generice (codice 13) și de elemente inline (codice 14), de exemplu codice 9 - block de navigatie în site -, codice 16 - în mod normal se referă la partea de jos a unei pagini web sau la ultima linie de
HTML5 () [Corola-website/Science/324021_a_325350]
-
și când fulgere la butonieră.Arcadie SUCEVEANU ("Mimoza și oțelul de Damasc", în vol. "Emisferele de Magdeburg", Chișinău, 2005) Ca un veritabil „purtător de cuvânt al tăcerii” poetul Vasile Romanciuc ne oferă subtile variante și nuanțate trimiteri la marea diversitate semantică a cuvântului. La el, tăcerea rostită prin cuvânt ia adesea înfățișarea sentimentelor care „pentru a se face auzite / nasc liniștea mai întâi”... Acuitățile poetului se întrepătrund cu firele filosofiei vieții, de la simplele ei manifestări la cele mai complicate reacții și
Vasile Romanciuc () [Corola-website/Science/325708_a_327037]
-
și anume prin aceasta, pictorul atinge concordanța intrinsecă a textului literar cu imaginea ce-l însoțește în cadrul cărții. Subiectele ilustrațiilor realizate de Vasile Movileanu sunt bazate pe observațiile proprii asupra lumii înconjurătoare și vin să completeze textul literar cu conotații semantice vaste, ce asigură un nivel informativ optimal al cărților ilustrate de artist. Adesea plasticianul utilizează metafora plastică, personificarea lumii, procedeu ce asigură tensiunea emoțională frecventă a cărții ca obiect cultural distinctiv destinat copiilor. Ilustrațiile elaborate de către plastician se caracterizează atît
Vasile Movileanu () [Corola-website/Science/326216_a_327545]
-
Peisajul în creația lui Vasile Movileanu este ”sacralizat” grație structurării compoziționale specifice, distinctive în diferite lucrări și a utilizării largi a efectelor de culoare, lumină și semitonuri ( ”Dimineață”, ”Iarna”, ”Țărm în apus”), dar poartă și valori dramatice atinse prin contrapuneri semantice obiectuale, (”Țărm cu pești”). Naturile statice poartă amprenta predilecției artistului atât spre valorificarea jestualului și simbiozei coloristice, cât și spre reprezentarea dimensiunilor dramatice ale existenței, fapt ce relevă opțiuni semantice îndreptate spre explorarea unui vast și polivalent spectru valoric caracteristic
Vasile Movileanu () [Corola-website/Science/326216_a_327545]
-
în apus”), dar poartă și valori dramatice atinse prin contrapuneri semantice obiectuale, (”Țărm cu pești”). Naturile statice poartă amprenta predilecției artistului atât spre valorificarea jestualului și simbiozei coloristice, cât și spre reprezentarea dimensiunilor dramatice ale existenței, fapt ce relevă opțiuni semantice îndreptate spre explorarea unui vast și polivalent spectru valoric caracteristic lumii înconjurătoare. Naturile statice ”Flori de hârtie cu zămos”, ”Natură statică cu măcieș” sunt lucrările în care acuarela ca material plastic își deschide cu plentitudine posibilitățile artistice. O altă sonoritate
Vasile Movileanu () [Corola-website/Science/326216_a_327545]
-
de însingurare. Calitatea esențială a filmului este considerată a fi etalarea unor tipuri reprezentative de personaje descrise realist. Decorul joacă un rol important în filmul lui Mihu. „În filmul lui Iulian Mihu, decorul își asumă o funcție activă, de personaj semantic, prefigurând sensul absorbției, sau oricum al unei experiențe în care inițiativa lui Felix nu va conta întotdeauna. Decorul devine în felul acesta una din vocile (filmice) ale narațiunii, înainte ca în rol să intre culoarea, investită și aceasta cu o
Felix și Otilia () [Corola-website/Science/326267_a_327596]
-
vehicule cu materiale și goale, care au drept cale de susținere și tractare cabluri de oțel suspendate pe piloni și stații." Denumirea de funicular vine din latinuescul "funiculus" care înseamnă sforicică. De remarcat că în limba română există o diferență semantică între "funicular" și "telecabină" și anume prima noțiune se referă la instalația pe cablu pentru transportul materialelor forestiere, și a doua, la instalația pe cablu pentru persoane, denumită oficial "teleferic". În literatura străină se întâlnesc definiții mai exacte, dar și
Telecabină () [Corola-website/Science/322679_a_324008]
-
legi axiomatice pentru sistemele Actor. Alte momente majore în istorie includ dizertația lui William Clinger's, în 1981, introducând o semantică denotațională bazată pe domenii de putere și dizertația lui Gul Agha din 1985 care a dezvoltat mai departe modelul semantic complementar modelui lui Clinger. </ref> Aceasta a rezultat în dezvoltarea completă a teoriei modelului Actor. Însă cea mai importantă implementare în software a fost facută de Russ Atkinson, Beppe Attardi, Henry Baker, Gerry Barber, Peter Bishop, Peter de Jong, Ken
Modelul Actor () [Corola-website/Science/322835_a_324164]
-
jos implementează o structură de arbore de date când îi sunt furnizați parametrii pentru un leftSubTree și un rightSubTree. Când acestui arbore îi este dat un mesaj parametru "getLeft", el returnează leftSubTree și invers, dacă primește "getRight", returnează rightSubTree. Oricum, semantică calcului lambda este exprimată folosind substitutia de variabile în care valorile parametrilor sunt substituite în cod prin invocarea expresiilor lambda. Modelul de substituție este nepotrivit pentru concurență deoarece nu îngăduie capacitatea partajarii resurselor de schimbat. Inspirat de calculul lambda, interpreter
Modelul Actor () [Corola-website/Science/322835_a_324164]
-
forjarea sabiei acolo. Există posibilitatea ca inscripția de pe sabia Inariyama să fie scrisă într-o versiune a limbii chineze folosită de unii coreeni din antichitate. Scrierea man'yōgana folosește caractere kanji pentru rolul lor fonetic mai degrabă decât pentru cel semantic, cu alte cuvinte, sunt folosite pentru pronunția lor și nu pentru sensul lor. Nu există un sistem standard pentru alegerea ideogramelor kanji; ideograme diferite puteau reprezenta același sunet, alegerea era la voia scriitorului. Până la sfârșitul secolului opt, 970 de kanji
Man'yōgana () [Corola-website/Science/329728_a_331057]
-
japonezei. De exemplu, poemul Man'yōshū cu numarul 17/4025 era scris după cum urmează: Sunetele "mo" () și "shi" () sunt scrise cu caractere multiple. În timp ce toate particulele și majoritatea cuvintelor sunt reprezentate fonetic ( "tada", "așa"), cuvintele "umi" () și "funekaji" () sunt redate semantic. În unele cazuri, anumite silabe din anumite cuvinte sunt reprezentate în mod consistent de anumite caractere. Acesta uzanța este cunoscută ca Jōdai Tokushu Kanazukai. I-a deteminat pe lingviștii istorici să concluzioneze că anumite sunete din japoneză veche, reprezentate de
Man'yōgana () [Corola-website/Science/329728_a_331057]
-
care omul apelează în timpul vorbirii. Fraza poate servi drept exercițiu lingvistic, care ar cere să se aplice semnele de punctuație potrivite în cadrul frazei, astfel încât aceasta din urmă să aibă sens. De asemenea, fraza constituie un bun exemplu pentru studierea ambiguității semantice a cuvântului „"had"” și deosebirea dintre a menționa și a folosi un cuvânt (a se vedea articolul în engleză ""). În același timp, marchează efectul pe care îl poate avea complexitatea limbii asupra percepției vorbitorului. Substantivele "James" și "John", cât și
James while John had had had had had had had had had had had a better effect on the teacher () [Corola-website/Science/329855_a_331184]
-
Un „nu“ direct nu este binevăzut. Dacă partenerul de discuție trage aerul printre dinții încleștați înseamnă că sunt probleme. La fel și mâna pusă la ceafă. "Chigau" (, „nu este așa”, forma de dicționar) sau "chigaimasu" (, forma politicoasă normală) se apropie semantic cel mai tare de „nu“. Bețișoarele de mâncat ("hashi" ) se deosebesc de cele chinezești prin faptul că sunt ceva mai scurte. Este o gafă să înfigi bețișoarele în orez, deoarece acest lucru seamănă cu bețișoarele parfumate înfipte în orezul făcut
Comportamentul social în Japonia () [Corola-website/Science/328035_a_329364]